Martin Schulz (PSE). – Herr Präsident! Ich beziehe mich auf Artikel 150 Absatz 6 der Geschäftsordnung und möchte vor Beginn der Abstimmung folgende Bemerkung machen, die ich auch mit einer Frage an meinen Kollegen Poettering verbinde: Es gibt einen Änderungsantrag 5, eingereicht von Kollege Hatzidakis. In diesem Änderungsantrag wird – was allgemeiner Konsens ist – darauf hingewiesen, dass wir eine Delegation in die besonders betroffenen Gebiete schicken sollen. Jetzt wird hier aber nur von den besonders betroffenen Regionen in Spanien gesprochen. Gebrannt hat es aber auch in Portugal, Griechenland, Frankreich und in anderen Ländern.
Es stellt sich die Frage: Ist das ein Irrtum? Dann müsste man – wie wir das beantragt haben – Spanien herausnehmen, so dass es dann heißt: „Delegation in die besonders betroffenen Gebiete“. Oder aber man müsste zu Spanien hinzufügen: „Portugal, Griechenland, Frankreich“. Es sei denn, es steckt eine politische Absicht dahinter. Dies könnte nicht ganz ausgeschlossen sein. Dann würde ich aber bitten, keine Parteipolitik auf dem Rücken der Opfer in Griechenland, Portugal und anderen Ländern auszutragen. Deshalb: Entweder nehmen wir Spanien heraus oder wir nehmen alle anderen Länder, in denen es gebrannt hat, mit hinein.
Ich wäre dankbar, wenn wir darüber vor der Abstimmung eine Aufklärung der PPE-DE-Fraktion bekommen könnten.
Gerardo Galeote (PPE-DE). – Señor Presidente, el señor Schulz, naturalmente, no estuvo presente el lunes pasado, cuando intervino aquí la Comisión Europea. En su declaración, el Comisario Dimas dijo que el único país en el que se aplicó el mecanismo europeo de protección civil este verano fue España.
Y eso tiene su lógica porque el 50 % de los incendios acaecidos este verano han tenido lugar, lamentablemente, en mi país. Ahora, sí sabrá el señor Schulz que en el Parlamento Europeo, el próximo día 6 de octubre, tendremos una audiencia pública, justamente sobre el cuerpo europeo de protección civil, propuesta por nuestro amigo el ex Comisario señor Barnier.
Por lo tanto, como queremos que esa delegación viaje antes del 6 de octubre, es físicamente imposible visitar todos los países que él ha mencionado. Yo propongo que se mantenga el viaje a España antes del 6 de octubre y, si su Grupo quiere que visitemos otros países después del 6 de octubre, tenga la seguridad de que yo le daré mi voto positivo.
Le Président. – J'ai d'autres demandes de parole mais je ne voudrais pas rouvrir le débat.
Cela dit, si j'ai bien compris, le moment venu, M. Schulz présentera un amendement oral. L'Assemblée pourra alors se prononcer et chacun pourra exprimer ce qu'il pense au travers de son vote.
- Avant le vote sur l'amendement 5
Martin Schulz (PSE). – Herr Präsident! Nach den sehr erleuchtenden Ausführungen von Herrn Galeote — wir haben das auch so vermutet, wie er es dargestellt hat —, bitte ich hinter „in Spanien“ hinzuzufügen: „in Portugal, in Griechenland, in Frankreich und in den anderen besonders betroffenen Ländern“.