Indekss 
 Iepriekšējais 
 Nākošais 
 Pilns teksts 
Procedūra : 2015/2732(RSP)
Dokumenta lietošanas cikls sēdē
Dokumentu lietošanas cikli :

Iesniegtie teksti :

RC-B8-0575/2015

Debates :

Balsojumi :

PV 11/06/2015 - 5.1

Pieņemtie teksti :

P8_TA(2015)0229

Pieņemtie teksti
PDF 431kWORD 95k
Ceturtdiena, 2015. gada 11. jūnijs - Strasbūra
Sīrija - stāvoklis Palmīrā un Mazen Darwish lieta
P8_TA(2015)0229RC-B8-0575/2015

Eiropas Parlamenta 2015. gada 11. jūnija rezolūcija par Sīriju — stāvoklis Palmīrā un Mazen Darwish lieta (2015/2732(RSP))

Eiropas Parlaments,

–  ņemot vērā iepriekšējās rezolūcijas par Sīriju, tostarp 2015. gada 30. aprīļa rezolūciju(1),

–  ņemot vērā Eiropas Komisijas 2015. gada 6. februāra paziņojumu „Sīrijas un Irākas un IS/Da’esh radītā apdraudējuma ES reģionālās stratēģijas aspektiˮ,

–  ņemot vērā ANO ģenerālsekretāra un ANO Augstā komisāra cilvēktiesību jautājumos paziņojumus un ziņojumus par konfliktu Sīrijā,

–  ņemot vērā ANO Cilvēktiesību padomes izveidotās Neatkarīgās starptautiskās izmeklēšanas komisijas Sīrijas jautājumā ziņojumus,

–  ņemot vērā 1998. gada 17. jūlijā pieņemtos Starptautiskās Krimināltiesas Romas statūtus un jo īpaši to 8. panta 2. punkta b) apakšpunkta ix) punktu, kurā ir noteikts, ka rīcība, ar kuru apzināti īsteno pret vēsturiskiem pieminekļiem vērstus uzbrukumus, ir uzskatāma par kara noziegumu,

–  ņemot vērā 2015. gada 30. aprīļa rezolūciju par IS/Da’esh veikto kultūras priekšmetu iznīcināšanu(2);

–  ņemot vērā LESD 167. pantu, kurā ir noteikts, ka „Savienība un dalībvalstis kultūras jomā veicina sadarbību ar trešām valstīm un kompetentām starptautiskām organizācijām, jo īpaši ar Eiropas Padomiˮ,

–  ņemot vērā Padomes 2008. gada 18. decembra Regulu (EK) Nr. 116/2009 par kultūras priekšmetu izvešanu,

–  ņemot vērā Padomes 2012. gada 25.un 26. oktobra sanāksmē pieņemto rezolūciju par neoficiāla tādu iestāžu un ekspertu tīkla izveidi kārtībsargāšanas jomā, kas atbild par kultūras priekšmetiem (EU CULNET),

–  ņemot vērā 1999.gada otro protokolu par Hāgas 1954. gada konvenciju par kultūras vērtību aizsardzību bruņota konflikta gadījumā,

–  ņemot vērā Komisijas priekšsēdētāja vietnieces / Savienības Augstās pārstāves ārlietās un drošības politikas jautājumos Federica Mogherini 2015. gada 21. maija paziņojumu par stāvokli Palmīrā un ņemot vērā augstās pārstāves Catherine Ashton runas personas 2012. gada 17. februāra paziņojumu, kurā tiek nosodīta Mazen Darwich apcietināšana, un ES 2012. gada 3. aprīļa vietējo paziņojumu par Mazen Darwish un vēl septiņu citu cilvēktiesību aizstāvju nepārtraukto turēšanu apcietinājumā, neuzrādot viņiem apsūdzības,

–  ņemot vērā 2004. gada jūnijā pieņemtās un 2008. gadā atjauninātās ES pamatnostādnes par cilvēktiesību aizstāvjiem,

–  ņemot vērā ANO Drošības padomes Rezolūciju Nr. 2222 (2015. gads),

–  ņemot vērā Vispārējo cilvēktiesību deklarāciju,

–  ņemot vērā Reglamenta 135. panta 5. punktu un 123. panta 4. punktu,

A.  tā kā kopš konflikta Sīrijā sākuma 2011. gadā dzīvības ir zaudējuši vairāk nekā 220 000 cilvēki, no kuriem lielākā daļa civiliedzīvotāji; tā kā Bashar al-Assad režīms, IS/Da’esh, grupējums Jabhat al Nusrah un citas konfliktā iesaistītās puses masveidā un vairākkārt pārkāpa cilvēktiesības un starptautiskās humanitārās tiesības; tā kā lielum lielais vairums šo noziegumu izdarītāju nav sodīti joprojām;

B.  tā kā pēdējo dažu mēnešu laikā ir pieņēmusies spēkā tādu paņēmienu izmantošana kā spīdzināšana, masveida apcietināšanas un apdzīvoto teritoriju liela mēroga iznīcināšana; tā kā patlaban pārvieto Sīrijas iedzīvotāju lielu skaitu un tā kā daži pat ir spiesti doties tālāk prom no viņiem nepieciešamās humanitārās palīdzības;

C.  tā kā IS/Da’esh Palmīrā kopš šīs senās Sīrijas pilsētas ieņemšanas ir nogalinājusi vismaz 400 cilvēku, tostarp sievietes un bērnus, un saskaņā ar Sīrijas Cilvēktiesību novērošanas centra datiem ir izpildījusi nāves sodu vismaz 217 cilvēkiem un papildus tam ir aizturējusi 600, tostarp sievietes un bērnus, apsūdzot viņus darījumos ar režīma spēkiem un režīma locekļu slēpšanā savās mājās;

D.  tā kā Palmīras pilsētas krišanai sekoja nikni Bashar al-Assad atbalstošo spēku gaisa uzbrukumi, nogalinot vairāk kā duci civiliedzīvotāju un daudzus uz vietas palikušos iedzīvotājus piespiežot doties bēgļu gaitās;

E.  tā kā pēc pēdējā uzbrukuma 2015. gada aprīlī un maijā IS/Da’esh 2015. gada 17. maijā ieņēma Ramadi un 2015. gada 21. maijā Palmīras pilsētu, savā kontrolē pārņemot 50 % Sīrijas teritorijas; tā kā saskaņā ar dažiem avotiem tā sauktajai Islāma valstij ir transnacionāls raksturs un ievērojami finanšu resursi, kā arī apmēram 200 000 kaujinieku, tā apdraud plašāku reģionu; tā kā tiek lēsts, ka šo bruņoto grupējumu rindās cīnās tūkstošiem ārzemnieku, tostarp ES pilsoņu; tā kā IS/Da’esh pieņemšanās spēkā ir pastiprinājusi humanitāro krīzi, kas jo īpaši izpaužas kā civiliedzīvotāju masveida pārvietošana;

F.  tā kā 2015. gada 5. jūnijā ANO Drošības padomes dalībvalstis pauda sašutumu par to, ka Sīrijā pieaug vardarbība un civiliedzīvotāji cieš no uzbrukumiem, un nosodīja IS/Da’esh, grupējuma Jabhat al Nusrah un citu Sīrijā darbojošos teroristu grupu veiktos terora aktus;

G.  tā kā Palmīra atrodas starp Damasku un valsts austrumu pilsētu Deir ez Zoru un tā kā tās tuvumā atrodas nozīmīgi gāzes lauki un fosfāta raktuves; tā kā Palmīras ieņemšana sakrita ar IS/Da’esh ieiešanu Ramadi pilsētā, kas atrodas Irākas Anbaras provincē, taču tā notika arī neilgi pēc tam, kad IS/Da’esh zaudēja teritoriju ap Tikrītu;

H.  atgādina, ka šī senā pilsēta, kurai ir vairāk kā 2000 gadu, ir kvalificēta kā kultūras vērtība, kas ir reģistrēta UNESCO pasaules mantojuma klāstā; tā kā UNESCO ģenerāldirektore 2015. gada 21. maijā aicināja nekavējoties izbeigt karadarbību Palmīrā;

I.  tā kā Palmīra ir Sīrijas bagātā kultūras mantojuma simbols, kurā atrodas tādas lielas pilsētas monumentālas drupas, kura bija viena no vissvarīgākajiem antīkās pasaules kultūras centriem; tā kā IS/Da’esh masveida slepkavības un arheoloģisko un kultūras pieminekļu iznīcināšanu atsevišķos gadījumos kvalificēja kā noziegumus pret cilvēci un kultūrgenocīdu un tās pielīdzināja kara noziegumiem, kas definēti Starptautiskās Krimināltiesas Romas statūtos; tā kā šos regulāros uzbrukumus kultūras mantojumam UNESCO ģenerāldirektore Irina Bokova apzīmēja ar jēdzienu „kultūrgenocīdsˮ;

J.  tā kā IS/Da’esh, īstenojot iebiedēšanas un naida sēšanas kara taktiku, regulāri uzbrūk kultūras pieminekļiem gan Irākā, gan Sīrijā un un iznīcina tos; tā kā Palmīras vēstures mantojumam draud bojāeja, jo šī pilsēta ir kritusi IS/Da’esh varā;

K.  tā kā Ārlietu padomes 2015. gada 16. martā pieņemtajā Sīrijas un Irākas un IS/Da’esh radītā apdraudējuma ES reģionālajā stratēģijā ES stingri nosoda arheoloģijas un kultūras pieminekļu apzinātu iznīcināšanu un aizrāda, ka šādas darbības var pielīdzināt kara noziegumiem, kas definēti Starptautiskās Krimināltiesas (SK) Romas statūtos;

L.  tā kā UNESCO un citi partneri sāka īstenot projektu „Sīrijas mantojuma glābšanaˮ, kura paredzētais termiņš ir trīs gadi un mērķis ir steidzami aizsargāt kultūras mantojumu;

M.  tā kā kultūras priekšmetu nelikumīga tirdzniecība tagad ir trešā lielākā tirdzniecība pēc narkotiku un ieroču tirdzniecības, tā kā šo nelikumīgo tirdzniecību galvenokārt īsteno organizētās noziedzības tīkli un tā kā nav nedz pienācīgi aprīkoti pašreizējie valstu un starptautiskie mehānismi, nedz tiem tiek sniegts atbalsts, lai šo problēmu atrisinātu; tā kā ES ir veikusi visus atbilstošos pasākumus, lai saskaņā ar ANO Drošības padomes rezolūciju Nr. 2199 (2015) novērstu kultūras priekšmetu nelikumīgo tirdzniecību;

N.  tā kā kopš Sīrijas konflikta sākuma 2011. gada martā ir veikti liela mēroga nopietni cilvēktiesību pārkāpumi, jo īpaši neatkarīgo žurnālistu, cilvēktiesību aizstāvju, humanitāro un medicīnas darbinieku apzināta vajāšana, viņu patvaļīga aizturēšana un pazušana, jo viņiem Sīrijā izsaka draudus, pret viņiem izdara vardarbības aktus, viņus nepamatoti aiztur un nolaupa;

O.  tā kā Sīrijas žurnālists un aktīvists, kā arī Sīrijas Mediju un vārda brīvības centra priekšsēdētājs Mazen Darwish ir ieslodzīts kopš 2012. gada un tā kā kopš tā laika ieslodzījumā atrodas arī Hani Al-Zaitani un Hussain Ghrer, jo viņi strādāja, aizstāvot vārda brīvību; tā kā Mazen Darwish esot nopietni spīdzināts un cietis no sliktas izturēšanās un 2015. gada 6. maijā tika aizvests uz nezināmu vietu; tā kā Mazen Darwish tika piešķirta UNESCO 2015. gada brīvības balva un citas nozīmīgas starptautiskas balvas, piemēram, 2015. gada Lutera pilsētu balva – „Nenobiedētais vārdsˮ, 2013. gada Bruno-Kreisky balva par nopelniem cilvēktiesību jomā un 2014. gada PEN-Pinter balva; tā kā fakts, ka Mazen Darwish, Hani Al-Zaitani un Hussain Ghrer joprojām atrodas ieslodzījumā, ir uzskatāms par papildu pieradījumu Sīrijā valdošā Bashar al-Assad režīma represīvajai dabai;

P.  tā kā ANO Ģenerālās asamblejas 2013. gada 15. maija rezolūcijā 67/262 prasīts Sīrijas varas iestādēm nekavējoties atbrīvot visas patvaļīgi aizturētās personas, tostarp Sīrijas Plašsaziņas līdzekļu un vārda brīvības centra locekļus;

Q.  tā kā ANO augstais cilvēktiesību komisārs Zeid Ra’ad Al Hussein 2015. gada 19. februārī aicināja Sīrijas varas iestādes atbrīvot visas personas, kas aizturētas par miermīlīgu savu uzskatu paušanu, tostarp Mazen Darwish;

R.  tā kā simtiem cilvēktiesību aizstāvju Sīrijā ir nācies saskarties ar draudiem, vardarbību un patvaļīgiem arestiem vai arī viņi ir pazuduši; tā kā viņu vidū ir arī cilvēktiesību advokāts un 2011. gada Saharova balvas laureāts Razan Zeitouneh, kurš tika nolaupīts Dūmā 2013. gada 9. decembrī,

1.  stingri nosoda briesmīgos, sistemātiskos un plaši izplatītos cilvēktiesību pārkāpumus un starptautisko humanitāro tiesību pārkāpumus, ko veicis al-Assad režīms un IS/Da’esh un citiem džihāda grupējumiem Sīrijā piederīgi teroristi, kā arī spriedumus un apsūdzības, kas vērstas pret politiskajiem, pilsoniskajiem un cilvēktiesību aktīvistiem, blogeriem un žurnālistiem; atkārtoti pauž absolūtu nosodījumu Sīrijas valdībai par to, ka tā izmanto spīdzināšanu, pastiprinātu apšaudi un bombardēšanu no gaisa, tostarp ar tvertņveida bumbām; izsaka cietušajiem dziļu līdzjūtību; ir dziļi satriekts par sirdi plosošajām cilvēku ciešanām un bojāgājušo skaitu Sīrijas konfliktā un pauž ārkārtīgas bažas par humanitārās un drošības situācijas pasliktināšanos Sīrijā;

2.  nosoda IS/Da’esh veikto Palmīras sagrābšanu 2015. gada 21. maijā pēc deviņas dienas ilga asiņaina uzbrukuma un pauž nožēlu par IS/Da’esh pēc tam veikto vismaz 217 personu nogalināšanu pilsētā un tās apkārtnē un daudzajiem pārkāpumiem un zvērībām „kalifātā”, ko tā pašpasludinājusi savā kontrolē esošajos Sīrijas un Irākas apgabalos;

3.  pauž bažas par situāciju ap Palmīru un tūkstošiem Palmīras iedzīvotāju stāvokli pilsētas iekšienē, kā arī par personām, kas tika pārvietotas IS/Da’esh uzbrukuma dēļ, un par sievietēm un bērniem Palmīrā, ņemot vērā IS/Da’esh raksturīgo citur veikto sieviešu un bērnu nolaupīšanu un ekspluatāciju un pret viņiem vērstu vardarbību, tostarp izvarošanu, seksuālu izmantošanu, piespiedu laulības un bērnu piespiedu vervēšanu;

4.  mudina Padomi, Komisiju un augsto pārstāvi darīt pieejamus visus nepieciešamos finanšu līdzekļus un cilvēkresursus, lai palīdzētu bēgļiem;

5.  atzinīgi vērtē apņemšanos dubultot IS/Da’esh sakaušanai veltītās kopīgās pūles, kas tika pausta pret IS/Da’esh vērstās starptautiskās koalīcijas ministru sanāksmē Parīzē 2015. gada 2. jūnijā; aicina šo koalīciju pastiprināt pūles, lai īstenotu kopīgu daudzdimensionālu un ilgtermiņa stratēģiju, kas paredzēta IS/Da’esh novājināšanai un beigu beigās — likvidācijai; uzsver, ka šī stratēģija jāīsteno, pastiprinot sadarbību ar visiem valstiskajiem un nevalstiskajiem dalībniekiem šajā reģionā, kas iesaistījušies cīņā pret IS/Da’esh;

6.  saglabā pārliecību, ka efektīva konflikta noregulēšana un ilgtspējīgs miers Sīrijā nav iespējami, ja nenotiek saukšana pie atbildības par visu pušu konflikta laikā veiktajiem noziegumiem;

7.  atgādina, ka Sīrijas krīzes ilgtspējīgu risinājumu iespējams panākt vienīgi ar visu pušu politisku vienošanos, kuras pamatā ir Ženēvas 2012. gada 30. jūnija paziņojums un kuru atbalsta starptautiskā sabiedrība; aicina ANO īpašo sūtni Staffan de Mistura sadarboties ar visām pusēm, lai īstenotu patiesu politisku pāreju, kas atbilstu Sīrijas iedzīvotāju pamatotajām gaidām un dotu viņiem iespēju neatkarīgi un demokrātiski lemt par savu nākotni;

8.  pauž nopietnas bažas par lielo finansējuma trūkumu 2014. gada ANO aicinājumiem, kādēļ uz laiku tika apturēta Pasaules Pārtikas programmas ietvaros sniegtā palīdzība Sīrijas bēgļiem; tādēļ mudina starptautisko sabiedrību reaģēt uz drīzumā gaidāmajiem aicinājumiem un palielināt finansējumu un palīdzību;

9.  aicina starptautisko sabiedrību darīt vairāk, lai rastu risinājumus krīzes mazināšanai un kara pārtraukšanai Sīrijā, un atbalsta cīņā pret IS Sīrijā un Irākā iesaistītos dalībniekus; aicina šī reģiona valdības sadarboties šajā cīņā, jo tikai cieša sadarbība drošības jautājumos dos iespēju atjaunot mieru un drošību reģionā;

10.  aicina starptautisko sabiedrību darīt visu iespējamo, lai aizsargātu civiliedzīvotājus un nosargātu unikālo kultūras mantojumu Palmīrā, kā arī aicina visas puses nekavējoties pārtraukt sadursmes Palmīrā un nodrošināt drošu izkļūšanu civiliedzīvotājiem, kuri bēg no vardarbības;

11.  prasa nekavējoties pārtraukt kultūras mantojuma, tostarp reliģisku objektu un artefaktu, iznīcināšanu Sīrijā un Irākā; uzsver, ka nedrīkst samierināties ar šādām IS/Da’esh vai citu personu, grupu, uzņēmumu vai struktūru veiktām darbībām, un prasa saglabāt arī Irākas kultūras mantojumu, aizsargājot kultūras un reliģiskas vērtības un objektus saskaņā ar starptautiskajām humanitārajām tiesībām;

12.  mudina ES un dalībvalstis sākt izpratnes veicināšanas kampaņas, lai atturētu no konflikta skartajos apgabalos iegūtu kultūras vērtību nelikumīgas iegādes un pārdošanas;

13.  atkārtoti norāda uz kultūras mantojuma lielo nozīmi visai cilvēcei un tādēļ uzskata, ka tā iznīcināšana būtu jāuzskata par neattaisnojamu kara noziegumu;

14.  uzsver, ka starptautiskajai sabiedrībai ir jāapvieno spēki, lai novērstu kultūras vērtību un kultūras artefaktu nelikumīgu tirdzniecību, kas palīdz finansēt IS/Da’esh;

15.  atbalsta UNESCO ģenerāldirektores paziņojumus un visus ANO un UNESCO īpašos pasākumus, kas veikti, lai aizsargātu Palmīru vai jebkuru citu apdraudētu kultūras un vēstures objektu;

16.  prasa ANO ģenerālsekretāram aicināt Drošības padomi izskatīt jautājumu par rezolūcijas pieņemšanu nolūkā aizsargāt visus teroristu grupējumu un IS/Da’esh apdraudētos kultūras objektus;

17.  aicina dalībvalstis un Savienības iestādes sadarbībā ar ANO veikt konkrētus pasākumus, lai aizsargātu apdraudētus kultūras, vēsturiskus, reliģiskus un arheoloģiskus objektus Palmīrā un Tuvajos Austrumos kopumā;

18.  atzinīgi vērtē un uzsver vietējo un starptautisko pilsoniskās sabiedrības organizāciju darba izšķirošo nozīmi cilvēktiesību pārkāpumu, pierādījumu par kara noziegumiem un noziegumiem pret cilvēci, kā arī citu pārkāpumu dokumentēšanā; pauž visdziļāko apbrīnu un solidaritāti ar visiem Sīrijas aktīvistiem, kuri, riskējot ar dzīvību, nenogurstoši turpina uzraudzīt, dokumentēt un ziņot par cilvēktiesību situāciju savā kara plosītajā valstī;

19.  pauž dziļas bažas par humanitāro un cilvēktiesību aizvien sliktāko stāvokli Sīrijā un uzsver, ka saskaņā ar Sīrijas starptautiskajām saistībām ir jāievēro vārda brīvība un cilvēktiesību aizstāvju tiesības veikt savu darbu; atgādina, ka ikvienam ir tiesības uz uzskatu un vārda brīvību un ka tās ir vienas no cilvēka pamattiesībām; nosoda visus preses brīvības pārkāpumus un vardarbību pret žurnālistiem Sīrijā;

20.  aicina Sīrijas varas iestādes nekavējoties un bez nosacījumiem atbrīvot Mazen Darwish un visus tos, kas aizturēti, apsūdzēti un/vai notiesāti par to, ka miermīlīgi izmantojuši savas tiesības uz vārda un pulcēšanās brīvību, kā arī cilvēktiesību aizstāvjus un politisko tiesību aktīvistus, kuriem patvaļīgi piemērota brīvības atņemšana saistībā ar viņu darbību cilvēktiesību jomā, un atsaukt visas pret viņiem vērstās apsūdzības;

21.  mudina Sīrijas varas iestādes nekavējoties informēt par trīs vīriešu likteni un atrašanās vietu, kā arī nepieļaut spīdzināšanu un sliktu apiešanos ar viņiem, ļaut viņiem satikties ar ģimenēm un advokātiem un sniegt viņiem jebkādu medicīnisko palīdzību, ja tāda būtu nepieciešama;

22.  mudina visas dalībvalstis prioritārā kārtā ratificēt Starptautisko konvenciju par visu personu aizsardzību pret piespiedu pazušanu; aicina Eiropas Ārējās darbības dienestu (EĀDD) un dalībvalstis veicināt šī nozīmīgā cilvēktiesību instrumenta vispārēju ratifikāciju un īstenošanu un atbalstīt ar šo konvenciju izveidotās ANO Piespiedu pazušanas komitejas darbu;

23.  uzdod priekšsēdētājam šo rezolūciju nosūtīt Komisijas priekšsēdētāja vietniecei / Savienības augstajai pārstāvei ārlietās un drošības politikas jautājumos, Padomei, Komisijai, dalībvalstu valdībām un parlamentiem, ANO ģenerālsekretāram, ANO un Arābu valstu līgas īpašajam sūtnim Sīrijā un visām Sīrijas konfliktā iesaistītajām pusēm.

(1) Pieņemtie tekti, P8_TA(2015)0187.
(2) Pieņemtie tekti, P8_TA(2015)0179.

Juridisks paziņojums - Privātuma politika