Hans-Peter Mayer (PPE-DE) , ponente. – (DE) Señor Presidente, Señorías, había solicitado que mi intervención durase dos minutos, pero no necesitaré tanto tiempo. De todos modos, me gustaría hacer hincapié en varios aspectos relacionados en particular con la introducción del proceso europeo de escasa cuantía. En primer lugar, es importante que en caso de duda, la legislación se interprete en su versión alemana, ya que esta lengua era la lengua de trabajo del Parlamento Europeo y fue utilizada exclusivamente por el Consejo y la Comisión para orientar muchos de los diálogos tripartitos. Además, es importante que los Estados miembros aprovechen todas las oportunidades que ofrece este procedimiento y, por ende, las posibilidades que ofrecen los medios modernos de comunicación. Los Estados miembros deben autorizar y promocionar el teléfono, el correo electrónico y las videoconferencias como medio de comunicación.
Otra simplificación importante es que el formulario D debe ser traducido por una persona que esté autorizada a realizar traducciones en uno de los Estados miembros. Esto evitaría expresamente los gastos de autenticación y la necesidad de certificación, por ejemplo, por un notario. Quiero subrayar que en relación con todas las resoluciones que ha dictado el Tribunal respecto al proceso europeo de escasa cuantía, siempre debemos recordar que dicho proceso es económico, expeditivo, simple y de fácil uso para los ciudadanos. Por ese motivo, todo lo que se oponga a ello es incoherente con la finalidad de este Reglamento.
Por ello pido a las diputadas y diputados que voten a favor de este procedimiento civil novedoso y próximo a los ciudadanos que será el mismo en toda Europa.