Seznam 
 Předchozí 
 Další 
 Úplné znění 
Postup : 2014/2999(RSP)
Průběh na zasedání
Stadia dokumentu na zasedání :

Předložené texty :

RC-B8-0382/2014

Rozpravy :

PV 18/12/2014 - 2.2
CRE 18/12/2014 - 2.2

Hlasování :

PV 18/12/2014 - 8.2

Přijaté texty :

P8_TA(2014)0107

Přijaté texty
PDF 327kWORD 65k
Čtvrtek, 18. prosince 2014 - Štrasburk
Mauritánie, zejména případ Birama Daha Abeidy
P8_TA(2014)0107RC-B8-0382/2014

Usnesení Evropského parlamentu ze dne 18. prosince 2014 o Mauritánii, zejména o případu Birama Daha Abeida (2014/2999(RSP))

Evropský parlament,

–  s ohledem na svá předchozí usnesení o Mauritánii, včetně usnesení ze dne 14. června 2012 o stavu lidských práv a bezpečnostní situaci v oblasti Sahelu(1) a ze dne 22. října 2013 o stavu lidských práv v oblasti Sahelu(2),

–  s ohledem na závěry Rady pro zahraniční věci ze dne 17. března 2014 o provádění strategie EU na podporu bezpečnosti a rozvoje v oblasti Sahelu,

–  s ohledem na prohlášení mluvčího vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku, místopředsedkyně Komise ze dne 25. června 2014 o prezidentských volbách v Mauritánské islámské republice,

–  s ohledem na článek 1 mauritánské ústavy, který „všem občanům zaručuje rovnost před zákonem bez ohledu na původ, rasu, pohlaví nebo sociální postavení“,

–  s ohledem na Africkou chartu lidských práv a práv národů (ratifikovanou Mauritánií v roce 1986), která v článku 5 výslovně zakazuje otroctví, a k mezinárodním nástrojům zapovídajícím moderní formy otroctví, jmenovitě k Úmluvě o zákazu otroctví z roku 1926 a jejímu pozměňujícímu protokolu a k Dodatkové úmluvě o zrušení otroctví, obchodu s otroky a institucí a praktik podobných otroctví z roku 1956, jichž je Mauritánie smluvní stranou,

–  s ohledem na Dohodu o partnerství mezi členy skupiny afrických, karibských a tichomořských států na jedné straně a Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně druhé, podepsanou v Cotonou dne 23. června 2000 (dohoda z Cotonou),

–  s ohledem na závěrečné připomínky Výboru OSN pro odstranění diskriminace žen ze dne 24. července 2014 týkající se Mauritánie,

–  s ohledem na Úmluvu Mezinárodní organizace práce (MOP) č. 105 o odstranění nucené práce,

–  s ohledem na čl. 135 odst. 5 a čl. 123 odst. 4 jednacího řádu,

A.  vzhledem k tomu, že Biram Dah Abeid, syn osvobozených otroků, se účastní kampaní za vymýcení otroctví; vzhledem k tomu, že v roce 2008 založil Iniciativu pro oživení abolicionistického hnutí (Initiative pour la Resurgence du Mouvement Abolitionniste); vzhledem k tomu, že tato organizace se snaží upozornit na tento problém a v konkrétních případech pomáhá se zahájením soudního řízení; vzhledem k tomu, že OSN v roce 2013 Birama Daha Abeida ocenila za obranu lidských práv;

B.  vzhledem k tomu, že dne 11. listopadu 2014 byl Biram Dah Abeid, přední mauritánský aktivista bojující proti otroctví a zakladatel Iniciativy pro oživení abolicionistického hnutí, zatčen po pokojném pochodu na protest proti otroctví; vzhledem k tomu, že byl obviněn ze svolání demonstrace, z účasti na demonstraci a z členství v nezákonné organizaci a že mu podle některých zpráv hrozí trest smrti; vzhledem k tomu, že trestní zákoník stále umožňuje vynášet trest smrti, a to nejen za nejtěžší zločiny, a že tento trest je ukládán po doznáních získaných mučením;

C.  vzhledem k tomu, že byli pozatýkáni i další aktivisté bojující proti otroctví, takže celkově je v Mauritánii vězněno 17 členů Iniciativy pro oživení abolicionistického hnutí; vzhledem k tomu, že mauritánská policie při zatýkání údajně použila nepřiměřenou sílu, například že demonstranty bila obušky a vláčela je po zemi a že je různě ponižovala, mimo jiné že je nutila vysvléct se donaha; vzhledem k tomu, že podle některých zdrojů se vězeňská služba taktéž pokusila na některých aktivistech vynutit podpis doznání;

D.  vzhledem k tomu, že Biram Dah Abeid se podle počtu odevzdaných hlasů umístil v letošních prezidentských volbách na druhém místě; vzhledem k tomu, že se kvůli svému renomé stal primárním terčem útoků mauritánských orgánů; vzhledem k tomu, že zatčení pana Aheida a jeho spolupracovníků je úderem proti politické opozici i občanské společnosti;

E.  vzhledem k tomu, že ačkoli Mauritánie otroctví oficiálně zrušila v roce 1981 a v roce 2007 ho postavila mimo zákon, ve skutečnosti stále nebylo vymýceno; vzhledem k tomu, že se Mauritánie s téměř 4 % svého obyvatelstva žijícího v otroctví umístila na prvním místě světového žebříčku otroctví sestaveném pro rok 2014; vzhledem k tomu, že podle některých údajů se v otroctví může nacházet až o 20 % populace; vzhledem k tomu, že stávající mauritánský zákon proti otroctví se nevztahuje na všechny jeho formy, např. nezohledňuje žádnou podobu nevolnictví;

F.  vzhledem k tomu, že otroctví má v Mauritánii výslovně rasový podtext, neboť otroci pocházejí téměř výlučně z černošského etnika Haratinů, které tvoří 40 až 60 % mauritánské populace, a z dalších komunit, jak potvrdil zvláštní zpravodaj pro otroctví; vzhledem k tomu, že i svobodným Haratinům je často odpírán přístup k vyšším pracovním místům nebo významným funkcím ve veřejném životě;

G.  vzhledem k tomu, že otroctví obvykle přechází na další generace a že děti, které se narodí otrokyním, jsou často po celý život považovány za rodinný majetek otrokáře; vzhledem k tomu, že otrokyně běžně čelí sexuálnímu násilí; vzhledem k tomu, že většině otroků je odepřeno formální vzdělání a je jim vštěpováno, že jejich osud je spjat s životem jejich pánů, takže jsou zotročováni i psychologicky; vzhledem k tomu, že otrokyně potřebují ke sňatku souhlas pána; vzhledem k tomu, že mnoho otroků se rodí v důsledku znásilnění; vzhledem k tomu, že propuštění otroci mají velmi omezené možnosti k nalezení slušného zaměstnání;

H.  vzhledem k tomu, že Mauritánie ratifikovala úmluvy, jako jsou Všeobecná deklarace lidských práv a Mezinárodní pakt o občanských a politických právech, a dohodu AKT-EU z Cotonou;

1.  důrazně odsuzuje zatčení a věznění aktivisty Birama Daha Abeida a jeho spolubojovníků proti otroctví a žádá jejich okamžité propuštění; je znepokojen zprávami o násilí páchaném na některých aktivistech a naléhá na mauritánské orgány, aby zahájily stíhání úředníků, kteří se podílejí na zneužívání a mučení vězňů;

2.  vyzývá mauritánskou vládu, aby ukončila násilné zásahy proti civilistům, kteří se účastní pokojných veřejných demonstrací a mediálních kampaní na podporu Birama Daha Abeida, aby upustila od tvrdých zákroků proti občanské společnosti a politické opozici a aby aktivistům, kteří se zasazují v boji proti otroctví, umožnila pokračovat v jejich nenásilné činnosti, aniž by se museli obávat obtěžování nebo zastrašování; vyzývá mauritánské orgány, aby v souladu s mezinárodními úmluvami a mauritánskými zákony umožnily uplatňování svobody projevu a shromažďování;

3.  důrazně odsuzuje veškeré formy zotročování a zejména velmi rozšířené otroctví a jemu podobné praktiky a obchodování s lidmi na území Mauritánie; vítá, že mauritánská vláda postavila otroctví mimo zákon a ustavila zvláštní soud pro otroctví a že v březnu 2014 oznámila, že vypracuje plán pro zrušení otroctví;

4.  s politováním konstatuje, že v souvislosti s otroctvím probíhá jediné trestní řízení; vyzývá mauritánskou vládu, aby ukončila využívání všech forem otroctví, aby přijala zákony zakazující otroctví a aby novelizovala nebo zrušila veškeré diskriminační právní předpisy, včetně diskriminačních ustanovení trestního zákoníku a diskriminace na základě osobního statusu a občanského zákoníku; zdůrazňuje, že by měla být vyšetřena všechna obvinění z využívání otroctví nebo jeho podobných praktik a případně zahájeno účinné trestní stíhání;

5.  vyzývá mauritánské orgány, aby ve všech společenských vrstvách upozorňovaly na problém otroctví a prováděly osvětu; dále je důrazně nabádá, aby pomohly změnit přístup společnosti k rasové otázce a otroctví, zejména v souvislosti s etnikem Haratinů; zdůrazňuje, že diskriminace na základě etnického původu, zejména ve vzdělávání a zaměstnání, by měla být nezákonná; dále mauritánské orgány vyzývá, aby zcela odstranily kastovní systém zotročování, zejména pokud jde o práci žen v domácnostech;

6.  naléhá, aby byl vytvořen všeobecný vzdělávací systém, aby současní a bývalí otroci i jejich děti mohli zlepšit svou gramotnost, a tak mohli získat slušné zaměstnání; konstatuje, že všichni občané Mauritánie by měli mít právo vlastnit půdu, zejména pokud ji obývali a obdělávali po několik generací, jak to prosazuje Biram Dah Abeid a mauritánská Iniciativa pro oživení abolicionistického hnutí, neboť vlastnictví půdy je klíčovým předpokladem k prolomení bludného kruhu otroctví; v této souvislosti vyzývá mauritánské orgány, aby ratifikovaly úmluvu MOP č. 169, která uznává právo domorodého a kmenového obyvatelstva na obhospodařování půdy

7.  zdůrazňuje význam plodných vztahů mezi EU a Mauritánií, které přispějí k upevnění demokracie a stability a k rozvoji této země; zdůrazňuje, že Mauritánie je významným partnerem EU v její strategii pro bezpečnost a rozvoj Sahelu;

8.  naléhavě vyzývá vysokou představitelku, místopředsedkyni Komise, Evropskou službu pro vnější činnost a členské státy, aby intenzivněji usilovaly o vyřešení otroctví v Mauritánii, konkrétně zajištěním jasné a proveditelné politiky v oblasti zahraničních věcí a lidských práv, která bude v souladu se strategickým rámcem EU pro lidská práva a demokracii, a podporou otázky lidských práv v rámci strategie EU pro oblast Sahelu a dialogu s vládou Mauritánie, a to i v kontextu oficiálních dvoustranných dohod;

9.  pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení vysoké představitelce Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku, místopředsedkyni Komise, Radě, Komisi, členským státům, orgánům Mauritánie, Smíšenému parlamentnímu shromáždění AKT-EU, Radě Evropy, Organizaci pro bezpečnost a spolupráci v Evropě, Radě OSN pro lidská práva, Hospodářskému společenství států západní Afriky, Lize arabských států a Africké unii.

(1) Úř. věst. C 322 E, 15.11.2013, s. 94.
(2) Přijaté texty, P7_TA(2013)0431.

Právní upozornění - Ochrana soukromí