Michael Gahler (PPE-DE). – Herr Präsident! Ich bitte zu ersetzen:
To replace ‘commission to inquire into recent killings, disappearances and abductions’ by the correct wording ‘independent group of eminent persons as observers of investigations into abductions, disappearances and extrajudicial killings’.
Das ist wohl der korrekte Fachterminus, der da zum Einsatz kommen soll.
(L'emendamento orale è accolto)
– Prima della votazione sul paragrafo 15:
Michael Gahler (PPE-DE). – Das ist hier wohl im Text falsch ausgedruckt: „delete two times the words and INGO“. Es geht eigentlich nur um eine redaktionelle Änderung.
(L'emendamento orale è accolto)
– Prima della votazione sull'emendamento 1:
Geoffrey Van Orden (PPE-DE). – Mr President, I should like to change the last phrase of our amendment to read as follows: 'Consideration can be given to lifting proscription if there is an effective cease-fire, an end to terrorism and resumption of serious negotiations on a constructive basis.' That would replace the last phrase that appears in the amendment at the moment.
(L'emendamento orale è accolto)
– Prima della votazione sull'emendamento 5:
Robert Evans (PSE). – Mr President, this is a technical amendment. I am advised that the final part of Amendment 5, which refers to the fact that ‘… Commissioner Ferrero-Waldner shares this concern’ would read better as ‘… this is a view shared by many international bodies’.