Kazalo 
 Prejšnje 
 Naslednje 
 Celotno besedilo 
Postopek : 2004/0240(COD)
Potek postopka na zasedanju
Potek postopka za dokument : A6-0410/2005

Predložena besedila :

A6-0410/2005

Razprave :

PV 17/01/2006 - 5
CRE 17/01/2006 - 5

Glasovanja :

PV 18/01/2006 - 4.8
CRE 18/01/2006 - 4.8
Obrazložitev glasovanja

Sprejeta besedila :


Razprave
Sreda, 18. januar 2006 - Strasbourg Pregledana izdaja

4.8. Dostop do trga pristaniških storitev (glasovanje)
PV
  

– Prima della votazione:

 
  
MPphoto
 
 

  Paolo Costa (ALDE). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, intervengo ai sensi dell'articolo 168 del regolamento, a nome del gruppo dell'Alleanza dei democratici e dei liberali per l'Europa. Non intervengo in qualità di presidente della commissione competente, anche se il ruolo mi incoraggia a chiedere formalmente il rinvio in commissione della proposta di direttiva. Lo faccio perché avrebbe lo stesso risultato di una reiezione, con la differenza di mantenere nelle mani di questo Parlamento e in questa legislatura la possibilità di esprimere il nostro parere. Potremmo rischiare altrimenti di dimostrare totale arrendevolezza.

Oggi – ed è questa la mia ragione – non siamo pronti al voto. Non lo siamo né per il merito né per il clima emotivo in cui rischiamo di votare. Non siamo pronti per il merito perché le consultazioni parlamentari – faccio la mia parte di ammenda – sulla proposta sono rimaste troppo legate alla storia della prima proposta respinta qualche anno fa. L'attuale discussione non ci ha consentito di tener conto dell'evoluzione dello scenario mondiale, che vede una rivoluzione nei porti, di occuparci di concorrenza tra i porti né di occuparci di aiuti di Stato nei porti.

Insomma, non siamo pronti perché rischiamo di votare anche, da un punto di vista emotivo, in un clima che rischia di metterci in due cattive condizioni: o dimostrare arroganza…

(L'oratore è interrotto dal Presidente)

 
  
MPphoto
 
 

  Presidente. Onorevole Costa la sua richiesta è chiarissima. In applicazione dell'articolo 168, chiediamo l'intervento di un oratore a favore e di uno contrario.

 
  
MPphoto
 
 

  Paolo Costa (ALDE). – La prego di lasciarmi concludere. E' fondamentale in ragione di quello che è successo l'altro ieri fuori dell'Aula. Noi rischiamo o di essere arroganti nei confronti di quelli che hanno manifestato correttamente o di essere, invece…

(l'oratore è interrotto dal Presidente)

 
  
MPphoto
 
 

  Martin Schulz (PSE). – Herr Präsident, meine Damen und Herren! Ich möchte mich im Namen der Sozialdemokratischen Fraktion ausdrücklich gegen diesen Antrag von Herrn Costa aussprechen. Ich möchte das mit zwei Sätzen begründen. Ich beginne mit dem letzten Punkt, den Herr Costa angesprochen hat. Die Atmosphäre, die am vorgestrigen Tage hier geherrscht hat, war zu überwiegenden Teilen die Atmosphäre einer normalen Demonstration von Männern und Frauen, die sich in ihrer sozialen Sicherheit bedroht fühlen.

(Tumult und Beifall)

Diese Männer und Frauen können auf uns zählen. Wer nicht auf uns Sozialisten zählen kann, sind diejenigen, die nie zu Ende zuhören, und diejenigen, die glauben, mit Gewalt Politik machen zu können. Die haben unsere Solidarität nicht. Das war die Minderheit, und deren Aktionen lehnen wir ab.

(Beifall)

Herr Präsident, das Hafenpaket ist reif zur Abstimmung, und es ist reif zur Ablehnung, und deshalb bitten wir, jetzt abzustimmen.

(Beifall)

 
  
MPphoto
 
 

  Jens-Peter Bonde (IND/DEM). – Hr. formand! Vi ved godt, hvad vi stemmer om. Det vidste vi allerede i 2003 - der forkastede vi forslaget, og det er der et stort flertal i denne sal, der vil gøre igen. Men med den procedure, som De nu lægger op til, vil dette flertal for forkastelse blive skjult i et forsøg på at få sagen tilbage til udvalget. Derfor bør vi tage en afstemning i salen om, hvorvidt forslagene om forkastelse skal til afstemning før procedureforslaget. Det er fuldstændig vanvittigt, at formandskabet administrerer en procedure, som kan skjule, hvad der er flertallets holdning i denne sal.

 
  
  

(L'emendamento orale non è accolto)

 
  
MPphoto
 
 

  Willi Piecyk (PSE). – Herr Präsident! Ich wollte zur Klarstellung nur sagen: Wer das Hafenpaket ablehnen will, muss bei der ersten Abstimmung mit Ja stimmen, Ja zur Ablehnung sagen, um alle Unklarheiten zu vermeiden. Bitte Ja stimmen in der ersten Abstimmung! Ja stimmen zur Ablehnung!

 
  
  

- Dopo la votazione:

 
  
MPphoto
 
 

  Jacques Barrot, vice-président de la Commission. Monsieur le Président, je serai bref. J'ai affirmé tout au cours du débat que j'étais à l'écoute du Parlement, que j'attendais le vote parlementaire et, avant de vous exposer ce que j'entends faire, je voudrais, très brièvement, exprimer un regret et formuler un souhait. Je regrette d'abord que la procédure n'ait pas permis au Parlement de se prononcer sur le texte amendé. Les amendements de votre rapporteur étaient de nature à lever certaines craintes de la part des différents acteurs de nos ports, aussi bien des entreprises que des travailleurs. Face à cela, je rends hommage au travail de votre commission. La Commission était en position de les accepter. Voilà pour le regret.

Ensuite, je souhaite que nous ne perdions pas de vue l'objectif que poursuivait ce texte et qui est souvent revenu d'ailleurs dans le débat d'hier. Il s'agit d'aider les ports européens à répondre efficacement à l'augmentation du trafic maritime et au risque de saturation des capacités portuaires. L'efficacité des activités portuaires permet d'accroître la compétitivité européenne et de favoriser la croissance et l'emploi.

Bien sûr, Mesdames et Messieurs les députés, je rendrai fidèlement compte au collège des commissaires du débat d'hier et du vote d'aujourd'hui. Je lui proposerai d'en tirer les conséquences. Je lui proposerai aussi de continuer le travail avec tous les acteurs concernés: États, opérateurs, utilisateurs, syndicats, en concertation avec le Parlement, pour jeter les bases d'une politique européenne des ports qui permette d'encadrer et de rassurer les investisseurs. Je souhaite en effet apporter, de la manière la plus appropriée, les réponses qu'attendent les ports européens, concernant aussi bien la transparence des tarifs que l'usage des infrastructures, le recours aux aides d'État que, plus globalement, l'intégration des ports dans la chaîne intermodale. Notre débat a bien montré la nécessité de toute cette approche globale.

(Applaudissements à droite)

 
Zadnja posodobitev: 29. januar 2007Pravno obvestilo