Předseda. Dalším bodem je zpráva, kterou předložil Vittorio Agnoletto za Výbor pro zahraniční věci o lidských právech a doložce o demokracii v dohodách EU (2005/2057(INI)) (A6-0004/2006).
Vittorio Agnoletto (GUE/NGL), relatore. – Signor Presidente, onorevoli colleghi, la clausola relativa ai diritti dell'uomo e alla democrazia ha una lunga storia all'interno del Parlamento e parte dal presupposto che i diritti civili e politici ma, intesi in senso lato, anche quelli economici, sociali e culturali, debbano essere al centro della politica dell'Unione europea.
Le clausola nasce nei primi anni '90 con l'accordo di Lomé e, proprio nel 1990, è stata applicata anche all'Argentina. Nella sua relazione annuale, il Parlamento europeo chiede ogni anno che questa clausola assuma un maggiore significato ed esorta il Consiglio a conferire al Parlamento un ruolo più importante nella sorveglianza della sua applicazione. Finora, le richieste del Parlamento non hanno ottenuto risposte soddisfacenti. Attualmente la clausola è inserita in più di cinquanta accordi e viene applicata a oltre centoventi paesi. A tale proposito, va sottolineata l'importanza dell'Accordo di Cotonou, firmato con i paesi ACP nel giugno del 2000, che ha potenziato il ruolo di questa clausola.
Il primo punto che vorrei affrontare riguarda il Parlamento europeo. Esso deve dare il proprio parere conforme a un accordo prima della sua entrata in vigore, ma non è chiamato a pronunciarsi sull'avvio di una consultazione o sulla parziale sospensione di un accordo. Ciò sminuisce il suo ruolo istituzionale e, più in generale, politico.
Per tale motivo ritengo importante sottolineare che il Parlamento non è più disposto a dare il proprio parere conforme a nuovi accordi internazionali che non contengono una clausola relativa ai diritti dell'uomo e alla democrazia. Il Parlamento ritiene di dover partecipare alla definizione del mandato negoziale relativo ai nuovi accordi con paesi terzi e, soprattutto, all'elaborazione delle loro finalità politiche e di promozione dei diritti umani. Inoltre, il Parlamento chiede di essere coinvolto nel processo decisionale concernente l'avvio di una consultazione o la sospensione di un accordo, o ancora la sospensione di eventuali misure adeguate negative che sono già state imposte a un paese. Infine, il Parlamento chiede di essere associato al Consiglio di associazione e alle sottocommissioni sui diritti umani e auspica che le sue delegazioni interparlamentari svolgano un ruolo rafforzato al riguardo, iscrivendo regolarmente all'ordine del giorno delle riunioni discussioni sulla clausola democratica.
Un altro punto che vorrei affrontare riguarda la reciprocità tra l'Unione europea e i paesi terzi, che finora non è stata pienamente sfruttata. Ritengo inoltre che la clausola debba essere applicata in relazione alla violazione di cui si discute e non in relazione al paese di cui si discute.
È altresì necessario estendere la clausola a tutti i nuovi accordi tra l'Unione europea e i paesi terzi - industrializzati o in via di sviluppo - includendo gli accordi settoriali e gli aiuti commerciali, tecnici o finanziari, sull'esempio di quanto è stato realizzato finora per i paesi ACP.
E' necessario prevedere l'iscrizione sistematica delle questioni attinenti ai diritti umani all'ordine del giorno del Consiglio di associazione. A tale proposito, si ritiene che il capo delle delegazioni esterne della Commissione nei paesi terzi debba svolgere un ruolo più importante e si chiede l'elaborazione di documenti strategici pluriennali paese per paese, che devono essere discussi regolarmente.
E' inoltre previsto un dialogo strutturato tra il Consiglio di associazione e la sua sottocommissione sui diritti umani. Si chiede l'istituzione generalizzata delle sottocommissioni sui diritti umani, incaricate di verificare il rispetto, l'applicazione e l'implementazione della clausola democratica, nonché di proporre azioni specifiche positive, volte al miglioramento della democrazia e dei diritti umani. E' importante sottolineare che si chiede l'inclusione e la consultazione in queste sottocommissioni dei rappresentanti dei parlamenti e delle organizzazioni della società civile.
Vi è poi un ulteriore aspetto estremamente importante. Con questa risoluzione noi riconosciamo che finora l'applicazione della clausola è stata resa più difficile dal requisito dell'unanimità in seno al Consiglio per l'avvio di una procedura di consultazione. Si chiede pertanto l'abolizione dell'unanimità e, a tal fine, la revisione dell'articolo 300, paragrafo 2, del Trattato che istituisce la Comunità europea, che limita il ruolo del Parlamento europeo in questi casi.
Infine, se da un lato si ritiene che la clausola debba essere applicata a tutti i paesi e a tutti gli accordi, dall'altro lato si ritiene che con i paesi interessati dalla nuova politica di vicinato si potrebbe prevedere la firma di accordi che vadano oltre la clausola democratica, basati sulla condivisione di istituzioni comuni per la promozione dei principi democratici e dei diritti umani, sull'esempio del Consiglio d'Europa e degli accordi regionali.
Benita Ferrero-Waldner, Member of the Commission. Mr President, I welcome this report on the human rights and democracy clause in European Union agreements prepared by the honourable Members of this House, and especially by Mr Agnoletto, and the resolution before Parliament today.
Human rights clauses have been inserted systematically into external agreements since 1995 and, ten years on, it is timely to take stock of what has been achieved. All EU institutions need to work together to this end, and I emphasise my commitment to an ongoing, but also very practical, dialogue with the Council and Parliament, for which this report provides a good basis.
I shall begin by underlining how much has already been achieved: it must be said that the glass is more than half full. After often difficult discussions and very difficult negotiations, the Commission has secured the inclusion of a human rights and democracy clause in, as you said, more than 50 agreements, covering over 120 countries. A notable example is, indeed, that of Articles 9 and 96 of the Cotonou Agreement. In the field of trade policy, the special incentive arrangement for sustainable development and good governance, known as ‘GSP+’, provides additional benefits for countries that implement, inter alia, certain international standards in human and social rights; so it is a positive incentive.
The impact of human rights clauses is already evident, and many of our human rights activities are supported by their mere existence. Human rights feature prominently in every political dialogue with our partners. Human rights subcommittees are being established with a growing number of partners, and, indeed, the European Union Neighbourhood Policy Action Plans contain highly detailed sections on human rights.
The Commission, as part of the troika, makes numerous démarches on human rights issues every year, and the European Initiative on Democracy and Human Rights funds human rights projects throughout the world. The Commission is also funding numerous technical assistance projects with an impact on human rights, ranging from, for instance, improving police training to modernising the judicial system in partner countries. The rule of law is one of the most important areas where I think we can really make a difference.
I would also like to mention how active both Member State embassies and Commission delegations are in this regard. EU Heads of Mission collectively draw up human rights fact sheets periodically, report on the implementation of the various EU human rights guidelines and make detailed analyses of developments in particular countries concerning human rights and democracy. More and more frequently, political reporting from the Commission delegations is covering human rights issues.
Assessing the effectiveness of the human rights clause to date needs to be done in a comprehensive manner. The human rights and democracy clause is, in itself, an important way of demonstrating the shared commitment of the European Union and its partners to upholding, and also to promoting, human rights. The human rights clause opens the door to developing a deeper and more intensive dialogue on human rights issues. Moreover, the existence of these clauses may, in some cases, even help deter potential human rights violations.
As far as sanctions are concerned, I would like to underline that the frequency of imposition clearly depends less on the wording of the human rights clause than on the political will of the Member States, as well as of the other states. I agree that, when sanctions are not implemented in response to serious breaches of human rights, the credibility of the EU’s human rights policy could be damaged.
For its part, the Commission would sometimes like to see a more robust use of these clauses but the solution is not, however, to include more clauses in the agreement. Instead, we need to build up awareness and the consensus throughout the European Union on the importance of human rights issues relative to other priorities. This report therefore makes a valuable contribution in this regard.
As regards Parliament’s involvement in negotiating or suspending an agreement, you will be well aware that these procedures are clearly established by the Treaty and reflect the interinstitutional structure of the European Union. Parliament already plays an invaluable role in focusing attention on human rights issues, through the extremely active work of the Subcommittee on Human Rights, through its annual report on human rights in the world and through the many resolutions and debates on particular human rights issues. Moreover, I very much welcome the suggestion that interparliamentary delegations should take up human rights issues much more systematically. I think that there, too, you have a great role to play.
I also favour revising the format of the current EU Annual Report on Human Rights in order to make it a fully interinstitutional report and to include an analysis of the application of human rights clauses.
In conclusion, let me reiterate that the success of human rights clauses should be measured by the progress made in engaging partners in a genuine dialogue and in consultations on human rights, and the resulting improvements in human rights.
Over the last ten years, human rights clauses have provided an indispensable foundation for developing a truly effective human rights dialogue with our partners because it is in this way that these countries slowly change their behaviour. That does not mean, of course, that there is no room for improvement: there is always room for improvement, and I look forward to this debate today and to an ongoing and active debate with Parliament. We are in a listening mood, but we would also like to contribute to improving human rights in the world.
(Applause)
Fernando Fernández Martín (PPE-DE), Ponente de opinión de la Comisión de Desarrollo. – Señor Presidente, señora Ferrero-Waldner, señores diputados, la inclusión de una cláusula de respeto a los derechos humanos en nuestros acuerdos internacionales es una de las señas de identidad de la Unión Europea. Su contenido ha ido evolucionando con el tiempo y en función de la naturaleza de los sucesivos acuerdos: más de 50 en la actualidad con más de 120 países, como acaba de recordar la Comisaria. Desgraciadamente, ello no ha impedido que, en ocasiones, la violación de derechos humanos haya obligado a la interrupción de la vigencia de nuestros acuerdos.
En relación con el informe que hoy debatimos, la Comisión de Desarrollo quiere poner de relieve los siguientes puntos:
Primero, afirmamos que los derechos humanos son de carácter universal e indivisible y que existe una estrecha interdependencia entre ellos, la democracia y el desarrollo.
Segundo, queremos destacar que la lucha contra la pobreza es nuestra prioridad y que no tendremos éxito sin una aproximación global a los procesos de democratización y desarrollo.
Tercero, insistimos en un doble enfoque de la condicionalidad: una discriminación positiva con los países que logren mayores avances y otra negativa en los casos de violaciones graves y persistentes.
Cuarto, subrayamos los valores ejemplares del Acuerdo de Cotonú, por su extensa aplicación a 77 países y por la eficacia y flexibilidad de la cláusula suspensiva prevista en el artículo 96, siendo así el único acuerdo que ha dado lugar a sanciones y que ha funcionado relativamente bien.
Quinto, insistimos en la transparencia como uno de nuestros principios rectores.
Sexto, apoyamos todas las medidas tendentes a alcanzar los Objetivos del Milenio y, en este sentido, celebramos la decisión del G8 de cancelar la deuda de los 18 países más pobres del planeta.
Séptimo, apelamos a un mayor compromiso de los países con los que cooperamos en la consecución de estos Objetivos.
Y, octavo, lamentamos algunas decisiones de la Comisión que no compartimos, como el levantamiento de sanciones a Sudán a propósito de los graves sucesos ocurridos en Darfur.
Glyn Ford (PSE), draftsman of the opinion of the Committee on International Trade. – Mr President, my committee welcomes Mr Agnoletto’s report which, with very few reservations, we fully support. In fact, we adopted our opinion, which echoes what Mr Agnoletto was saying, by 20 votes to 1.
As the Commissioner said, 14 years on from the start of these human rights agreements being included, it is time for a fresh look. Since 1995 this has been invoked on 12 occasions. We have invoked it against Niger, Guinea-Bissau, the Central African Republic, Togo, Haiti – from which I have just returned from an election-observation mission, Comoros, the Ivory Coast, Fiji, Liberia and Zimbabwe. The human rights clause has also prevented the conclusion of agreements with Australia and New Zealand and with Belarus, following the increasingly authoritarian rule of Mr Lukashenko.
We welcome the inclusion of the clause and would like it extended to sectoral trade agreements as well. We believe there should be specific benchmarks and possibly a more nuanced set of benchmarks for responding to human rights violations. We ask that the Commission establish a monitoring mechanism that links the implementation and temporary suspension of trade agreements and autonomous trade measures to beneficiary countries’ compliance with basic democratic standards and respect for human and minority rights, as set out in the European Parliament’s annual report on human rights in the world.
I take the Commissioner’s point that, if our involvement is included in terms of the adoption of the clause in trade and other agreements, it is not formally included in terms of the implementation of the clause. However, we ask the Commission, by its own initiative, to involve the European Parliament more systematically in the assessment of the implementation of the human rights clauses and similar requirements in the future.
Γιώργος Δημητρακόπουλος, εξ ονόματος της ομάδας PPE-DE. – Κύριε Πρόεδρε, κυρία Επίτροπε, κυρίες και κύριοι συνάδελφοι, θέλω κατ' αρχάς να συγχαρώ τον εισηγητή, τον κ. Agnoletto, για την εξαίρετη εργασία την οποία παρουσίασε.
Είναι σημαντικό, νομίζω, το ότι ο κύριος Agnoletto στην έκθεσή του αναφέρεται στο νέο ρόλο που πρέπει να δοθεί στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, όχι μόνο ως προς τη διαπραγμάτευση των συμφωνιών με τρίτες χώρες αλλά και ως προς την εφαρμογή και τον έλεγχο. Αυτό θα άλλαζε σημαντικά το θεσμικό πλαίσιο με το οποίο συνάπτονται αυτές οι συμφωνίες.
Είναι σωστό το ότι ο κύριος Agnoletto εισηγείται την επέκταση της ρήτρας του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων σε όλους τους τομείς και σε όλες τις χώρες και είναι ενδιαφέρον το προηγούμενο που χρησιμοποιεί για να στηρίξει αυτή την άποψη. Είναι σωστό το ότι ο κύριος Agnoletto ζητά να υπάρχει καλύτερος έλεγχος και καλύτερη διαδικασία παρακολούθησης για το αν τα συμβαλλόμενα μέρη τηρούν αυτά που υπογράφουν, γιατί πολλές φορές, όπως όλοι γνωρίζετε, η υπογραφή είναι εύκολη, η τήρηση όμως καθίσταται δύσκολη. Είναι σωστό το ότι ο κύριος Agnoletto αναφέρεται στην ανάγκη ενός μηχανισμού που να ασχολείται με την εφαρμογή των συμφωνιών και όχι μόνο. Είναι σωστό το ότι επιμένει να είναι πολύ ορατή σε αυτό τον μηχανισμό η διάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων. Και, τέλος, είναι πολύ σωστό το τελικό συμπέρασμα, ότι έχει έρθει επιτέλους η στιγμή για να δούμε μια καινούργια ρήτρα με ένα περιεχόμενο στο οποίο να αντικατοπτρίζονται όλα όσα συζητούμε και όλα όσα πολλές φορές επαινούμε ή, άλλες φορές, επικρίνουμε μέσα στην ευρωπαϊκή διαδικασία.
Το Ευρωπαϊκό Λαϊκό Κόμμα έχει ως γνωστό υποβάλει μια τροπολογία, την οποία, εξ όσων αντιλαμβάνομαι, ο κύριος Agnoletto δέχεται, και, συνεπώς, στηρίζει την έκθεσή του.
María Elena Valenciano Martínez-Orozco, en nombre del Grupo PSE. – Señor Presidente, el respeto a los principios democráticos y a los derechos humanos fundamentales, tal como se enuncian en la Declaración Universal de los Derechos Humanos, inspira las políticas internas e internacionales de las partes y constituye un elemento esencial de los acuerdos internacionales de la Unión Europea.
Esta engorrosa y vaga formulación de la cláusula democrática que acabo de leer tiene muchas limitaciones y carece de mecanismos que aseguren su operatividad. El resultado es que la cláusula, a menudo, es utilizada como coartada o ejemplo retórico, sin que ello tenga realmente consecuencias.
El informe que debatimos hoy pretende acabar con esta situación, reforzando jurídicamente la eficacia de la cláusula. Para ello, los socialistas hemos realizado varias propuestas, que han sido recogidas en este informe, del que estamos muy satisfechos. Aprovecho la ocasión para felicitar al señor Agnoletto y agradecerle su trabajo y su comprensión.
Pero no queremos engañarnos. Este informe de iniciativa se verá de nuevo confrontado a la realidad cuando vayamos a aplicar la cláusula.
La Unión Europea debe promover la introducción de la cláusula siguiendo las recomendaciones de este informe, y así lo solicitamos hoy en esta Asamblea. Seguiremos necesitando mucha voluntad política por parte de la Unión para que el respeto de los derechos humanos constituya realmente un valor añadido en los acuerdos internacionales, en la promoción de la dignidad, para que la introducción de la cláusula no sea letra muerta y para que su uso no sea hipócrita y sólo aplicable a conveniencia de nuestros intereses. Para ello necesitamos un verdadero compromiso de Europa con los derechos humanos; un compromiso eficaz, creíble y coherente.
Podemos poner en marcha un sistema de alerta ante las violaciones de los derechos humanos que permita una actuación adecuada y una reacción a tiempo. Europa debe mantener la reciprocidad en la aplicación de la cláusula de derechos humanos, porque tenemos que ser capaces de mantener un diálogo franco y abierto con los países con los que hayamos establecido un acuerdo, y debemos ser capaces también de escuchar las críticas de los países socios, sobre, por ejemplo, cómo tratamos los europeos a sus nacionales, y reaccionar en consecuencia.
Europa debe mantener una posición creíble. Los derechos humanos no pueden ser moneda de cambio. No podemos ceder en su defensa en aras de otros intereses momentáneos. Europa debe ser honesta y limpia en su actuación. Debemos pedir el fin de la pena de muerte en la India, en China, en Japón y en los Estados Unidos. Debemos exigir el fin de la tortura allí donde se produzca, sea en Guantánamo, sea en Iraq, sea en Siria.
En un mundo obsesionado por los beneficios a corto plazo y por la seguridad, no podemos bajar la guardia en la defensa de nuestros derechos universales.
Sajjad Karim, on behalf of the ALDE Group. – Mr President, in May 1995 the Council decided that, to promote fundamental rights and the EU’s democratic ideals, a clause insisting upon human rights observation should be included as an essential element of all bilateral agreements.
In the ten years since the clause was introduced it has stood up to rigorous examination by the European Court of Justice and has been introduced into more than 50 of the EU’s agreements. However, in those ten years the EU has been criticised for failing to put its human rights tools in the field of external relations into practice and it has become increasingly apparent that when dealing with key countries, strategic partnerships and double standards of Realpolitik still eclipse the fundamental human rights which this clause seeks to protect.
By way of illustration, I make reference to the fact that, despite what we demand on paper, the debate sparked by the election of the new Palestinian Authority clearly spelled out that implementation depends primarily on the political will of the EU to assign priority to human rights issues over economic and political interests. Before the democratically elected Authority had the chance to organise itself, the EU-Palestine Agreement was up for review on the basis of human rights in a way that has been dismissed by both the Council and the Commission as unhelpful because it would remove leverage. However, when probed about the EU-Israel Association Agreement, despite Israel’s catalogue of defiance of Security Council resolutions and blatant disregard of the International Court of Justice, as she continues to annex East Jerusalem and deny the Palestinian people the right to self-determination, what is the EU’s response?
I have been a harsh critic of the handling of the EU-Israel Association Agreement, scrutinising the precise application of the human rights clause on numerous occasions on the floor of this House. Yet I hear nothing other than euphemisms, such as that we must maintain our influence and continue our dialogue. If the Council and the Commission cannot spell out to this House how it uses the human rights clause coherently, effectively and transparently, then how can it expect this House to be prepared to give its assent to new international agreements?
The vague criterion and inadequate procedures contained in this instrument have not helped me to penetrate the logic behind some EU decisions, nor does it help the EU to defend itself against accusations of ambivalence and discrimination in the face of serious human rights violations. A revised text must provide a concrete, step-by-step implemented mechanism, from dialogue to warning signals, and a spectrum of tools from smart sanctions to suspension, to add influence and authority to our interventions with persistent violators. Moreover, the instrument should be based on the principle of reciprocity with regard to abuses that take place on EU soil as well as those abroad. If anything has become clear from the controversy over unlawful CIA operations in Europe, it is that when it comes to human rights, the EU has failed to keep its own house in order.
The significance of this latest twist in the war on terror cannot be exaggerated, effectively shattering EU complacency about its own human rights record, with enquiries launched by the Council of Europe and this House with warnings that the sanctioning mechanism of Article 7 may be used. It is time for the EU to engage in a thorough and comprehensive review and to connect and balance the external and internal dimensions of its policy on human rights.
Whilst the EU has struggled to consistently and systematically promote a coherent view of human rights, this Parliament has been praised by NGOs for the positive impact of the revival of the Subcommittee on Human Rights. Under the chairmanship of Mrs Flautre the subcommittee has gone from strength to strength and, coupled with the appointment of Mr Michael Matheson, we have made inroads into the implementation of human rights guidelines.
I finish by saying that as human rights feature more prominently in a range of foreign and security policy domains, and as cross-cutting issues demand more consistent participation, our knowledge and proficiency must be drawn on as joint decision-maker when it comes to initiating consultations and suspending agreements on the basis of human rights.
Hélène Flautre, au nom du groupe Verts/ALE. – Monsieur le Président, la clause dont nous discutons aujourd'hui constitue le fondement et la légitimité de l'action de l'Union européenne auprès des États tiers en matière de respect des droits de l'homme. Le rapport de M. Agnoletto avance des propositions importantes et, comme vous le voyez, extrêmement consensuelles dans ce Parlement. Cette clause souffre de lacunes. Il y a d'abord un manque d'uniformité. La formulation de cette clause peut varier d'un type d'accord à un autre. Je plaide ici, avec le rapporteur, pour une clause améliorée afin d'en renforcer la portée politique et également juridique. Il doit, par exemple, être clairement établi que les parties à ces accords sont tenues de se conformer aux normes internationales et aux obligations qui en découlent.
Deuxièmement, dans la majorité des cas, comme il a déjà été souligné, cette clause souffre d'une absence de modalités et d'applications concrètes. L'Union européenne, pour être cohérente, doit établir de telles modalités. Nous ne pouvons pas espérer rester crédibles face à nos partenaires si, d'une part, nous prétendons vouloir faire du respect des droits de l'homme un élément essentiel de notre politique mais que, d'autre part, nous ne prenons pas les mesures nécessaires lorsque ces pays violent systématiquement ces mêmes droits. Actuellement, les accords ACP sont probablement les accords qui en fournissent le modèle le plus avancé, il s'agit donc de nous en inspirer.
Les mécanismes de mise en œuvre de la clause doivent également être gradués. Nous ne pouvons pas seulement les envisager comme des outils de réprimande en cas de violation des droits de l'homme, mais également comme des moyens de contribuer au renforcement des droits de l'homme dans les États tiers. C'est là toute l'importance de l'approche positive de la clause relative aux droits de l'homme.
Concernant le rôle du Parlement, dans le but de garantir la cohérence, la crédibilité et la transparence de notre politique, il est primordial que le Parlement soit associé aux différentes étapes de mise en œuvre de la clause. Lorsque, dans ses résolutions, le Parlement évoque la clause, demande la mise en œuvre de mesures appropriées, le Conseil devrait donner suite à cette demande et en examiner l'opportunité.
Deuxième point essentiel, le lien entre la clause et les structures du dialogue politique. Le lien doit être clair entre cette clause et la création de sous-comités "droits de l'homme", qu'il convient également de renforcer. Je regrette d'ailleurs à cet égard la révision à la baisse des exigences de l'Union européenne, notamment avec certains États voisins. Si nous espérons mettre efficacement cette clause en œuvre, nous devons créer les espaces nécessaires à un échange franc et constructif sur les droits de l'homme.
Concernant le principe de réciprocité, ce dialogue doit être également réciproque au moment même où un certain nombre d'États membres sont pointés du doigt du fait de leur politique en matière de lutte contre le terrorisme, par exemple, ou encore de la situation inhumaine dans les prisons. Nous devons pouvoir écouter les critiques que pourraient formuler nos partenaires.
Enfin et dernièrement, il est important que les droits de l'homme ne soient pas une préoccupation pour nos seuls ministres des affaires étrangères mais la préoccupation de toutes les instances gouvernementales. Pour cette raison, je plaide, comme le rapporteur, pour une clause de "l'élément essentiel" dans tous les accords et pour que, et j'en termine, le Parlement ne donne plus son avis conforme à de nouveaux accords qui ne contiendraient pas une clause relative aux droits de l'homme et à la démocratie.
Jiří Maštálka, za skupinu GUE/NGL. – Dámy a pánové, chtěl bych především upřímně poblahopřát panu zpravodaji za vynikající práci. Je podle mého názoru vyvážená, objektivní a především nám dává výborný přehled nejen o tom, co bylo dosaženo v oblasti lidských práv, ale také o důležitých aspektech, na které se musíme v budoucnu zaměřit. Já bych rád zmínil několik následujících klíčových oblastí.
Za prvé považuji za správné, že bylo zmíněno, že nelze chápat lidská práva pouze jako práva politická a občanská, ale je bezpodmínečně nutné, a to nejen v rámci dosažení cílů milénia OSN, zaměřit se i na práva hospodářská, sociální a kulturní. Za druhé je třeba čerpat z dosavadních pozitivních zkušeností ze Smlouvy z Cottonu a dosáhnout toho, aby klausule o dodržování lidských práv a demokratických principů byla vložena do všech smluv sektorálních či do smluv s rozvinutými státy, aby tak byl zajištěn rovný přístup ke všem smluvním partnerům. Za třetí je nezbytné klást větší důraz na aplikaci tzv. pozitivních opatření, které státy motivují, a užívat negativních opatření pouze v nezbytně nutných případech, kde byly ostatní možnosti vyčerpány. Při této úvaze je nepochybně nutné zvážit dopad opatření na řadové obyvatelstvo.
V rámci zajištění transparentnosti je podle mého klíčové, aby se na aplikaci klausulí, které se týkají lidských práv a demokratických principů, více podílel Evropský parlament a občanská společnost. Dosavadní praxe Komise a Rady je málo transparentní, často zavádějící a dává prostor k úvahám o nadřazenosti politických, strategických a obchodních zájmů před konzistentní aplikací jasně definovaných norem. Z důvodu zvýšení transparentnosti a demokratizace rozhodovacích procesů je bezpodmínečně nutné, aby Evropská komise pravidelně, nejlépe každoročně, informovala Evropský parlament a potažmo zainteresovanou veřejnost o aplikaci klausule o dodržování lidských a demokratických principů analyzující jednotlivé případy a postoj Rady v daném období, úspěšnost daného opatření a navrhovaný budoucí postup v případě, že nedojde ke zlepšení situace. K tomu je samozřejmě nezbytná objektivní metodologie a jednoznačný přístup k aplikaci výše zmíněné klausule.
Gerard Batten, on behalf of the IND/DEM Group. – Mr President, this clause was drafted ten years ago and applied in certain agreements. This report wants new criteria which must apply between EU Member States and third countries. Suspension of agreements with those countries would follow if the clause was contravened.
This report criticises the fact that the clause does not exist in three big areas, namely agriculture, fisheries and textiles. Of course democracy and human rights should be encouraged in all the states of the world which are unfortunate enough not to enjoy them already. All decent democratic states should use their relations with other countries – diplomatic and trading, cultural, etc. – to encourage the growth of democracy and human rights, something that my country, Britain, has done for many years.
However, this report says that the clause must apply in all countries equally. Has this been properly thought out? If so, it will apply to China and other developing economies in the Far East and other parts of the world. Many jobs depend on trading relations with China and the number will increase in the future. Are we really saying that we are going to turn the tide of history by telling China to turn into a democratic country with full human rights overnight, just on the basis of one report from the European Parliament? I think not.
Today the United Nations has called for Guantanámo Bay to be closed and there are many human rights questions hanging over what the Americans are doing in Guantanámo Bay. If this agreement is to apply equally to all countries, are we going to suspend relations with the US if we think that it is contravening human rights in Guantanámo Bay?
I was also struck by the arrogance of the Commissioner in demanding that other countries, such as China and Japan, abolish the death penalty if they want to have relations with the EU. I think that is an unbelievable intrusion into the democratic and sovereign right of other countries to have a penal system that suits them and their citizens rather than the European Union. The European Union itself is undermining democracy in all its Member States. I know at first hand how democracy in Britain has been undermined by our relationship with the European Union and our increasing political integration into a United States of Europe. So I think perhaps the European Union should put its own House in order first, as far as democracy is concerned. Perhaps it could make a start by paying attention to the results in the Dutch and French referendums on the Constitution.
I suggest that this report is not properly thought out. Yes, we want democracy and human rights in all the countries of the world. But let us try to do it by setting an example in friendship, rather than setting criteria and conditions that will not be met.
Ryszard Czarnecki (NI). – Panie Przewodniczący! Jeżeli za 100 lat nasi następcy będą oceniać główne wartości i zalety Unii Europejskiej, to stwierdzą, że jednym z głównych powodów istnienia Unii była obrona i promocja praw człowieka w świecie. Sztandar praw człowieka powinniśmy zawsze trzymać wysoko i nie zwijać go w zależności od okoliczności. A tak czasami się dzieje.
Chodzi mi o słynne podwójne standardy. Gdy wymagamy przestrzegania praw człowieka i potępiamy państwa, które tego nie robią, a milczymy lub mówimy szeptem o prawach człowieka, gdy chodzi o państwa największe lub państwa szczególnie ważne ekonomicznie dla biznesu w państwach członkowskich w Unii.
Przekleństwo tych podwójnych standardów jest plamą na honorze Unii, jest plamą na niebieskim sztandarze ze złotymi gwiazdami.
Prawa człowieka należy rozumieć także w kontekście ekonomicznym, dlatego popieramy oddłużenie krajów rozwijających się, o czym mówił pan Martinez, ale także opowiadamy się za kontrolą wykorzystania środków unijnych tak, aby nie wspierały one dyktatur w Afryce czy Azji.
Warto jest podkreślić konieczność uwzględniania w porozumieniach sektorowych, które zawieramy w sprawie np. rolnictwa, rybołówstwa, włókiennictwa, właśnie klauzul o prawach człowieka i demokracji. Kończąc, gdy chodzi o prawa człowieka nigdy nie można powiedzieć, że zrobiło się wszystko, co było do zrobienia.
Simon Coveney (PPE-DE). – Mr President, I am pleased to have an opportunity to speak on this own-initiative report by Mr Agnoletto on the human rights and democracy clause in EU agreements. I believe this is an ambitious and serious initiative by the rapporteur. He has produced a report that the Subcommittee on Human Rights of the Committee on Foreign Affairs has described as one of the most important reports for some time.
Human rights clauses have been included in EU international or trade agreements for more than 50 years. As the Commissioner has said, they involve over 120 different countries. This report assesses the effectiveness of such human rights clauses as regards implementation and adherence and proposes new ways to strengthen the clause to make it more effective and better monitored.
Human rights clauses have had some success in the past. If the truth be told, however, in many cases human rights clauses in EU agreements with third countries have not been worth the paper they were written on. Therefore a trade and cooperation relationship develops as a result of an agreement, yet basic and clear breaches of human rights continue; human rights clauses are ignored or not taken seriously, but there are no consequences. This is a regrettable situation; not only is it a missed opportunity for the EU to use its considerable influence better in order to raise human rights standards, it also undermines the credibility of the EU in a key policy area.
This report goes into a lot of detail about what a new human rights clause could or should look like, how it could be monitored and enforced to make it more effective and what the consequences of breaching the clause might be in different cases. In essence, however, the report aims to do two things. Firstly, to ensure that a new and improved human rights and democracy clause, based on a respect for international law and accepted EU conventions, is included in all new international agreements entered into by the EU. Secondly, a mechanism must be put in place that better monitors adherence to the human rights clause, so that breaches of the clause have a range of real consequences for the overall agreement. This would ensure that human rights are given the kind of political priority the Commissioner has spoken of today.
Richard Howitt (PSE). – Mr President, once again over the past year the EU has been accused of failing in its commitment to human rights by refusing to effectively use human rights clauses in trade and cooperation agreements. An important precedent was set in Uzbekistan following the Andijan massacre, but the fact that the reaction took four months is a sad commentary on the lack of seriousness given to the clauses in the past.
Despite huge human rights concerns and EU influence in the Middle East, human rights clauses have never been invoked in relations with Egypt, Israel or Tunisia, in the latter case despite strong EU statements last year on curbs on freedom of expression and the blocking of NGO funding.
With the ACP countries, I acknowledge that so-called Article 96 consultations have taken place with 15 countries over the last eight years, in 11 cases leading to appropriate measures. However, the EU maintains close relations with Angola, Ethiopia and Rwanda despite condemning abuses there and without any real pressure or action to follow up those condemnations. In Eritrea there has been little response to the démarche so far: forced military conscription, arbitrary detention, harassment of refugees and the use of torture continue.
How do we ensure the success of consultations on the human rights clauses? It needs commitment on the side of the third country. Too much today this seems dependent on how far there is dependence on EU funding. It needs coordination between donors, for example as took place after the coup in the Central African Republic in 2003. It needs identification of the violations and the steps that need to be taken to rectify them, as in the case of Guinea-Bissau, when free and fair elections were held within the timescale set; and it needs the maintenance of close political dialogue, something that can be blocked and – as was seen today – was sadly lacking in the case of Iran.
We agree with the Commissioner that political reasons too often block action by Member States. I do not think she is arrogant; I think she is noble when she upholds the EU’s unswerving commitment to ending the death penalty. I find it breathtaking that the UK Independence Party this morning said that we could turn a blind eye to human rights violations with China simply because we trade effectively with it. I congratulate the Commissioner and the rapporteur.
(Applause)
Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE). – Señor Presidente, me satisface realmente el alto grado de consenso que hay en esta Cámara en cuanto al hecho de que el desarrollo y la consolidación de la democracia y del Estado de Derecho, así como el respeto de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, son —aunque deben serlo más— un objetivo global de la política exterior y de seguridad común, y deben ser parte integrante de la política exterior de la Unión Europea.
Y digo que deben serlo más porque, como se ha dicho, son numerosos, demasiados, los ejemplos en que estos principios quedan matizados, cuando no anulados, en favor de determinados intereses económicos, comerciales o políticos particulares. Es cierto que en más de cincuenta acuerdos se ha incorporado la llamada cláusula sobre derechos humanos y democracia, y que ello afecta a 120 países, pero también lo es que el grado de cumplimiento y de exigencia de su cumplimiento por nuestra parte es de lo más variado.
Por tanto, después de diez años de aplicación de este sistema, debemos hacer balance y tomar ciertas medidas correctoras, y por ello felicito al señor Agnoletto por su trabajo, por su informe y por sus conclusiones, las cuales, lógicamente, compartimos.
En primer lugar, quiero subrayar que es preciso recordar que muchos acuerdos con países desarrollados y acuerdos sectoriales, como los relativos a los productos textiles, a la agricultura y a la pesca, aún no contienen dicha cláusula, lo que es un déficit claro.
En segundo lugar, aunque la cláusula se aplica tanto a la Unión Europea como al país tercero, aún no se ha sacado plenamente partido de la dimensión de reciprocidad de la misma y, como ha dicho la señora Valenciano Martínez-Orozco, yo creo que la Unión Europea debe empezar por dar ejemplo.
En tercer lugar, uno de los motivos que han comprometido su aplicación es el carácter genérico de su formulación, ya que no prevé modalidades precisas de intervención positiva o negativa en la cooperación entre la Unión Europea y terceros países, dando paso a una preponderancia del Consejo y de las exigencias nacionales de los Estados miembros sobre exigencias más generales en materia de derechos humanos.
Por todo ello, apoyamos la elaboración de un nuevo texto para un modelo de cláusula que perfeccione la actual formulación del llamado artículo 2, con objeto de garantizar un enfoque más coherente, eficaz y transparente de la política europea de derechos humanos en los acuerdos con terceros países.
(Aplausos)
Bruno Gollnisch (NI). – Monsieur le Président, nous parlons des clauses concernant le respect des droits de l'homme que l'Union impose aux pays avec lesquels elle traite, soit! Mais avant de chercher la paille qui est dans l'œil de nos voisins, ne devrions-nous pas ôter la poutre qui est dans le nôtre?
Ainsi, dans mon pays, en France, comme ailleurs dans l'Union, la dictature du politiquement correct devient tout à fait insupportable. On peut théoriquement tout dire de l'immigration massive, mais si on est contre, on est condamné pour incitation à la haine raciale. Si l'on évoque, comme récemment, l'islamisation de l'Alsace, même en tant qu'élu, on fait l'objet d'indignes condamnations qui ne déshonorent que ceux qui les ont prononcées. On peut, en théorie, tout dire de l'histoire contemporaine mais, en pratique, on peut le faire à condition de s'en tenir aux dispositions d'une loi d'inspiration communiste, sinon on risque la prison. Pour avoir contesté cette loi lors d'une conférence de presse politique, j'ai moi-même perdu, du moins provisoirement, ma chaire à l'université de Lyon. Si l'on dit préférer la famille naturelle aux unions homosexuelles, on risque encore d'être condamné, comme l'a été tout récemment un député français appartenant à la majorité gouvernementale. Un maire n'a pas le droit de préférer un de ses compatriotes à un étranger dans l'attribution d'un logement social et un particulier ne peut pas, lui non plus, exercer cette sorte de préférence dans aucun domaine. Je pourrais multiplier les exemples.
Chaque groupe, chaque lobby, chaque minorité, chaque déviance a développé ses moyens de pression, d'intimidation, de persécution de la majorité du peuple, avec la complicité active ou passive des autorités. Dans ces conditions, mes chers collègues, avant d'imposer à nos partenaires une clause que vous interprétez d'une façon parfaitement unilatérale, commencez donc par balayer devant notre porte, vous ferez œuvre utile.
Γεώργιος Παπαστάμκος (PPE-DE). – Κύριε Πρόεδρε, η δημοκρατική αρχή στις εξωτερικές σχέσεις της Ένωσης, την οποία συζητούμε σήμερα με αφορμή την έκθεση του κ. Agnoletto, τον οποίο και συγχαίρω, εγείρει σειρά κρισίμων ερωτημάτων. Θα περιοριστώ, λόγω χρόνου, σε πέντε από αυτά.
Ερώτημα πρώτο: Θα εξακολουθήσει η Ένωση να περιορίζεται στον κατά το μάλλον ή ήττον διακηρυκτικό χαρακτήρα της ρήτρας για τα δικαιώματα του ανθρώπου και τη δημοκρατία ή θα επιχειρήσει να αναγορεύσει -και αυτή είναι η πρότασή μου- τη δημοκρατική αρχή σε πρόσφορο νομικό μέσο, σε προϋπόθεση sine qua non της εύρυθμης λειτουργίας των συμφωνιών με τρίτες χώρες;
Ερώτημα δεύτερο: Είναι επιτρεπτές οι επιλεκτικές εκπτώσεις της ρήτρας δημοκρατίας; Είναι επιτρεπτή η διαφοροποιημένη ένταση στη διατύπωση της εν λόγω αρχής; Η απάντηση είναι προφανής. Η αξιοπιστία της επίκλησης της δημοκρατίας, του κράτους δικαίου, των δικαιωμάτων του ανθρώπου και των θεμελιωδών ελευθεριών οφείλει να υπακούει στη λογική "ίδια μέτρα, ίδια σταθμά".
Ερώτημα τρίτο: Αρκούν για τον επιχαρακτηρισμό ενός συστήματος ως δημοκρατικού, μόνο τα στοιχεία του εκλογικού ανταγωνισμού και των ελεύθερων εκλογών; Ο σύγχρονος δημοκρατικός βίος θέτει απαιτήσεις συνυφασμένες με την ποιότητα της δημοκρατίας. Θέτει το αίτημα των συμμετοχικών πολιτικών δικαιωμάτων, της οριζόντιας πολιτικής λογοδοσίας. Θέτει το αίτημα της χρηστής διακυβέρνησης, της θεσμικής ασφάλειας και της κοινωνικής συνοχής.
Ερώτημα τέταρτο: Προτίθεται η Ένωση, προτιθέμεθα εμείς, το κατ' εξοχήν δημοκρατικά νομιμοποιημένο Σώμα, να καθιερώσουμε ποιοτικούς δείκτες μέτρησης και αξιολόγησης της δημοκρατικής συμπεριφοράς των κατ' ιδίαν οικονομικών και εμπορικών μας εταίρων, πολύ περισσότερο των τρίτων ευρωπαϊκών κρατών τα οποία καλούνται, ή πρόκειται να κληθούν, να ικανοποιήσουν τα λεγόμενα "κριτήρια της Κοπεγχάγης";
Ερώτημα πέμπτο και τελευταίο: Στις ευρωπαϊκές εξωτερικές σχέσεις εξαγγέλλονται κατά τρόπο παρατακτικό ή παράλληλο η δημοκρατική αρχή και η οικονομία της αγοράς, όμως στην πράξη διεκδικεί προτεραιότητα η οικονομία της αγοράς. Αν μη τι άλλο, θα αποκαταστήσουμε αυτή την ανισορροπία;
Παναγιώτης Μπεγλίτης (PSE). – Κύριε Πρόεδρε, και εγώ με τη σειρά μου, θέλω να συγχαρώ κατ' αρχάς τον συνάδελφο, κ. Agnoletto, για τη σημαντική έκθεση που μας παρουσίασε.
Η ενσωμάτωση ρήτρας ανθρωπίνων δικαιωμάτων στις συμφωνίες της Ευρωπαϊκής Ένωσης, από τις αρχές της δεκαετίας του '90, αποτέλεσε πραγματικά πολιτική και θεσμική τομή. Κάνοντας όμως σήμερα έναν απολογισμό, θα έπρεπε να είμαστε ειλικρινείς και να πούμε ότι τα αποτελέσματα δεν είναι ιδιαίτερα θετικά. Και αυτό οφείλεται κυρίως στην έλλειψη πολιτικής βούλησης εκ μέρους των κρατών μελών, όπως είπε μιλώντας με ειλικρίνεια και τόλμη η κ. Επίτροπος, στην επιλεκτική ευαισθησία, στην εφαρμογή της ρήτρας και στην επικράτηση αντιλήψεων δύο μέτρων και δύο σταθμών και, τέλος, στην υπεροχή των εθνικών συμφερόντων και σκοπιμοτήτων έναντι της κοινής και αποφασιστικής στάσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Τα παραδείγματα είναι πολλά και η κατάσταση αυτή, κυρίες και κύριοι, δημιουργεί σοβαρό πρόβλημα αξιοπιστίας των ευρωπαϊκών θεσμών στους Ευρωπαίους πολίτες. Από τη μια πλευρά η Ευρωπαϊκή Ένωση μπορεί να προχωρεί στο πάγωμα σχέσεων και συμφωνιών -ο κύριος Ford μίλησε και ανέφερε παραδείγματα- από την άλλη όμως δεν κάνει τίποτα για την παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην Τυνησία, στην Αίγυπτο, στο Ισραήλ, στην Τουρκία. Τα στρατηγικά συμφέροντα υπερτερούν στις σχέσεις με τη Ρωσία, την Κίνα, τις Ηνωμένες Πολιτείες, έναντι του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των δικαιωμάτων των μειονοτήτων.
Η πρόβλεψη της ομοφωνίας για τη λήψη μέτρων και την αναστολή μιας συμφωνίας θα συνεχίσει να ακυρώνει στην πράξη κάθε σοβαρή προσπάθεια. Δεν μπορεί να προχωρήσει η Ευρωπαϊκή Ένωση σε μια δυναμική εξωτερική πολιτική με τη διαδικασία της ομοφωνίας. Και αυτή η διαπίστωση, συνάδελφοι, πρέπει να επανέλθει στη συζήτηση για το μέλλον της Ευρώπης. Συμφωνώ με όλες τις προτάσεις που γίνονται από το συνάδελφο, κ. Agnoletto. Όμως πρέπει να κατανοήσουμε ότι το σοβαρό έλλειμμα στην εξωτερική πολιτική και στην πολιτική για τα ανθρώπινα δικαιώματα οφείλεται και συνδέεται με το διακρατικό χαρακτήρα και την προβλεπόμενη ομοφωνία πίσω από την οποία κρύβονται τα εθνικά συμφέροντα και οι διαφορετικές πολιτικές σκοπιμότητες και προτεραιότητες. Διαφορετικά, και οι πιο ισχυρές ρήτρες θα παραμένουν, δυστυχώς, ανενεργές.
Cem Özdemir (Verts/ALE). – Herr Präsident, Frau Kommissarin, Herr Kommissar! Auch ich möchte dem Berichterstatter herzlich für den Bericht danken. Die Reaktionen haben gezeigt, dass es ein sehr großes Maß an Zustimmung gibt. Es wurde bereits verschiedentlich gesagt, dass es uns leichter fällt, kleinere Staaten wie beispielsweise Myanmar deutlich zu kritisieren und mit Sanktionen zu belegen, als es uns bei großen Staaten fällt, wo wirtschaftliche Interessen involviert sind. Wir haben hier ein Problem, ein Dilemma. Wir sollten es offen ansprechen und nicht um den heißen Brei herumreden. Die Europäische Union hat ein Glaubwürdigkeitsproblem, ein Problem mit doppelten Standards. Mit diesem Thema müssen wir uns gerade jetzt in der aktuellen Situation beschäftigen, wo es um Karikaturen, wo es um den angeblichen Kampf der Kulturen etc. geht. Viele Punkte, die in diesem Bericht angesprochen werden, finden die ausdrückliche Zustimmung.
Ich möchte aber auf eine Debatte hinweisen, die wir demnächst in diesem Hause führen werden und die uns mit einem ähnlichen Thema beschäftigen wird, nämlich mit der Grundrechteagentur. Viele der Punkte, die uns heute hier beschäftigen, werden in der Europäischen Grundrechteagentur angesprochen. Ich möchte die Kolleginnen und Kollegen dafür sensibilisieren, dass wir diese Grundrechteagentur nutzen, um den Menschenrechtsschutz innerhalb der Mitgliedstaaten der Europäischen Union zu verbessern, aber auch quasi als eine Art early warning system, was unsere Nachbarländer und das Verhältnis der Menschenrechte dort angeht. Hier haben wir eine einmalige Möglichkeit zur Verbesserung der europäischen Menschenrechtspolitik. Das Parlament wird schon sehr bald in dieser Frage entscheiden, und ich bitte Sie alle, dieses Thema zu unterstützen.
Philip Claeys (NI). – Voorzitter, graag drie opmerkingen over de mensenrechtenclausule.
Ten eerste moet worden vastgesteld dat maar zeer weinig een beroep op die clausule wordt gedaan: maar twaalf keer sinds 1995. Als we dat vergelijken met het aantal niet-democratische staten waarmee de Europese Unie verdragen afsluit, moeten we concluderen dat de clausule in de praktijk meestal ongebruikt blijft.
Een tweede opmerking gaat over het immigratie- en asielbeleid van de lidstaten, dat de rapporteur met die mensenrechtenclausule wil verbinden. Dit lijkt mij weinig realistisch en in elk geval weinig wenselijk, zeker wanneer derdewereldlanden zouden worden uitgenodigd om kritiek te leveren op de opvang van hun eigen onderdanen die asiel vragen in Europa. We zouden er juist een punt van moeten maken om dergelijke staten aan te moedigen onderdanen terug te nemen die bij ons niet voor politiek asiel in aanmerking komen. Vaak is in de praktijk exact het tegenovergestelde het geval.
Tenslotte is het niet wenselijk om niet-gouvernementele organisaties bij de evaluatie van de toepassing van de mensenrechtenclausule ten aanzien van derde landen te betrekken. Een dergelijke politieke verantwoordelijkheid mag niet worden gegeven aan organisaties die geen enkele democratische legitimiteit bezitten. Europa moet juist meer verantwoording kunnen afleggen over wat met het geld van de belastingbetaler gebeurt.
Bogusław Sonik (PPE-DE). – Panie Przewodniczący! Rzeczywiste poszanowanie klauzuli praw człowieka uzależnione jest przede wszystkim od woli politycznej państw członkowskich, których dążenie do zaspokojenia własnych interesów powstrzymuje często Unię przed podjęciem skutecznego działania.
Naszym zadaniem dziś jest spowodować, żeby klauzule praw człowieka były wprowadzane w sposób, który pozwala na wywieranie skutecznego nacisku na kraje trzecie. Samo ogłoszenie zasad i wymogów dziś już nie wystarczy. Trzeba je stosować, ale do tego trzeba dużej odwagi i determinacji.
Z przykrością stwierdzam, że w zachowaniu unijnych przywódców odkrywam często lęk i oportunizm. Zbyt często interesy gospodarcze i polityczne biorą górę nad potrzebą szybkiej reakcji wobec rażących przypadków ograniczania wolności i poniżania drugiego człowieka. Zasada solidarności staje się zbędnym balastem, a powinna być podstawowym narzędziem polityki Unii Europejskiej.
Klauzule praw człowieka muszą więc zostać wyposażone w odpowiednie narzędzia perswazji i nacisku politycznego. To z kolei wymaga zmiany w podejściu do wspólnej polityki zagranicznej i bezpieczeństwa, której stałym elementem powinna być nieustanna walka w obronie zasad demokracji i wolności.
Brak jest też europejskich instytucji, które na wzór amerykańskich fundacji rządowych, wspierałyby skutecznie obrońców praw człowieka na całym świecie. Do tego powinna służyć planowana Agencja Praw Podstawowych, która powinna być nazwana Agencją Praw Człowieka.
W 2005 r. dla Unii najważniejsze okazały się interesy biznesowe, polityczne i energetyczne. Taka jest konkluzja dorocznego raportu na temat przestrzegania praw człowieka opracowanego przez Human Rights Watch.
Dziś nie wystarczy tylko mówić krytycznie o reżimach totalitarnych i dyktaturach. Unia Europejska winna wykazać wolę egzekwowania praw podstawowych na świecie. Czy ktoś dziś w Unii Europejskiej zajmuje się ograniczeniem wolności słowa i działania organizacji pozarządowych w Rosji? Czy ktoś poświęci kontrakty handlowe z Chinami w zamian na uwolnienie tybetańskich duchownych, przetrzymywanych w więzieniach za rzekomą działalność wywrotową? Czy w końcu nas stać na odważną postawę wobec reżimu kubańskiego?
Kończąc już chciałbym dołączyć się do akcji protestacyjnej przeciwko przeglądarce internetowej Google i nie korzystać z niej dzisiaj. Google udostępniła specjalną wersję swojej przeglądarki dla stron chińskich, kontrolowaną przez chiński rząd. W ten sposób są cenzurowane treści niezgodne z chińską propagandą.
PRZEWODNICZY: J. ONYSZKIEWICZ Wiceprzewodniczący
Józef Pinior (PSE). – Panie Przewodniczący! Prawa człowieka i demokracja stanowią fundament, na którym kształtowała się Unia Europejska. Polityka praw człowieka, Wspólnoty Europejskiej oraz całej społeczności międzynarodowej przyczyniła się w dużym stopniu do upadku reżimów niedemokratycznych w Europie Południowej w latach siedemdziesiątych oraz w Europie Środkowo-Wschodniej po 1989 r. Prawa człowieka i demokracja stanowią dzisiaj oś, wokół której tworzy się polityka zewnętrzna i bezpieczeństwa Unii Europejskiej. Polityka zagraniczna Unii ma służyć budowie ładu globalnego, opartego na pokoju, demokracji, prawach człowieka, praworządności oraz na zrównoważonym rozwoju i stabilnym wzroście.
Klauzula dotycząca praw człowieka i demokracji powinna być obecnie rozszerzona na wszystkie umowy zawierane przez Unię Europejską z państwami trzecimi, zarówno uprzemysłowionymi, jak i rozwijającymi się, a także na umowy sektorowe, wymianę handlową, pomoc techniczną lub finansową. Odpowiednie instytucje Unii Europejskiej, w tym Parlament Europejski, powinny posiadać wynikające z tej klauzuli prawo do efektywnego monitorowania poszanowania praw człowieka i zasad demokratycznych przez partnera umowy z Unią Europejską. W tym aspekcie należy pamiętać o wzajemnych związkach pomiędzy poszanowaniem praw człowieka, demokracją a rozwojem. Zwalczanie ubóstwa nie jest możliwe bez ogólnych zasad uwzględniających ochronę praw człowieka, rządy prawa i szacunek dla wartości demokratycznych.
Dobrym rozwiązaniem byłoby przyjmowanie w umowie zalecenia, aby UE i kraj podpisujący umowę przekazywały sobie wzajemnie roczne sprawozdania dotyczące praw człowieka, a także, aby został przewidziany mechanizm konsultacji z organizacjami pozarządowymi. Szczególne znaczenie w zakresie ochrony i wspierania praw człowieka i demokracji poza granicami Unii Europejskiej posiadają wyborcze misje obserwacyjne oraz pomoc, jaką Unia Europejska powinna udzielać społeczeństwom obywatelskim w krajach trzecich.
Bernat Joan i Marí (Verts/ALE). – Mr President, I agree with the rapporteur, Mr Agnoletto, that Parliament must not only give an opinion but must also have a role in human rights, democracy and respect for diversity in agreements with external countries.
Economic development, social peace and a growing economy are clearly related to democracy and human rights. Cooperation for development can only be assured in the context of democratic societies. If we analyse the efficacy of our cooperation for development, we will confirm that in those countries where democracy and respect for human rights are improved, everything works better. In cases of dictatorships, non-transparent regimes or corrupted governments, our work can be completely distorted.
I wish to point out that we must fully understand democracy and human rights. Democracy means respect for diversity; human rights are not complete without respect for diversity, plurality and cultural differences. We have seen how minorities in countries close to joining the European Union rely on us in order to achieve this respect for their rights. A chance for plurality and respect for cultural and national rights can come from the European institutions, irrespective of the fact that many European countries do not respect it. We have to enhance the role of our Parliament, because it is the house of our European representatives.
Justas Vincas Paleckis (PSE). – Norėčiau padėkoti pranešėjui už ryžtą suteikti daugiau skaidrumo ir nuoseklumo žmogaus teisių plėtrai ir stiprinimui. Aiškumo ir skaidrumo principas pranešime tarsi atsidūrė po didinamuoju stiklu. Įvairios „žmogaus teisių“ termino suvokimo interpretacijos trukdo Europos Sąjungai imtis deramų priemonių, jei yra šiurkščių pažeidimų. Kai Taryboje svarstoma žmogaus teisių padėtis nerimą keliančioje valstybėje, paprastai atsiranda viena ar kita ES šalis, kuri neatsisako savo nacionalinio intereso ir vetuoja sprendimą. Vienbalsiškumo principą reikėtų keisti lankstesniu.
Svarstant sankcijų galimybę, neišvengiamai vertinama valstybės, į kurią nusitaikyta, politinė ir ekonominė galia, jos dydis, galimybė susilaukti atsakomųjų smūgių. Norėtųsi, kad tokios konjunktūros būtų kuo mažiau, kad kai kurios įžūliai žmogaus teises pažeidinėjančios valstybės nepasijustų lygesnės už lygias.
Sankcijų priemonę, nukreiptą prieš vieną ar kitą režimą ar netinkamai besielgiančią vyriausybę, reikia naudoti itin preciziškai. Sankcijų vėzdas neturėtų smogti žmonėms, kurie dažniausiai gyvena itin sunkiomis sąlygomis ir neturi galimybių pasipriešinti režimui.
ES po kelių mėnesių laukia pradžia derybų su valstybe, kuri dar neišsivadavo iš lyčių lygybės ir moterų teisių politikos taikymo sunkumų, iš diskriminacijos tautiniu pagrindu pančių. Žmogaus teisės bus svarbi derybų dalis, tad procedūra, skirta šiam derybų procesui apibrėžti, turėtų taip pat būti skaidresnė.
Libor Rouček (PSE). – Dámy a pánové, rozvoj a upevňování demokracie a právního státu a dodržování lidských práv a svobod se staly nedílnou součástí fungování Evropské unie a to uvnitř i navenek nedílnou součástí zahraniční politiky. Doložka o lidských právech a demokracii o dohodách k EU je jedním z nástrojů této politiky. Doložka, jak již bylo řečeno, byla doposud začleněna do více než padesáti dohod a vztahuje se na více než sto dvacet zemí. Já myslím, že i přes tuto mnohdy pozitivní skutečnost je však nutno uvažovat také o zlepšení a zdokonalení doložky.
Zpráva Vittoria Agnoletta v této souvislosti přináší mnohé důležité a zajímavé podněty. Upozorňuje například, že koncept lidských a občanských práv a svobod obsahuje také práva hospodářská, sociální a kulturní. Zdůrazňuje, že Evropská unie by se při podpoře lidských práv měla zaměřit také na provádění politiky v oblasti rovnosti pohlaví a práv žen a stejně tak by se měla postavit i proti jakékoli diskriminaci, např. související se sexuální orientací a také s právy zdravotně postižených. Já bych se chtěl také připojit k myšlence, že na procesu přípravy uplatňování a hodnocení demokratické doložky by se měl v mnohem větší míře než doposud podílet Evropský parlament a chtěl bych také říci, že na tomto procesu by se také měla a mnohem více než doposud podílet i občanská společnost a mezinárodní systém nevládních organizací zabývající se lidskými právy.
John Attard-Montalto (PSE). – Jiena niskanta kif, ħafna drabi, f'dan il-Parlament nippruvaw insibu nuqqasijiet żgħar fl-Ewropa, meta kulħadd jaf illi dan il-kontinent huwa propju d-dawl li qed jipprova jesporta dawn id-drittijiet fundamentali, drittijiet nobbli lil partijiet oħra tad-dinja. Wieħed għandu jikkummenta illi dejjem kienet diskussjoni jekk id-drittijiet tal-bniedem humiex drittijiet li jistgħu jiġu amministrati mill-Istat jew minn gvern internament jew inkella jekk humiex universali. Huwa ċar illi bla dubju ta' xejn illi d-drittijiet tal-bniedem huma drittijiet universali u l-ebda dittatur, l-ebda Stat m'għandu dritt illi l-bniedem jipprova jċaħħdu mill-inqas drittijiet li huma fundamentali. Il-problema hija kif l-Ewropa ħa tuża l-mezzi li għandha biex hi tipprova tesporta dawn l-għanijiet nobbli. U aħna, hawnhekk, nikkritikaw kultant l-Ewropa għaliex ma tużax id-drittijiet illi jista' jkollha, il-qawwa li jista' jkollha, qawwa ekonomika f'ċertu każijiet, u fl-istess ħin ħafna drabi mbagħad ngħidu li nikkritikaw l-amministrazzjoni, l-istituzzjonijiet, talli qed joqogħdu jgħattu għajnejhom għal ċertu nuqqasijiet. Irridu niddeċiedu. Iridu niddeċiedu jekk hiex l-aħjar mod, il-perżważjoni, jew inkella l-forza li tista' tesporta l-Ewropa li hija ekonomika. Jiena nikkonkludi billi ngħid illi rridu nagħtu l-fakultajiet kollha lill-istituzzjonijiet tagħna biex jaraw kif, dak li nemmnu fih, jiġi marbut ma' xi koerenza li tista' tiġi inforzata jew esportata min-naħa tal-Komunità. Nirringrazzjak.
Ana Maria Gomes (PSE). – Apoio todas as recomendações feitas pelo Deputado Agnoletto neste relatório e, designadamente, a inclusão da cláusula de reciprocidade em todos os acordos com países terceiros. É lamentável que a aplicação da cláusula dos direitos humanos esteja dependente, até agora, de considerações geopolíticas e geoeconómicas que nem sequer são da União no seu conjunto, mas que muitas vezes dependem das perspectivas estreitas de alguns Estados-Membros e de alguns serviços da Comissão.
O exemplo gritante da falta de consequência na aplicação desta cláusula está na Etiópia. Não obstante o Parlamento Europeu, à luz dos massacres e das gravíssimas violações dos direitos humanos ocorridos depois das eleições, ter vindo sistematicamente a pedir à Comissão e ao Conselho que abrissem consultas nos termos do artigo 96º.
O silêncio e a inacção do Conselho nesta matéria são inaceitáveis. Apenas a Comissão e um Estado-Membro, o Reino Unido, tomaram medidas mínimas de suspensão da ajuda directa ao orçamento do Governo da Etiópia, mas sem clarificarem em que termos e sob que condições e sem que isso tenha tido qualquer impacto sobre o Governo da Etiópia, dando assim um sinal desastroso não só para os etíopes, no seu conjunto, como para todos os africanos - visto que na capital da Etiópia se encontra a sede da OUA - e ainda para o conjunto dos Estados-Membros e todos os países com que a União Europeia mantém relações.
Lidia Joanna Geringer de Oedenberg (PSE). – Panie Przewodniczący! Propagowanie przestrzegania praw człowieka i demokratyzacji w krajach trzecich stanowi bez wątpienia jeden z podstawowych celów polityki stosunków zewnętrznych Unii Europejskiej. Jednakże nie zostanie ten cel zrealizowany, jeżeli treść umów międzynarodowych koncentrować się będzie wyłącznie na kwestiach ekonomicznych i politycznych. Dlatego też nieodzownym posunięciem wydaje się włączenie klauzuli dotyczącej praw człowieka i demokracji także do umów dotyczących np. wymiany handlowej, pomocy technicznej czy finansowej.
Mając możliwość zawieszenia współpracy gospodarczej z powodu poważnych naruszeń podstawowych wolności w krajach trzecich, Unia Europejska będzie mogła szybciej i skuteczniej podejmować działania w obronie praw człowieka. Procesowi temu jednocześnie powinno towarzyszyć zwiększenie zaangażowania Parlamentu Europejskiego w proces konsultacji treści umów i klauzul oraz ich wdrażanie i egzekwowanie.
Mając efektywny system monitorowania poszanowania podstawowych wolności, wsparty możliwością zastosowania sankcji gospodarczych, przejdziemy nareszcie od słów do czynów, gdyż dotychczasowe rezolucje Parlamentu Europejskiego w obronie praw człowieka bardzo często były tylko ważnymi słowami pozostającymi jedynie na papierze.
Katalin Lévai (PSE). – Mr President, I would like to congratulate the rapporteur on this ambitious work, and I thank him for it. The protection of democracy, human rights and the rule of law and good governance are fundamental elements of the European Union; they must also be an integral part of the EU’s external policy.
I would like to lay special emphasis on the promotion of equal opportunities and on the fight against discrimination based on sexual orientation. These questions are still serious problems in every country today. Women’s and children’s rights, and the rights of those with different sexual orientations, are being violated every day.
In order to improve implementation of these aims, the European Union must prepare new procedures and new criteria for applying human rights and democracy clauses. I agree that, in order to ensure a more coherent, effective and transparent approach to European human rights policy, a revision of the current text is indispensable.
I support the establishment of human rights subcommittees under EU third country agreements, to be responsible for reviewing compliance with the clause, monitoring its application and implementation, and proposing actions to address democracy and human rights problems.
Benita Ferrero-Waldner, Member of the Commission. Mr President, this has been a very valuable discussion on the human rights clause and on human rights and democracy in general.
Let us not forget that human rights issues are already being raised systematically with partners in political dialogues. We have established dedicated human rights dialogue and consultations with certain countries, and human rights subcommittees have also been established. In other cases, human rights may be raised at association councils and at association committee meetings.
The purpose of the human rights clause is not simply to make it possible to impose sanctions, but also to create a basis for human rights dialogue and for the setting-up of institutions concerned with it, because we need to give such institutions a chance and encourage them to develop. Institution building is as important as the clause, and the existence of the human rights clause in the association agreement, or in partnership and cooperation agreements, creates the basis for this. Therefore there is no need to replicate this in sectoral agreements.
I also want to recall that our agreements have a wide range of policy goals. We want to contribute to stability and to the increase of welfare for all the populations concerned. It is not a lack of courage if we do not always have the same human rights clause or if we do not apply sanctions. We also have to contribute to the development of a population – look at the African, and some Asian, populations, as some of you mentioned. There is also freedom from want and freedom from fear, which are closely related to human rights and to the human security concept. That means we cannot throw the baby out with the bathwater. There are many other clauses to defend, such as the clause against terrorism, the clause against weapons of mass destruction and the clause for democracy. It is all interlinked and we cannot focus only on human rights; we have to see the whole picture, which includes poverty eradication. This is the difficult balance that we have to strike sometimes.
It is not easy to harmonise this clause, because we are negotiating with every partner and we have to find solutions in the end. Not every partner accepts exactly the same wording. However, it is not so much about wording but about application and the way we can encourage the partners to come up with their own solutions, because, as we have always made clear, we do not want to impose everything on the others: we want to encourage their societies to build and to change.
As I have already said, institution building is just as important, as are legal, judicial and police reform, because that is where human rights are applied.
Finally, I should like to say that, with all due respect, in many individual cases we have been able to get people out of prison and to talk about them. We speak about the death penalty with each and every partner, we speak against torture, and slowly these things come through. Maybe sometimes the issue is speed – not everything is being done at the same time. But let us be realistic: we cannot change the world in a day.