Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 12 maja 2016 r. w sprawie statusu gospodarki rynkowej Chin (2016/2667(RSP))
Parlament Europejski,
– uwzględniając unijne ustawodawstwo antydumpingowe (rozporządzenie Rady (WE) nr 1225/2009 z dnia 30 listopada 2009 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej(1)),
– uwzględniając protokół w sprawie przystąpienia Chin do Światowej Organizacji Handlu (WTO),
– uwzględniając swoje wcześniejsze rezolucje w sprawie stosunków handlowych UE-Chiny,
– uwzględniając art. 123 ust. 2 i 4 Regulaminu,
A. mając na uwadze, że Unia Europejska i Chiny są dwoma największymi potęgami handlowymi na świecie, przy czym Chiny są drugim najważniejszym partnerem handlowym UE, która jest z kolei najważniejszym partnerem handlowym Chin, a wartość dziennych przepływów handlowych między tymi dwoma partnerami znacznie przekracza 1 mld EUR;
B. mając na uwadze, że w 2015 r. wartość chińskich inwestycji w UE po raz pierwszy przekroczyła wartość inwestycji UE w Chinach; mając na uwadze, że rynek chiński jest głównym źródłem rentowności dla wielu unijnych sektorów i znaków towarowych;
C. mając na uwadze, że kiedy Chiny przystąpiły do WTO, w sekcji 15. protokołu w sprawie przystąpienia wprowadzono ustalenie dotyczące specjalnej metody obliczania dumpingu, która służy za podstawę odmiennego traktowania przywozu z Chin;
D. mając na uwadze, że każda decyzja co do sposobu traktowania przywozu z Chin od grudnia 2016 r. musi gwarantować zgodność prawa UE z przepisami WTO;
E. mając na uwadze, że przepisy sekcji 15. protokołu w sprawie przystąpienia Chin do WTO, które pozostaną w mocy po 2016 r., stanowią podstawę prawną do tego, aby po roku 2016 stosować wobec przywozu z Chin niestandardową metodologię;
F. mając na uwadze stopień, w jakim obecnie państwo wpływa na gospodarkę chińską, decyzje przedsiębiorstw dotyczące cen, kosztów, nakładów i wyników nie odpowiadają sygnałom rynkowym odzwierciedlającym podaż i popyt;
G. mając na uwadze, że w protokole w sprawie przystąpienia Chiny zobowiązały się między innymi do tego, że pozwolą, aby wszystkie ceny były wyznaczane przez siły rynkowe, oraz mając na uwadze, że UE musi dopilnować, aby Chiny w pełni wywiązały się ze zobowiązań podjętych w ramach WTO;
H. mając na uwadze, że nadwyżka zdolności produkcyjnych Chin już teraz ma znaczne społeczne, gospodarcze i środowiskowe konsekwencje w UE, czego przejawem był ostatnio negatywny wpływ na sektor stalowy UE, zwłaszcza w Zjednoczonym Królestwie, oraz mając na uwadze, że przyznanie Chinom statusu gospodarki rynkowej może mieć istotny wpływ społeczny na miejsca pracy w UE;
I. mając na uwadze, że 56 z 73 obecnie obowiązujących środków antydumpingowych w UE jest stosowanych do przywozu z Chin;
J. mając na uwadze, że zakończone niedawno konsultacje społeczne w sprawie ewentualnego przyznania Chinom statusu gospodarki rynkowej mogą dostarczyć dodatkowych informacji, które być może okażą się przydatne w rozwiązaniu tego problemu;
K. mając na uwadze, że w komunikacie Komisji z dnia 10 października 2012 r. pt. „Silniejszy przemysł europejski na rzecz wzrostu i ożywienia gospodarczego” (COM(2012)0582) wyznaczono cel polegający na zwiększeniu do 2020 r. udziału przemysłu w PKB UE o 20%;
1. podkreśla wagę partnerstwa UE z Chinami, w którym istotną rolę odgrywa sprawiedliwy handel i inwestycje;
2. podkreśla, że Chiny nie są gospodarką rynkową i nie spełniają jeszcze pięciu kryteriów przyjętych przez UE do określania gospodarek rynkowych;
3. apeluje do Komisji, aby uzgodniła z głównymi partnerami handlowymi, również w kontekście zbliżających się szczytów G-7 i G-20, jak najlepiej zapewnić, aby wszystkim przepisom sekcji 15. protokołu w sprawie przystąpienia Chin do WTO, które pozostaną w mocy po 2016 r., nadano w przepisach krajowych pełny sens prawny, oraz aby sprzeciwiła się ona wszelkiemu jednostronnemu przyznaniu Chinom statusu gospodarki rynkowej;
4. podkreśla, że na zbliżającym się szczycie UE-Chiny należy omówić kwestie dotyczące statusu gospodarki rynkowej;
5. wzywa Komisję do należytego uwzględnienia obaw wyrażonych przez przedsiębiorstwa unijne, związki zawodowe i inne zainteresowane strony co do konsekwencji dla miejsc pracy w UE, środowiska, standardów i zrównoważonego wzrostu gospodarczego we wszystkich zainteresowanych sektorach przemysłu wytwórczego oraz konsekwencji dla przemysłu UE ogółem, a także wzywa w tym kontekście do zapewnienia ochrony miejsc pracy w UE;
6. jest przekonany, że dopóki Chiny nie spełnią wszystkich pięciu unijnych kryteriów wymaganych do tego, aby uznać je za gospodarkę rynkową, UE powinna stosować niestandardową metodologię w dochodzeniach antydumpingowych i antysubsydyjnych wobec przywozu z Chin przy określaniu porównywalności cen, na mocy i przy pełnym zastosowaniu tych części sekcji 15. protokołu w sprawie przystąpienia Chin, które umożliwiają stosowanie niestandardowej metodologii; wzywa Komisję do przedstawienia wniosku, który byłyby zgodny z tą zasadą;
7. jednocześnie podkreśla nieuchronną konieczność ogólnej reformy unijnych instrumentów ochrony handlu, aby zagwarantować przedsiębiorstwom unijnym równe warunki działania w stosunku do Chin i innych partnerów handlowych w pełnej zgodności z przepisami WTO; wzywa Radę do szybkiego osiągnięcia porozumienia z Parlamentem w sprawie unowocześnienia unijnych instrumentów ochrony handlu;
8. zobowiązuje swojego przewodniczącego do przekazania niniejszej rezolucji Radzie, Komisji oraz rządom i parlamentom państw członkowskich.