Πρόεδρος. Η ημερήσια διάταξη προβλέπει τη συζήτηση της έκθεσης (A6-0035/2007) του κ. Horst Schnellhardt, εξ ονόματος της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων, σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τον ορισμό, την περιγραφή, την παρουσίαση και την επισήμανση των αλκοολούχων ποτών (COM(2005)0125 – C6-0440/2005 – 2005/0028(COD)).
Viviane Reding, μέλος της Επιτροπής. (EN) Κύριε Πρόεδρε, αξιότιμοι βουλευτές, ομιλώ εξ ονόματος της συναδέλφου μου, Επιτρόπου Fischer Boel, η οποία θα ήθελε να ευχαριστήσει τον εισηγητή, κ. Schnellhardt, και τα μέλη των διαφόρων επιτροπών που συμμετείχαν στη σύνταξη αυτής της εξαιρετικής έκθεσης. Θα ήθελε επίσης να εκφράσει την εκτίμησή της για την καλή συνεργασία μεταξύ όσων συμμετείχαν στο Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο, και να ευχαριστήσει το Συμβούλιο για το έργο του. Λόγω αυτής της συνεργασίας, το έργο κινήθηκε ομαλά και σταθερά προς την επίτευξη του αποτελέσματος που όλοι γνωρίζουμε.
Στις 15 Δεκεμβρίου 2005, η Επιτροπή κατέθεσε μια πρόταση νέου κανονισμού σχετικά με τον ορισμό, την περιγραφή, την παρουσίαση και την επισήμανση των αλκοολούχων ποτών. Έκτοτε, πραγματοποιήθηκαν πολλές συζητήσεις: πραγματοποιήθηκε δημόσια ακρόαση στο Κοινοβούλιο στις 20 Ιουλίου 2006· υπήρξαν εκθέσεις από την αρμόδια επιτροπή, την Επιτροπή Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων· υπήρξαν γνωμοδοτήσεις από την Επιτροπή Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου και από την Επιτροπή Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών. Αυτή η διαδικασία υπήρξε έντονη και εποικοδομητική στο πλαίσιο της διαδικασίας συναπόφασης. Πραγματοποιήθηκαν ανεπίσημοι τριμερείς διάλογοι που οδήγησαν στη γενική προσέγγιση του Συμβουλίου, η οποία όχι μόνον καθησυχάζει τις περισσότερες ανησυχίες των κρατών μελών, αλλά επίσης αντικατοπτρίζει τις εξουσίες συναπόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου υιοθετώντας τις περισσότερες από τις προτάσεις του.
Συγκεκριμένα, μία πρόταση που υιοθετήθηκε είναι η κατάργηση της αρχικής πρότασης για την κατηγοριοποίηση των αλκοολούχων ποτών· δεύτερον, η εισαγωγή μιας ισχυρής πολιτικής για την ποιότητα των αλκοολούχων ποτών· τρίτον, η απόσυρση της πρότασης που θα επέτρεπε την προσθήκη αρωματικών ουσιών στο eau de vie· και τέταρτον, η ενίσχυση των εξουσιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου με την εισαγωγή της κανονιστικής επιτροπής με διαδικασίες ελέγχου στις περισσότερες περιπτώσεις για τις οποίες προβλέπεται επιτροπολογία. Αυτές είναι μερικές μόνον από τις ουσιαστικές τροποποιήσεις που έγιναν επί της πρωτοβουλίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου. Κατά τη διάρκεια αυτής της διαδικασίας, η συνάδελφός μου, η Επίτροπος Fischer Boel, διαδραμάτισε εποικοδομητικό και ουσιαστικό ρόλο, ώστε να καταλήξουμε σε ένα αποτέλεσμα το οποίο ελπίζουμε ότι θα μπορέσει να υποστηρίξει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.
Σύμφωνα με τις διεθνείς υποχρεώσεις που απορρέουν από τη Συμφωνία ΤΕΕ και κατόπιν αιτήματος του Συμβουλίου στις 23 Απριλίου 2007, η Επιτροπή απέστειλε τον φάκελο στον ΠΟΕ, ορίζοντας περίοδο δύο μηνών για την υποβολή παρατηρήσεων. Αυτή η κοινοποίηση έγινε επισήμως την 1η Ιουνίου 2007.
Όσον αφορά τη βότκα, η Επιτροπή εξακολουθεί να έχει κάποιες επιφυλάξεις σε αυτό το στάδιο, οι οποίες είναι κυρίως νομικού χαρακτήρα. Η Επιτροπή υποστήριζε πάντα με σαφήνεια ότι πρέπει να εξασφαλισθεί πως ο ορισμός της βότκας θα πρέπει να συνάδει με τη νομοθεσία της ΕΕ και το πλαίσιο του ΠΟΕ. Ο ορισμός των πρώτων υλών που αποτελούν τη βάση αυτού του δημοφιλούς προϊόντος –το οποίο σημειώνει σημαντική άνοδο στην αγορά παγκοσμίως– συζητήθηκε εκτενώς τον περασμένο μήνα. Η γενική προσέγγιση του Συμβουλίου διαχωρίζει την επισήμανση της βότκας μεταξύ μίας ομάδας που βασίζεται στις πατάτες και τα δημητριακά και των προϊόντων που προέρχονται από άλλες πρώτες ύλες, τα οποία θα φέρουν την ένδειξη «παράγεται από» και θα κατονομάζουν τα προϊόντα που περιλαμβάνουν. Η νομική υπηρεσία της Επιτροπής εξέφρασε την ανησυχία της σχετικά με τη συμβατότητα αυτής της λύσης τόσο με το δίκαιο της ΕΕ όσο και με τις υποχρεώσεις του ΠΟΕ.
Οποιοσδήποτε περιορισμός της ισχύουσας νομοθεσίας πρέπει να είναι πλήρως δικαιολογημένος και αναλογικός· πρέπει να βρεθεί ο λιγότερο παρεισφρητικός τρόπος για την επίτευξη αυτού του σκοπού. Έτσι, η συνάδελφός μου θα ήθελε να ολοκληρώσει με αυτά τα λόγια: «Προς το παρόν, επιτρέψτε μου να συγχαρώ την Προεδρία του Συμβουλίου και το Κοινοβούλιο για την πολύ επιτυχή συνεργασία τους, η οποία ελπίζω ότι θα υποστηριχθεί ως συμφωνία πρώτης ανάγνωσης από το Κοινοβούλιο ενόψει της τελικής έγκρισης, μόλις ολοκληρωθεί η διαδικασία κοινοποίησης του ΠΟΕ εντός δύο μηνών».
ΠΡΟΕΔΡΙΑ ΤΟΥ κ. MAREK SIWIEC Αντιπροέδρου
Horst Schnellhardt (PPE-DE), εισηγητής. – (DE) Κύριε Πρόεδρε, κυρία Επίτροπε, κυρίες και κύριοι, ακούσατε την Επίτροπο. Πρέπει να πω ειλικρινά ότι η ομιλία της με άγγιξε. Όλοι εδώ στην αίθουσα το ακούσαμε και πρόκειται να το λάβουμε και αύριο υπόψη μας κατά την ψηφοφορία.
Ποιο ήταν το σημείο αφετηρίας; Όταν στις 26 Ιουνίου του περασμένου έτους πραγματοποιήσαμε τις διαβουλεύσεις, διαπιστώσαμε πολύ γρήγορα ότι υπάρχουν πολύ μεγάλες διαφορές κατά την εφαρμογή του κανονισμού. Υπάρχουν διαφορές στο Συμβούλιο, υπάρχουν διαφορές εδώ στο Κοινοβούλιο, και στην πραγματικότητα αναρωτηθήκαμε: πώς πρέπει να αντιμετωπίσουμε την κατάσταση αυτή; Το ότι σήμερα βρισκόμαστε μπροστά σε έναν συμβιβασμό μεταξύ του Συμβουλίου, της Επιτροπής και μέρους του Κοινοβουλίου –και μάλιστα μετά την πρώτη ανάγνωση– είναι για μένα κάπως εντυπωσιακό, αν λάβει κανείς υπόψη του τη θέση από την οποία ξεκινήσαμε. Πρόκειται όμως για ένα επίτευγμα όλων των συμμετεχόντων και, για τον λόγο αυτό, θέλω να ευχαριστήσω την Επιτροπή, το Συμβούλιο και τους συναδέλφους, οι οποίοι συνεργάστηκαν μαζί μου επ’ αυτού: την κ. McAvan, τον κ. Schlyter και τον κ. Maaten της Ομάδας της Συμμαχίας Φιλελευθέρων και Δημοκρατών για την Ευρώπη, για να κατονομάσω μόνον μερικούς από αυτούς. Επρόκειτο για μια έξοχη συνεργασία και το αποτέλεσμα μόνον θετικό μπορεί να είναι.
Δεν προέκυψε μόνον κατά την εργασία μας, αλλά ήταν επίσης το αποτέλεσμα της ξεκάθαρης ψήφου της επιτροπής. Λάβαμε τότε 58 θετικές ψήφους έναντι μόλις δύο κατά και δύο αποχών – μπορέσαμε να στηριχθούμε πάνω σε αυτό. Η Επίτροπος είπε βέβαια ότι πολλές προτάσεις του Κοινοβουλίου έχουν τύχει εφαρμογής. Τότε ήμασταν ήδη σύμφωνοι μεταξύ μας ότι πρέπει να προσδώσουμε στον κανονισμό περισσότερη ποιότητα, πρέπει να συμπεριλάβουμε σε αυτόν περισσότερες πληροφορίες για τον καταναλωτή και πρέπει να τον καταστήσουμε συμβατό με την εσωτερική αγορά. Ο κανονισμός ήταν απαραίτητος. Υπήρχαν δύο κανονισμοί και πολλές πράξεις προσχώρησης, οι οποίες δεν μπορούσαν να υλοποιήσουν όλα αυτά.
Δεν υπάρχει καμία κατηγοριοποίηση – αυτό είναι θαυμάσιο. Δεν υφίσταται κανένας διαχωρισμός των αλκοολούχων ποτών σε κατηγορίες ποιότητας. Αυτό θα ήταν ιδιαίτερα άσχημο. Όσον αφορά την ποιότητα, όμως, έχουμε την απαγόρευση του αρωματισμού των αποσταγμάτων. Δεν επιτρέπεται, επομένως, να αρωματίζονται τα αποστάγματα. Κάποτε είπα, υπερβάλλοντας κάπως, ότι δεν θέλω να συμπεριληφθούν τα αλκοολούχα ποτά στον κανονισμό για τις χημικές ουσίες, επειδή περιέχουν πάρα πολλές χημικές ουσίες, αλλά στον κανονισμό για τα αλκοολούχα ποτά. Φυσικά, όμως, το θέμα αφορά και την προστασία των παραγωγών, οι οποίοι παράγουν σύμφωνα με ειδικούς κανόνες, και δεν πρέπει να επιτρέψουμε να μετατραπεί η παρασκευή των αλκοολούχων ποτών σε ανάμειξη δηλητηριωδών ουσιών – υπερβολικά μιλώντας.
Το ζήτημα της γλύκανσης είναι επίσης ένα θέμα που επέβαλε το Κοινοβούλιο. Και λέω ευθύς αμέσως στην Επιτροπή ότι, αν πρόκειται να συζητήσουμε για τη γλύκανση κατά τη διευρυμένη διαδικασία επιτροπολογίας, τότε πρέπει να προσέξουμε ιδιαίτερα να μην προστεθεί πολλή ζάχαρη. Αναφέρθηκαν ορισμένα στοιχεία: 20 γραμμάρια ανά λίτρο αντιστοιχούν σε 5 κουταλάκια του τσαγιού. Και το τσάι που περιέχει 5 κουταλάκια ζάχαρη δεν μου αρέσει πια! Στο σημείο αυτό πρέπει να είμαστε προσεκτικοί.
Η περιεκτικότητα σε μεθανόλη μειώθηκε τώρα στα 10 γραμμάρια σε σύγκριση με τον παλιό κανονισμό που προέβλεπε 50 γραμμάρια ανά εκατόλιτρο. Στο σημείο αυτό, πρόκειται για πρόβλημα υγείας. Η περιεκτικότητα σε υδροκυάνιο όσον αφορά τα αποστάγματα εμπύρηνων φρούτων μειώθηκε κατά 3 γραμμάρια και έφθασε τώρα στα 7 γραμμάρια ανά εκατόλιτρο καθαρού αλκοόλ. Πρόκειται για επιτεύγματα που δεν μπορεί κανείς ουσιαστικά να τα επαινέσει αρκετά. Ακόμη και οι παραδοσιακές μέθοδοι βρήκαν έκφραση στη νέα πρόταση. Μεριμνήσαμε λοιπόν, ώστε να μπορεί να συνεχίσει να παράγεται κυρίως ό,τι παράγεται παραδοσιακά. Αυτό είναι ιδιαίτερα σημαντικό.
Τώρα όσον αφορά τη βότκα: ένα ιδιαίτερα επίμαχο σημείο. Μπορούσα να συμβιβαστώ με την πρόταση της Επιτροπής να αναφέρεται πάντοτε στη σήμανση της βότκας ο τόπος παραγωγής της. Τότε, όμως, υπήρχαν οι αντιρρήσεις των παραδοσιακών χωρών, για παράδειγμα της Πολωνίας και της Φινλανδίας. Έλαβα υπόψη μου τις αντιρρήσεις αυτές, οι οποίες αφορούν την παράδοση. Είπα, καλώς, τότε θα εξαιρέσουμε τις πατάτες και τα σιτηρά από την επισήμανση και θα αναφέρουμε μόνον τις άλλες γεωργικές πρώτες ύλες που χρησιμοποιούνται στην παρασκευή της βότκας. Επρόκειτο για μια σωστή λύση, διότι αν λάβω υπόψη μου τις τροπολογίες που υποβλήθηκαν τώρα, καθώς και τις δηλώσεις της Επιτρόπου, τότε γνωρίζω ήδη ότι όλες οι άλλες τροπολογίες δεν θα γίνουν δεκτές ούτε στο Συμβούλιο ούτε στην Επιτροπή ούτε στον ΠΟΕ. Προκειμένου να διαφυλαχθεί η παράδοση στην Πολωνία και στη Φινλανδία, οφείλουμε να εξαιρέσουμε αυτά τα δύο προϊόντα από την επισήμανση. Δεν θα πρέπει να παρασυρθούμε και να εισαγάγουμε μέσω τροπολογιών μια απαγόρευση στη νομοθεσία σχετικά με την παραγωγή των προϊόντων, απαγόρευση η οποία δεν θα δικαιολογείται ούτε για λόγους υγείας ούτε για λόγους συμβατότητας με την εσωτερική αγορά ούτε για λόγους προστασίας των καταναλωτών. Κάτι τέτοιο θα μας απομάκρυνε από τους στόχους μας. Αυτό το επιτυγχάναμε πάντοτε στη μέχρι πρότινος νομοθεσία.
Για τον λόγο αυτό, σας ζητώ να στηρίξετε αύριο τον συμβιβασμό, διότι δεν υφίσταται κανείς άλλος. Αν η σημερινή πρόταση δεν γίνει δεκτή, θα καταστούν άκυρα και όλα τα άλλα συστατικά μέρη του συμβιβασμού. Η Επιτροπή θα προσπαθήσει τότε εκ νέου να επιβάλει τις ιδέες της, τις οποίες πολεμήσαμε σκληρά, και το Συμβούλιο θα αρχίσει πάλι τις διαφωνίες. Δεν θα θεσπίσουμε κανέναν κανονισμό τα επόμενα χρόνια! Θέλω λοιπόν να σας το τονίσω, για να μην πει κανείς μετά ότι, αν μου το είχε πει, θα ψήφιζα διαφορετικά. Σας ζητώ λοιπόν να εγκρίνετε τον κανονισμό. Χάρηκα ιδιαίτερα για τη συζήτηση.
Gary Titley (PSE), συντάκτης γνωμοδότησης της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών. – (EN) Κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα να συγχαρώ τον κ. Schnellhardt κυρίως για την υπομονή του.
Η βιομηχανία αλκοολούχων ποτών είναι εξαιρετικά σημαντική για εμάς, καθώς αποφέρει θέσεις εργασίας, κύρος και εισόδημα από τις εξαγωγές και τους φόρους. Συνεπώς, είναι σημαντικό να εκσυγχρονισθούν οι κανονισμοί του 1989-1990, να υπάρξει μεγαλύτερη σαφήνεια και μεγαλύτερη ασφάλεια δικαίου ώστε να βελτιωθεί ο ορισμός των βασικών αλκοολούχων ποτών και να επιλυθούν τα προβλήματα που αφορούν αυτά τα ποτά με μια οιονεί γεωγραφική ένδειξη.
Τώρα διαθέτουμε ένα ολοκληρωμένο σύστημα καταχώρησης για τις γεωγραφικές ενδείξεις, κάτι που είναι σημαντικό, και χαίρομαι που απαλλαχθήκαμε από τις τρεις κατηγορίες των αλκοολούχων ποτών. Καταλήξαμε τώρα σε κάτι που συνάδει με τον ΠΟΕ και τη συμφωνία TRIPS, το οποίο εξασφαλίζει την ομαλή λειτουργία της εσωτερικής αγοράς, προλαμβάνει την απάτη και τις απομιμήσεις, προστατεύει τον καταναλωτή και δεν υποτιμά ούτε υπονομεύει τις σταθερές βιομηχανίες με παρουσία πολλών χρόνων, όπως ο δεύτερος μεγαλύτερος παραγωγός βότκας στην Ευρώπη –το Ηνωμένο Βασίλειο– όπου η βότκα αποτελεί πολύ σημαντική βιομηχανία για τη Σκωτία. Για τον λόγο αυτό, πρέπει να υποστηρίξουμε αυτές τις προτάσεις.
Φρονώ ότι η πρόταση της Επιτροπής ήταν καλύτερη από τον συμβιβασμό, αλλά είναι σημαντικό να προχωρήσουμε με τον συμβιβασμό για τη βότκα, λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γεωγραφικές ενδείξεις θα προστατεύουν για πάντα την πολωνική βότκα, τη φινλανδική βότκα, τη σουηδική βότκα, τη λιθουανική βότκα, κ.ο.κ.
Marianne Thyssen, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE. – (NL) Κύριε Πρόεδρε, κυρία Επίτροπε, κυρίες και κύριοι, αν πρέπει να λάβουμε αποφάσεις για τη νομοθεσία που διέπει τα τρόφιμα και τελικά καταλήξουμε να υπεισέλθουμε σε πεδία που οι πολίτες και τα κράτη μέλη πιστεύουν ότι αποτελούν τμήμα της δικής τους ιδιαίτερης ταυτότητας και παράδοσης, τότε να σημειωθεί ότι ποτέ δεν ήταν εύκολο να καταλήξουμε σε γερές συμφωνίες. Το γεγονός ότι ο κ. Schnellhardt κατάφερε να κάνει αυτό ακριβώς το πράγμα σε σχέση με αυτόν τον κανονισμό για τα αλκοολούχα ποτά αξίζει τον σεβασμό όλων μας.
Χρειαζόμαστε έναν νέο κανονισμό, διότι ο παρών είναι πλέον ανεπίκαιρος από τεχνολογική σκοπιά και επειδή απαιτεί αποσαφήνιση στον τομέα των κανόνων του ΠΟΕ, καθώς και μετά την πρόσφατη διεύρυνση.
Ο κ. Schnellhardt πέτυχε μια συμφωνία που χαίρει ευρείας στήριξης στο Σώμα και στο Συμβούλιο, η οποία θα διασφαλίσει καλύτερη προστασία στους καταναλωτές, θα επιτρέψει στα ευρωπαϊκά προϊόντα να καταλάβουν σαφώς οριοθετημένη θέση στην παγκόσμια αγορά στο πλαίσιο του ΠΟΕ, παράλληλα δε, θα προωθήσει την ομαλή λειτουργία της εσωτερικής αγοράς. Επιπλέον –και αυτό δεν είναι διόλου ασήμαντο– αναγνωρίζει, μέσω της επισήμανσης και του συστήματος της γεωγραφικής προέλευσης, μεταξύ άλλων, τα ειδικά χαρακτηριστικά κάθε προϊόντος, μολονότι υπάρχουν ακόμη αμφιβολίες μεταξύ ορισμένων, ακόμα και στην ομάδα μου, σε σχέση με τις διατάξεις για τη βότκα. Και σε αυτό το σημείο, πάντως, ο εισηγητής επιτέλεσε θαυμάσιο έργο θέτοντας την απαίτηση για την αναγραφή αυτών των πρώτων υλών στην ετικέτα δίπλα στην ονομασία του προϊόντος, σε περίπτωση που η βότκα παρασκευάζεται από πρώτες ύλες άλλες από δημητριακά ή πατάτες. Κατ’ αυτόν τον τρόπο, χρησιμοποιούμε τεχνικές που χρησιμοποιήθηκαν στο παρελθόν με μεγάλη επιτυχία. Πριν από χρόνια, σε σχέση με τη μπύρα και τη σοκολάτα, διεξήγαμε παρόμοια συζήτηση για τις παραδόσεις, τις αξίες, τα συμφέροντα των προμηθευτών πρώτων υλών και των μεγάλων και μικρών παραγωγών· όταν παρήλθαν αυτές οι συζητήσεις, καταλήξαμε σε συμβιβασμό, παρόμοιο με τον τωρινό συμβιβασμό του κ. Schnellhardt με το Συμβούλιο. Γι’ αυτό προτρέπω ζωηρά όλους τους άπιστους Θωμάδες που βρίσκονται ανάμεσά σας προκειμένου να επανεξετάσετε τον συμβιβασμό και να παράσχετε τη στήριξή σας, ει δυνατόν.
Linda McAvan, εξ ονόματος της Ομάδας PSE. – (EN) Κύριε Πρόεδρε, η Σοσιαλιστική Ομάδα θα στηρίξει τον τριμερή συμβιβασμό και όλα τα στοιχεία του, όπως τα περιγράφει ο εισηγητής, κ. Schnellhardt. Θα ήθελα να τον ευχαριστήσω για την επίπονη εργασία του και, όπως και ο κ. Titley, για την υπομονή του, διότι ο φάκελος αυτός ήταν πολύπλοκος και με πολύ δυνατά συναισθήματα.
Στηρίζουμε αυτόν τον συμβιβασμό, διότι θέλουμε η ευρωπαϊκή βιομηχανία ποτών να έχει προϊόντα υψηλής ποιότητας για τους καταναλωτές και θέλουμε να προστατεύσουμε τη βιομηχανία μας στις παγκόσμιες αγορές. Αυτό που δεν θέλουμε να κάνουμε με αυτήν τη νομοθεσία είναι να ευνοήσουμε το είδος παραγωγής μίας χώρας έναντι του είδους παραγωγής μίας άλλης χώρας. Δεν είναι αυτός ο στόχος της νομοθεσίας. Υπάρχει χώρος για όλους τους ευρωπαίους παραγωγούς, εφόσον πληρούν υψηλά πρότυπα ποιότητας.
Έρχομαι τώρα στο θέμα του συμβιβασμού για τη βότκα. Φρονώ ότι είναι ένας καλός συμβιβασμός. Γιατί; Διότι, όπως είπε ο κ. Schnellhardt, για πρώτη φορά αναγνωρίζει ότι υπάρχει ειδική θέση για τους παραδοσιακούς παραγωγούς που χρησιμοποιούν δημητριακά και πατάτες. Ταυτόχρονα, όμως, επιτρέπει σε άλλους παραγωγούς βότκας που βρίσκονται στον χώρο από καιρό να συνεχίσουν να εμπορεύονται τα προϊόντα τους στην ευρωπαϊκή αγορά – και θα έχουν επισήμανση.
Δεν μπορούμε, όπως προτείνεται σε μία από τις τροπολογίες, να επιδιώξουμε την απομάκρυνση ορισμένων ευρωπαίων παραγωγών από την αγορά. Κάτι τέτοιο δεν θα λάμβανε ποτέ την πλειοψηφία του Σώματος ή του Συμβουλίου. Όλοι πρέπει να εργαστούν με πνεύμα συμβιβασμού, και αυτό που υπάρχει στο τραπέζι των διαπραγματεύσεων προβλέπει κάτι για όλους.
Πρέπει επίσης να εργαστούμε με βάση τα γεγονότα. Απλά δεν αληθεύει ότι ο συμβιβασμός για τη βότκα θα σας επέτρεπε να παράγετε βότκα, για παράδειγμα, από ζωικά απόβλητα, όπως κυκλοφόρησε και πάλι σήμερα στο Σώμα. Αυτό δεν είναι αλήθεια. Η βότκα παράγεται από υψηλής ποιότητας γεωργικά προϊόντα.
Θέλω να πω κάτι στους βρετανούς Συντηρητικούς σχετικά με τη βότκα. Πληροφορούμαι από το δελτίο Τύπου τους της περασμένης εβδομάδας ότι δεν στηρίζουν τώρα τον συμβιβασμό και ότι κατηγόρησαν τους Εργατικούς για ξεπούλημα της βρετανικής βιομηχανίας βότκας. Πρέπει να πω ότι αυτό είναι σημαντικό για τις ευρωπαϊκές θέσεις εργασίας, είναι σημαντικό για τη βιομηχανία ποτών, η οποία απασχολεί 60 000 άτομα, και έχει την υποστήριξη της βρετανικής βιομηχανίας, καθώς επίσης των ευρωπαίων παραγωγών βότκας και των παραγωγών άλλων ποτών. Βλέπω ότι ορισμένοι βουλευτές εκπλήσσονται. Ελπίζω ότι αυτό θα αποσαφηνισθεί αύριο, διότι έχω εδώ το δελτίο Τύπου.
Τέλος, το θέμα δεν αφορά μόνον τη βότκα αλλά και ποτά υψηλής ποιότητας. Πολλοί συνάδελφοί από διαφορετικές χώρες ήρθαν στον κ. Schnellhardt, σε εμένα και σε άλλους συναδέλφους και ζήτησαν ορισμένες αλλαγές λόγω της παραδοσιακής παραγωγής τους. Όλα αυτά εκπληρώθηκαν. Το Συμβούλιο και η Επιτροπή βοήθησαν πολύ και ευελπιστώ ότι αύριο, 18 χρόνια από τότε που αρχίσαμε τις προσπάθειες για τη θέσπιση αυτής της νομοθεσίας, όπως είπε ο κ. Titley, απλά θα προχωρήσουμε και θα προστατεύσουμε τις ευρωπαϊκές θέσεις εργασίας.
Jules Maaten, εξ ονόματος της Ομάδας ALDE. – (NL) Κύριε Πρόεδρε, η συζήτηση για την έκθεση Schnellhardt επισκιάζεται από τη συζήτηση για τη βότκα, γεγονός που είναι ατυχές, διότι αυτή η έκθεση λέει πολύ περισσότερα πράγματα για πολλούς τομείς εξαιρετικής σημασίας για την Ευρώπη και για τον συγκεκριμένο κλάδο της ποτοποιίας στην Ευρώπη. Γι’ αυτό και θέλω να επισημάνω ορισμένα από τα υπόλοιπα θέματα.
Το πρώτο μέλημα της οδηγίας είναι, βεβαίως, η ποιότητα της ευρωπαϊκής ποτοποιίας. Λέει επίσης κάτι για την Ευρώπη, διότι σε όποιο μέρος του κόσμου και να πάει κανείς, βλέπει ευρωπαϊκά ποτά, αποσταγμένα στην Ευρώπη, διαθέσιμα σε όλα τα μεγέθη και σχήματα και με αναγνώριση της ποιότητας, την οποία παράγουμε στην Ευρώπη. Αυτό είναι σημαντικό στο πλαίσιο μιας κατάστασης στην οποία δεν είναι πάντοτε θετικά όλα όσα λέγονται για την Ευρώπη, διότι αυτό είναι κάτι στο οποίο η Ευρώπη αριστεύει. Αυτό που έκανε ο εισηγητής είναι να ενισχύσει αυτό ακριβώς το στοιχείο, πολύ δε περισσότερο, πρέπει να το πούμε αυτό, στην αρχική του έκθεση παρά στον συμβιβασμό που επιτεύχθηκε τελικά με το Συμβούλιο. Είναι, κατά τη γνώμη μου, εξαιρετικό επίτευγμα και κάτι το οποίο πρέπει να διαφυλάξουμε.
Η απόσταξη είναι τέχνη, πραγματικά παραδοσιακή τέχνη. Όποιος επισκέπτεται αποστακτήρια –προσωπικά επισκέφθηκα πρόσφατα αποστακτήρια τζιν στη χώρα μου– μπορεί να δει με τα μάτια του ότι είναι τέχνη. Είναι τέχνη να γίνονται αυτά τα προϊόντα καλά και κατά τρόπο που η ποιότητα να διαφυλάσσεται κατά τρόπο διαρκή. Αυτό είναι αναμφίβολα το πλέον σημαντικό στοιχείο σε αυτήν την έκθεση. Αντί να προσθέτουμε ζάχαρη ή αρωματικές ουσίες τυχαία, έχουμε ξεκάθαρους ορισμούς για αυτά τα οινοπνευματώδη, ακόμη και πολύ αυστηρούς ορισμούς, και μάλιστα κατ’ απαίτηση του κλάδου. Με αυτόν τον τρόπο, οι καταναλωτές λαμβάνουν σταθερή πληροφόρηση για το προϊόν. Γνωρίζουν τι αγοράζουν και μπορούν να βασίζονται στο γεγονός ότι αυτό που παίρνουν είναι ποιότητα. Αυτή η οδηγία επιτρέπει επίσης στον ευρωπαϊκό κλάδο ποτοποιίας, χάρη σε αυτήν την ποιότητα, να παραμένει ισχυρός διεκδικητής στον ανταγωνισμό.
Λέει, επίσης, κάτι για την Ευρώπη, δηλαδή για τη γεωγραφική προέλευση πολλών από αυτά τα ποτά. Σε σχέση με αυτό, αυτή η οδηγία είναι σχεδόν ένας μικρόκοσμος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, καθώς δείχνει την ποικιλομορφία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και με ποιον τρόπο εμείς, χάρη σε αυτήν ακριβώς την ποικιλομορφία, μπορούμε να παραμένουμε όλοι μας Ευρωπαίοι. Και αυτό, επίσης, είναι λίαν σημαντικό, κατά τη γνώμη μου.
Θα έλθω, τώρα, εν συντομία στο θέμα της βότκα, για το οποίο ο εισηγητής επιχείρησε να επιτύχει έναν συμβιβασμό, τον οποίο στήριξα με όλη μου την ψυχή στη διάρκεια της συζήτησης. Από τη σκοπιά που το βλέπω εγώ, κατέβαλε θαρραλέα προσπάθεια να επιτύχει έναν σταθερό συμβιβασμό ανάμεσα στις παλαιές ποτοποιίες βότκας, οι οποίες υπήρχαν τον καιρό που συντάχθηκε αυτός ο ορισμός –πριν καν ενταχθούν στην Ένωση η Σουηδία, η Φινλανδία, η Πολωνία και όλες οι υπόλοιπες χώρες– και στα νεότερα κράτη μέλη, και κατέληξε σε μια λογική πρόταση.
Παρά ταύτα, στην πλειονότητά τους τα μέλη της ομάδας μου τάσσονται υπέρ ενός αυστηρότερου ορισμού της βότκας, και οφείλω να πω ότι τα επιχειρήματά τους έχουν βάση. Γι’ αυτό και είναι καλό που το θέμα αυτό είναι επί τάπητος ούτως, ώστε να συζητηθεί διεξοδικά. Καταρχάς, σε ό,τι αφορά την ενημέρωση των καταναλωτών, η ομάδα μου είναι της άποψης ότι κάθε καταναλωτής πρέπει να μπορεί να βασιστεί στο γεγονός ότι η βότκα φτιάχνεται από πατάτες ή δημητριακά –αυτά είναι τα βασικά συστατικά– και ενδεχομένως ζαχαρότευτλα. Κατά την άποψη της πλειονότητας των μελών της ομάδας μου, οι καταναλωτές πρέπει να το θεωρούν αυτό δεδομένο.
Αυτό πάει πέρα από αυτήν τη σκέψη. Το θέμα δεν είναι μόνον το προϊόν. Υπάρχει επίσης μια συζήτηση για τα προσιδιάζοντα χαρακτηριστικά και την ταυτότητα των χωρών, όπου παράγεται. Εν τέλει, ποια θα ήταν η αντίδρασή μας αν αυτή η συζήτηση με αυτές τις χώρες είχε διεξαχθεί πριν; Θα είχαμε πει: για το καλό της ενημέρωσης των καταναλωτών, είναι επίσης σημαντικό να διαθέσουμε στην αγορά κονιάκ φτιαγμένο από πατάτες ή ουίσκι φτιαγμένο από σταφύλια; Όχι, και βέβαια δεν θα το κάναμε ποτέ αυτό, και η ομάδα μου θέλει να είμαστε συνεπείς και στην περίπτωση της βότκας. Έχουν, βεβαίως, ένα δίκιο.
Θέλω να καταλήξουμε σε συμφωνία σε πρώτη ανάγνωση. Επικροτώ το γεγονός ότι αυτή η συμφωνία είναι επί τάπητος και σε σχέση με αυτό στηρίζω την τροπολογία της ομάδας μου.
Zdzisław Zbigniew Podkański, εξ ονόματος της Ομάδας UEN. – (PL) Κύριε Πρόεδρε, διατυπώθηκαν ενστάσεις όσον αφορά την πρόταση κανονισμού για τα αλκοολούχα ποτά για διαφόρους λόγους.
Καταρχάς, η διεύρυνση του ορισμού της βότκας για να συμπεριληφθούν τα οινοπνευματώδη ποτά που βασίζονται σε πρώτες ύλες άλλες από αυτές που χρησιμοποιούνται παραδοσιακά, παραβιάζει τον νόμο και ζημιώνει τα οικονομικά συμφέροντα των σημερινών παραγωγών και καταναλωτών βότκας.
Δεύτερον, ως αποτέλεσμα των προτεινόμενων αλλαγών, τα νέα κράτη μέλη θα είναι και πάλι από τους χαμένους της υπόθεσης. Η Πολωνία, μία από τις βασικές παραγωγούς βότκας στην Ευρωπαϊκή Ένωση και στον κόσμο, θα υποστεί σημαντικό πλήγμα.
Τρίτον, αυτή η ενέργεια θα είναι ένα ακόμα πλήγμα για τους γεωργούς που καλλιεργούν δημητριακά, πατάτες και τεύτλα. Δεν θα έχουν την παραμικρή τύχη να αντισταθμίσουν τις απώλειές τους με άλλες καλλιέργειες.
Τέταρτον, η ονομασία «βότκα» είναι εμπορική ονομασία, που συνδέεται με συγκεκριμένο προϊόν, το οποίο παρασκευάζεται σύμφωνα με συγκεκριμένη συνταγή και με τη χρήση συγκεκριμένων συστατικών, ήτοι δημητριακών, πατάτας και μελάσας από τεύτλα. Οποιοδήποτε προϊόν παρασκευάζεται από άλλες πρώτες ύλες θα είναι διαφορετικό προϊόν. Επομένως, δεν μπορεί να φέρει την ονομασία «βότκα». Πρέπει να φέρει τη δική του, διακριτή ονομασία.
Carl Schlyter, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE. – (SV) Κύριε Πρόεδρε, θέλω πρωτίστως να ευχαριστήσω τον κ. Schnellhardt για την έκθεση που έχουμε τώρα και η οποία απαίτησε πολύ μεγάλη υπομονή. Δείξαμε πολύ μεγάλη υπομονή όλοι μας έναντι των οργανωμένων ομάδων πίεσης του κλάδου της ποτοποιίας! Θα είναι μεγάλη ανακούφιση να τους ξεφορτωθούμε.
Το ζητούμενο αυτής της δέσμης μέτρων είναι πραγματικά εμείς οι πολιτικοί να ρυθμίσουμε τα πλεονεκτήματα πώλησης μέσω της σήμανσης της προέλευσης και συναφών μέτρων. Ούτως ειπείν, πιστεύω ωστόσο ότι ακόμα και όταν ανακύπτει το θέμα των οινοπνευματωδών –τα οποία αυτά καθαυτά δεν είναι χρήσιμα προϊόντα που πρέπει να ενθαρρύνουν οι πολιτικοί– η σήμανση της προέλευσης και τα συναφή μέτρα ενδεχομένως να διαδραματίζουν τεράστιο ρόλο στην προάσπιση των τοπικών μορφών παραγωγής κατά του αθέμιτου ανταγωνισμού.
Αυτό για το οποίο πιστεύω ότι λησμονήσαμε να μιλήσουμε μέχρι τώρα στη συζήτηση είναι το έργο που επιτελέσαμε για τη μείωση του ποσοστού ζάχαρης στα οινοπνευματώδη και της χρήσης των συνθετικών αρωματικών και χρωστικών ουσιών. Αυτό είναι επίσης σημαντικός στόχος του συμβιβασμού: η παραγωγή μικρότερης ποσότητας συνθετικών οινοπνευματωδών.
Και τώρα περνάμε στη βότκα. Παρεμπιπτόντως, υπέβαλα μια τροπολογία, την υπ’ αριθ. 149, με στόχο να σταματήσει η προσθήκη γλυκαντικών ουσιών σε όλα τα παραδοσιακά άγλυκα είδη οινοπνευματωδών. Ας επιστρέψουμε, όμως, στο θέμα της βότκας. Ο συμβιβασμός στον οποίο καταλήξαμε αναφέρει ότι τα δημητριακά και οι πατάτες είναι η βάση της βότκας και ότι το προϊόν πρέπει να φέρει σχετική σήμανση αν έχει παρασκευαστεί από κάτι άλλο. Αν οι παραγωγοί αρχίσουν να εξαπατούν σε ό,τι αφορά τη σήμανση και επιχειρούν να αποφύγουν το θέμα και να πωλούν μη παραδοσιακή βότκα ως κανονική βότκα, θα πρέπει να επανεξετάσουμε αυτό το θέμα, αφού δεν επιδιώκουμε να πράξουν κάτι τέτοιο. Αν η βότκα παρασκευάζεται από οτιδήποτε άλλο πλην δημητριακών ή πατάτας, αυτό πρέπει να αναγράφεται στο μπουκάλι.
Η ζάχαρη από τεύτλα προστέθηκε στις τροπολογίες, με στόχο να παρασχεθεί ακόμα μεγαλύτερη προστασία στη βότκα. Δεν αποτελεί παράδοση στη χώρα μου η παρασκευή βότκας από ζαχαρότευτλα. Γιατί να υποστηρίξω τροπολογίες, οι οποίες προσθέτουν τα ζαχαρότευτλα και τα εξομοιώνουν με τα δημητριακά και τις πατάτες; Κατά συνέπεια, καταψηφίζω αυτές τις τροπολογίες.
Jiří Maštálka, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL. – (CS) Κυρίες και κύριοι, θέλω καταρχάς να ευχαριστήσω τον κ. Schnellhardt για τις έξοχες προσπάθειές του σε ό,τι αφορά την εκπόνηση αυτής της έκθεσης. Νιώθω ότι μπόρεσε, παρά τις αρχικές δυσκολίες, να βρει τη χρυσή τομή και να επιτύχει έναν συμβιβασμό τόσο από τη σκοπιά της τεχνολογίας όσο και από τη σκοπιά των διαφόρων εθνικών συμφερόντων. Θέλω να επισημάνω δύο σημεία, το πρώτο από τα οποία είναι ο ορισμός της βότκας.
Στις εργασίες μας στην Επιτροπή Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων ήδη ανέφερα ότι δεν πρέπει να υποκύψουμε στον πειρασμό που υποστηρίζεται από τους λεγόμενους παραδοσιακούς παραγωγούς. Είμαι βαθιά πεπεισμένος ότι το επιχείρημα που προβάλλεται πολύ συχνά ότι θα έπρεπε να έχουμε τον ίδιο ακριβή ορισμό σχετικά με το ποιες είναι οι πρώτες ύλες παρασκευής της βότκας, όπως ισχύει για το ουίσκι και το ρούμι, δεν έχει απολύτως ορθή βάση. Εν πάση περιπτώσει, η τεχνολογία της παρασκευής βότκας διαφέρει πλήρως. Επομένως, θεωρώ ότι ο τρέχον ορισμός της βότκας είναι λειτουργικός και επαρκής. Όσον αφορά την τρέχουσα κατάσταση και τις γνώμες των παραδοσιακών παραγωγών, νιώθω ότι ο ορισμός που προέκυψε κατόπιν συμβιβασμού στο σημείο 145 της έκθεσης μπορεί να είναι μια λύση και ως σκιώδης εισηγητής, προτείνω τουλάχιστον ορισμένα από τα μέλη της ομάδας μου να τον υποστηρίξουν.
Δεν μπορώ να παραλείψω να αναφέρω τον ορισμό του slivovice, θέμα ειδικού ενδιαφέροντος για την Τσεχική Δημοκρατία. Ο κ. Schnellhardt γνωρίζει ότι υπήρξε τεχνική παράβλεψη και ότι η Επιτροπή Περιβάλλοντος …
(Ο Πρόεδρος διακόπτει τον ομιλητή)
Johannes Blokland, εξ ονόματος της Ομάδας IND/DEM. – (NL) Κύριε Πρόεδρε, θέλω να συγχαρώ τον κ. Schnellhardt για τον συμβιβασμό που εξετάζουμε. Άργησε κάπως, αλλά με αυτό το αποτέλεσμα είναι εξαιρετικά πιθανόν να υπάρξει συμφωνία σε πρώτη ανάγνωση.
Χαίρομαι που έγινε αποδεκτό το σημείο που ανέφερα στη διάρκεια της συζήτησης στην Επιτροπή Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων. Αφορά την επίμαχη ρήτρα που δημιουργεί την εντύπωση ότι υπάρχει αναφορά μιας ορισμένης χρονιάς στη σήμανση. Χαίρομαι που τώρα αυτή η ρήτρα απαλείφθηκε, διότι κατ’ αυτόν τον τρόπο διαφυλάσσονται το ολλανδικό τζιν, νέο και παλαιό. Πράγματι, αυτή η ένδειξη του τζιν αναφέρεται στη μέθοδο παρασκευής του τζιν και όχι στην ηλικία του.
Θέλω να ολοκληρώσω με ένα σύντομο σχόλιο για τη βότκα. Αν και, Ολλανδός γαρ, δεν συνηθίζω να πίνω και πολύ βότκα, συμπάσχω με τους συναδέλφους μου από την Ανατολική Ευρώπη. Γι’ αυτό αποφάσισα τα υποστηρίξω τον ορισμό της βότκας, όπου μπορούν να χρησιμοποιηθούν ως πρώτες ύλες μόνον πατάτες, δημητριακά και ζαχαρότευτλα. Μετά την έκκληση του εισηγητή, θα εξετάσω το θέμα αυτό πιο διεξοδικά.
Andreas Mölzer, εξ ονόματος της Ομάδας ITS. – (DE) Κύριε Πρόεδρε, αν συζητούμε εδώ σήμερα για την επισήμανση, τον καθορισμό προέλευσης και την παρασκευή των αλκοολούχων ποτών, είναι ιδιαίτερα ευτυχές το γεγονός ότι μας παρουσιάζεται ένας εφικτός συμβιβασμός, ο οποίος ενδείκνυται προφανώς για τη διαφύλαξη της παράδοσης και των εθνικών χαρακτηριστικών στην παρασκευή αλκοολούχων ποτών σε ολόκληρη την Ευρώπη.
Επιτρέψτε μου, όμως, να κάνω στο πλαίσιο αυτό ορισμένες παρατηρήσεις για ένα σχετικό πρόβλημα: η ηλικία έναρξης δεν έχει μειωθεί μόνον όσον αφορά το κάπνισμα αλλά και όσον αφορά και την κατανάλωση αλκοόλ. Κατά πρώτον, η ΕΕ έχει ήδη καταλήξει σε μια κοινή διαδικασία και σε εκστρατείες για την ενίσχυση της αυτοπεποίθησης των νέων. Κατά δεύτερον, είναι κατά την άποψή μου καιρός να κάνουμε το ίδιο. Η ονομασία του ποτού είναι ίσως δευτερεύουσας σημασίας για τους νέους καταναλωτές και δεν πρόκειται να αλλάξει τίποτε απολύτως στο πρόβλημα. Η επιβολή, για παράδειγμα, ειδικών φόρων στα αλκοολούχα αναψυκτικά (alcopops) οδήγησε απλώς σε αύξηση της κατανάλωσης μπίρας και των ποτών που περιέχουν κρασί. Ως εκ τούτου, ο αριθμός των νέων που πίνουν υπερβολικά δεν υποχώρησε.
Η νεολαία δεν πίνει ίσως περισσότερο από ό,τι παλαιότερα και οι λόγοι για την κατανάλωση αλκοόλ είναι οι ίδιοι. Αυτό όμως που παίζει ρόλο είναι η διάλυση των κοινωνικών ιστών, όπως της παραδοσιακής οικογένειας, η αυξανόμενη απομόνωση μπροστά στην τηλεόραση και στον υπολογιστή, καθώς και η συχνή έλλειψη εναλλακτικών επιλογών.
Η ποιοτικά υψηλή παρασκευή αλκοολούχων ποτών σε ολόκληρη την Ευρώπη είναι κάτι πολύ σημαντικό. Αφετέρου, και η προστασία των νέων είναι οπωσδήποτε εξίσου σημαντική από την άποψη αυτή.
Irena Belohorská (NI). – (SK) Καταρχάς, επιτρέψτε μου να εκφράσω τις ευχαριστίες μου προς τον εισηγητή, τον κ. Schnellhardt, για το έργο του σε σχέση με αυτό το θέμα. Θέλω, επίσης, να εξάρω το έργο αρκετών πολωνών ευρωπαίων βουλευτών σε σχέση με τη σύνταξη τροπολογιών που στοχεύουν στην προστασία της παράδοσης της βότκας, η οποία υπήρξε επί μακρόν ειδικότητα των χωρών της Ανατολικής Ευρώπης. Αυτές οι τροπολογίες είχαν επίσης ως στόχο την προστασία των εθιμικών, μερακλίδικων μεθόδων παραγωγής, οι οποίες χρονολογούνται από τον 15ο αιώνα και οι οποίες πρέπει να εφαρμόζονται σύμφωνα με τις παραδόσεις των χωρών που πρώτες παρήγαγαν ανάλογα ποτά.
Το σημαντικότερο «μήλον της έριδος» σε αυτήν την έκθεση είναι ο ορισμός της βότκας, δηλαδή τι συστατικά πρέπει να περιέχει το ποτό για να ορίζεται ως βότκα. Στον διάβα των αιώνων, η βότκα ορίστηκε στις χώρες της Ανατολικής Ευρώπης ως οινοπνευματώδες που παρασκευάζεται από δημητριακά, πατάτες ή μελάσα από ζαχαρότευτλα. Για να το επαναλάβω, εφόσον η βότκα είναι ειδικότητα των χωρών της Ανατολικής παρά της Δυτικής Ευρώπης, ζητώ από τους συναδέλφους μου από άλλες χώρες να σεβαστούν τον ορισμό και να μην τον επεκτείνουν για να συμπεριλάβουν τα οινοπνευματώδη από εσπεριδοειδή, κλπ. Αυτά και άλλα οινοπνευματώδη, τα οποία είναι ειδικότητα άλλων χωρών, χρειάζονται άλλη ονομασία, κυρίως προς αποτροπή των προσπαθειών παραπλάνησης των πελατών.
Miroslav Mikolášik (PPE-DE). – (SK) Τα κράτη μέλη ορθώς υπερηφανεύονται για το γεγονός ότι τηρούνται, αναγνωρίζονται και προστατεύονται παλαιόθεν μέθοδοι παραγωγής και επεξεργασίας πρώτων υλών, όταν αφορούν παραδοσιακά ποτά, όπως το κονιάκ, η σαμπάνια, το σκωτσέζικο ουίσκι, το ρούμι, το πόρτο, κλπ. Αυτές είναι συμβατικές ονομασίες και είναι φυσικό οι παρασκευαστές να έχουν σαφείς ορισμούς για τις τεχνολογικές διαδικασίες, οι οποίες χρησιμοποιούνται στην παραγωγή και, ομοίως, για τις πρώτες ύλες.
Είναι απολύτως φυσικό οι παρασκευαστές από παραδοσιακές χώρες προέλευσης να διαφυλάσσουν ζηλόφθονα και προσεκτικά αυτούς τους ορισμούς. Γι’ αυτόν τον λόγο, οι σλοβάκοι παραγωγοί, για παράδειγμα, αναγκάστηκαν να αντικαταστήσουν τη λέξη «ρούμι» με διαφορετικό χαρακτηρισμό, διότι το σλοβακικό ποτό δεν παρασκευαζόταν από ζαχαρότευτλα με τη χρήση της πρωτότυπης μεθόδου. Με άλλα λόγια, οι παρασκευαστές από τα νέα κράτη μέλη κατέβαλαν προ πολλού τα δικά τους τέλη της εναρμόνισης. Τώρα αντιμετωπίζουμε μια κατάσταση, όπου κυρίως τα παλαιά κράτη μέλη της ΕΕ των 15 πρέπει να δείξουν ότι μπορούν να συμπεριφέρονται με δίκαιο και σωστό τρόπο και να συμμορφώνονται σταθερά με τις ίδιες απαιτήσεις που επιβλήθηκαν σε εμάς στο παρελθόν. Το θέμα εν προκειμένω αφορά τη βότκα, όπως συζητήθηκε εδώ. Ως εξαίφνης, διαπιστώνουμε μια προσπάθεια να οριστούν ως βότκα οινοπνευματώδη δεύτερης και τρίτης κατηγορίας, που παρασκευάζονται από μπανάνες και άλλα φρούτα.
Οι καταναλωτές θα παραπλανούνται τότε, προκειμένου να πιστέψουν ότι πίνουν βότκα, και θα σταματήσουν να αγοράζουν το γνήσιο προϊόν. Αυτό θα ζημιώσει τους καλόπιστους παραγωγούς, που ακολουθούν την παράδοση και που παρασκευάζουν βότκα αποκλειστικώς από τις ενδεδειγμένες πρώτες ύλες. Κυρίες και κύριοι, στη Φινλανδία, στην Πολωνία, στη Σλοβακία, στην Τσεχική Δημοκρατία και σε όλες τις υπόλοιπες σκανδιναβικές χώρες, ο ορισμός της βότκας μπορεί παραδοσιακά να δίνεται μόνο και αποκλειστικώς σε προϊόν από δημητριακά ή πατάτες. Επομένως, σας ζητώ να λάβετε υπόψη σας και να υποστηρίξετε αυτά τα επιχειρήματα στη διάρκεια της ψηφοφορίας.
Libor Rouček (PSE). – (CS) Κυρίες και κύριοι, όταν συζητάμε την έκθεση για τη σήμανση του αλκοόλ, πρέπει να λαμβάνουμε υπόψη όχι μόνον τις τεχνικές πτυχές και την ανάγκη διασφάλισης της διαφάνειας της ευρωπαϊκής αγοράς, αλλά και το γεγονός ότι η παραγωγή και η κατανάλωση αλκοόλ συχνά συνδέεται με τοπικές παραδόσεις και έθιμα. Επομένως, η ευρωπαϊκή νομοθεσία δεν θα πρέπει με κανέναν τρόπο να περιορίσει αυτές τις παραδόσεις και έθιμα, πόσο μάλλον να τα απαγορεύσει.
Στη χώρα μου, την Τσεχική Δημοκρατία, το slivovice είναι ένα από τα παραδοσιακά ποτά. Η διατήρηση των παραδοσιακών μεθόδων παραγωγής του slivovice κατοχυρώνεται από τις συνθήκες ένταξης της χώρας στην ΕΕ και, επομένως, δεν θα πρέπει να απαγορευτεί, και σίγουρα όχι από την Επιτροπή Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων. Θέλω, επομένως, να σας καλέσω, κυρίες και κύριοι, να στηρίξετε την τροπολογία 144 αύριο στην ψηφοφορία και να διορθώσετε το λάθος που παρείσφρησε στην έκθεση. Σας παρακαλώ να παράσχετε τη στήριξή σας σε αυτήν την παράδοση, που δεν είναι μόνον ένα ποτό της Τσεχίας και της Μοραβίας αλλά ένα υπέροχο ευρωπαϊκό ποτό.
Henrik Lax (ALDE). – (SV) Κύριε Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι συνάδελφοι, υπάρχουν δύο λόγοι, για τους οποίους είναι σημαντικό να διαφυλάξουμε τον παραδοσιακό ορισμό της βότκας: τη σημαντική από ιστορική σκοπιά περιφερειακή διάσταση και την καταναλωτική διάσταση.
Στις βόρειες χώρες και σε πολλά από τα νέα κράτη μέλη της ΕΕ, έχουμε μια μακρά, σλαβικών καταβολών ιστορία και παράδοση στην παραγωγή βότκας, όπου το αλκοόλ παρασκευάζεται από πατάτες και δημητριακά.
Η σαμπάνια και το κονιάκ καθορίζονται αυστηρά. Πρέπει να είναι δυνατόν ο ίδιος κανόνας να ισχύει για τη βότκα – το οινοπνευματώδες που παρασκευάζεται από δημητριακά ή πατάτες.
Αν κανείς δεν ξέρει τι είναι η βότκα, δεν μπορούμε να κάνουμε ενημερωμένες επιλογές. Οι καταναλωτές δικαιούνται να θεωρούν ότι οι βότκα βασίζεται σε ορισμένα συστατικά, όπως όλοι θεωρούμε ότι το κρασί παράγεται από σταφύλια, τζιν ή κεδροκούκουτσα. Εάν συμφωνήσουμε ότι οποιοδήποτε παλαιό αλκοόλ παράγεται, λόγου χάρη, από μπανάνες ή σταφύλια, δύναται να ονομάζεται βότκα, ο καταναλωτής γνωρίζει ότι …
(Ο Πρόεδρος διακόπτει τον ομιλητή)
Wiesław Stefan Kuc (UEN). – (PL) Κύριε Πρόεδρε, σήμερα, μετά από πολλούς μήνες εργασίας και ζωντανών συζητήσεων με τη συμμετοχή εκπροσώπων των παραγωγών αλκοόλ και πρώτων υλών, καθώς και των διανομέων και των καταναλωτών, συζητούμε την έκθεση Schnellhardt. Δυστυχώς, οι λύσεις που προτάθηκαν σε αυτήν την έκθεση έχουν επικριθεί από τους πάντες και δεν ικανοποιούν κανέναν.
Τα προϊόντα διαχωρίστηκαν τεχνηέντως σε τρεις κατηγορίες, η δε κατηγορία της βότκας δεν περιέχει καθόλου βότκες. Αντ’ αυτού, η εν λόγω ομάδα περιλαμβάνει το μπράντι, το ουίσκι, το ρούμι, το ακουαβίτ και μπορεί κάλλιστα να συμπεριλάβει την παράνομη ή λαθραία βότκα μας. Η κατηγοριοποίηση του αλκοόλ βάσει συγκεκριμένων ονομάτων δίνει την εντύπωση ότι αναμειγνυόμαστε σε διαφήμιση που απευθύνεται στο υποσυνείδητο, αντί να προσπαθούμε να βρούμε λύση σε αυτό το πρόβλημα. Δεν υπάρχει λογική στον τρόπο αντιμετώπισης αυτού του θέματος. Κατά συνέπεια και παρά τις ειλικρινείς ευχές μου και τις καλύτερες προθέσεις μου, οφείλω να συμφωνήσω με τα διαφωνούντες βουλευτές του ΕΚ και να καταψηφίσω αυτήν την έκθεση.
Ian Hudghton (Verts/ALE). – (EN) Κύριε Πρόεδρε, ως σκωτσέζος βουλευτής του ΕΚ, έχω προφανές συμφέρον από οποιονδήποτε κανονισμό αφορά το ουίσκι. Ωστόσο, έχουμε και άλλα εθνικά ποτά, συμπεριλαμβανομένου ενός πολύ σημαντικού οικονομικού συμφέροντος στην απόσταξη και την εμφιάλωση της βότκας και του τζιν. Οι συζητήσεις στις οποίες συμμετείχα στην Επιτροπή Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών υπήρξαν ενδιαφέρουσες, ενίοτε έντονες, και υπερασπίστηκα σθεναρά έναν ευέλικτο ορισμό της «βότκας».
Ορισμένοι υποστηρίζουν ότι τα αλκοολούχα ποτά θα πρέπει να αντιμετωπίζονται με τον ίδιο τρόπο, αλλά η βότκα και το ουίσκι δεν είναι το ίδιο, και αυτή η πρόταση απλά πρέπει να αναγνωρίσει το γεγονός αυτό. Η βότκα κατά παράδοση παρασκευάζεται από διαφορετικά υλικά σε διάφορες περιοχές· αντιθέτως, το σκωτσέζικο ουίσκι είναι ένα προϊόν αιώνων παραδοσιακής πρακτικής. Η πρώτη αναφορά στο σκωτσέζικο ουίσκι στη Σκωτία έγινε στα αρχεία του Θησαυροφυλακίου το 1494-1495. Οι πρώτοι φόροι επιβλήθηκαν το 1644.
Ορισμένα αλκοολούχα ποτά κατά παράδοση τελειοποιούνται με τη χρήση ζάχαρης. Δεν συμβαίνει το ίδιο και με σκωτσέζικο ουίσκι, και αυτός ο κανονισμός δεν πρέπει να επιτρέψει κάτι τέτοιο. Η προστασία του όρου «σκωτσέζικο ουίσκι», καθώς και των μεθόδων παραγωγής στο πλαίσιο του γεωγραφικού ορισμού, είναι προφανώς ένα εξαιρετικά σημαντικό θέμα για τη Σκωτία. Πρέπει να υπογραμμιστούν ακόμη ορισμένες λεπτομέρειες στα τεχνικά αρχεία, και το αναμένω αυτό με ανυπομονησία.
Εντούτοις, ο συμβιβασμός σε πρώτη ανάγνωση –ο οποίος ήταν αποτέλεσμα μακρών και έντονων ανταλλαγών απόψεων– είναι κάτι που, στο πνεύμα αυτού του συμβιβασμού, είμαι τώρα έτοιμος να δεχθώ, και ελπίζω ότι το Σώμα θα τον δεχθεί αύριο.
Jens Holm (GUE/NGL). – (SV) Ετοιμαζόμαστε τώρα να εγκρίνουμε έναν ορισμό βότκας. Η ερώτησή μου είναι η εξής: γιατί; Ως μέλος της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων, θέλω να αφιερώσω όλο τον χρόνο και την ενέργειά μου όχι στον ορισμό των ποικιλιών οινοπνευματωδών ποτών αλλά εργαζόμενος για ένα καλύτερο περιβάλλον και για μία καλύτερη δημόσια υγεία.
Η δημόσια υγεία πραγματικά απειλείται. Η Ευρώπη είναι μακράν η ήπειρος με τη μεγαλύτερη κατανάλωση αλκοόλ σε σύγκριση με οποιοδήποτε άλλο μέρος στον κόσμο. Στη χώρα μου, στη Σουηδία, η κατανάλωση αυξήθηκε κατά 30% και πλέον από τότε που γίναμε μέλη της ΕΕ.
Το μόνο που θα κάνει ένας ορισμός, κατοχυρωμένος από την ΕΕ, είναι να δώσει μια εικόνα της βότκας ως κάτι το επιθυμητό. Δεν είναι επιθυμητή. Η βότκα είναι μια μορφή αλκοόλ, που είναι επικίνδυνη όταν καταναλώνεται σε αδικαιολόγητα μεγάλες ποσότητες. Αν πρέπει να υπάρξει ορισμός της βότκας, δεν μπορεί να τον δώσει ο ίδιος ο κλάδος;
Με όλο τον σεβασμό προς τον εισηγητή, τον κ. Schnellhardt, το έργο της διατύπωσης ορισμού της βότκας θα πρέπει να ανατεθεί εκ νέου στο μέρος που παρασκευάζονται οι μεγαλύτερες ποσότητες αυτής και εκεί όπου οι παραγωγοί μπορούν να καθίσουν και να διατυπώσουν όσους ορισμούς θέλουν. Εμείς οι πολιτικοί έχουμε να ασχοληθούμε με άλλα πράγματα.
Roger Helmer (NI). – (EN) Κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα να παραβλέψω το κείμενο που είχα ετοιμάσει και να απαντήσω σε ορισμένους από τους συναδέλφους μου που ακούσαμε νωρίτερα στη συζήτηση. Η κ. McAvan μάς λέει ότι αυτό το μέτρο έχει ως στόχο την προστασία θέσεων εργασίας, ωστόσο, εφόσον δεν απαγορεύει ούτε νομιμοποιεί τη χρήση της λέξης «βότκα» για τα υπάρχοντα εμπορικά σήματα και τους υπάρχοντες κατασκευαστές, φαίνεται ότι πιθανόν θα έχει το ακριβώς αντίθετο αποτέλεσμα.
Ο κ. Maaten ρωτά εάν έχουμε δει κάποιο αποστακτήριο που να είναι βιοτεχνία. Λοιπόν, κύριε Maaten, ναι έχω δει. Εργάστηκα στον τομέα αυτό αρκετά χρόνια και μπορώ να σας πω ότι ένα αποστακτήριο για ουίσκι «malt» είναι πράγματι μια βιοτεχνία, αλλά η απόσταξη βότκας ή ουίσκι «grain» είναι μια βιομηχανική διαδικασία και η διαδικασία της παραγωγής βότκας παράγει καθαρό αλκοόλ είτε γίνεται από ζάχαρη, είτε από πατάτες, είτε από οτιδήποτε άλλο.
Όλη αυτή η συζήτηση για την προστασία των καταναλωτών είναι ανόητη. Το προϊόν είναι παρόμοιο και ο λόγος που δεν θα πρέπει να συγκρίνουμε τη βότκα με το ουίσκι –ή το μπράντι, όπως ορθώς επεσήμανε ο συνάδελφός μου από την άλλη πλευρά της αίθουσας– είναι διότι σε αυτά τα προϊόντα τα συστατικά επηρεάζουν σημαντικά τη γεύση. Το ουίσκι είναι απλώς ουίσκι εάν γίνεται με τον σωστό τρόπο, αλλά η βότκα βασίζεται στο καθαρό αλκοόλ.
Εάν μου επιτρέπετε να κάνω μια γενική παρατήρηση, δεν θα πρέπει να προσπαθούμε να αλλάξουμε διά νόμου την καθιερωμένη έννοια των λέξεων. Ωστόσο, σε αυτήν την περίπτωση ο συμβιβασμός που προτείνει ο εισηγητής φαίνεται ότι είναι το καλύτερο δυνατό αποτέλεσμα, και έτσι προτείνω να τον υποστηρίξουμε με διστακτικότητα. Όπως συμβαίνει τόσο συχνά στην ΕΕ, πρέπει να επιτυγχάνουμε τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα από κάτι κακό.
Struan Stevenson (PPE-DE). – (EN) Κύριε Πρόεδρε, όπως επεσήμανε ο κ. Helmer, και προς απλή διευκρίνιση για το Σώμα, οι Συντηρητικοί του Ηνωμένου Βασιλείου πράγματι υποστηρίζουν την τροπολογία του κ. Schnellhardt για τη βότκα. Το θέμα στο οποίο τώρα βασίζονται οι σκανδιναβοί και οι πολωνοί συνάδελφοί μας είναι το παλιό επιχείρημα για την ισότητα με το ουίσκι.
Άκουσα σήμερα το απόγευμα ορισμένους στο Σώμα να λένε ότι ίσως το ουίσκι θα μπορούσε να παράγεται από σταφύλια. Λοιπόν, πρέπει να πω ότι αυτά τα επιχειρήματα είναι εντελώς κίβδηλα. Προσπαθούμε να ορίσουμε αυτά τα προϊόντα προς όφελος των καταναλωτών, ώστε να εξασφαλίσουμε ότι το προϊόν που βρίσκεται στη φιάλη πληροί τις προσδοκίες μας για το τι πρέπει να είναι το ουίσκι και η βότκα. Όπως θα σας πουν και οι οινοπνευματοποιοί, όταν η απόσταξη γίνεται με μικρότερο αλκοολικό βαθμό, τότε το απόσταγμα έχει πιο έντονη γεύση. Τα αλκοολούχα ποτά, όπως το ουίσκι, των οποίων η απόσταξη γίνεται με μικρό αλκοολικό βαθμό αντλούν τη γεύση τους από τις πρώτες ύλες. Η απόσταξη άλλων αλκοολούχων ποτών, όπως η βότκα, γίνεται με μεγάλο αλκοολικό βαθμό και, στη συνέχεια, τα ποτά αυτά μπορούν ακόμη και να φιλτραριστούν με ξυλοκάρβουνα, ώστε να απομακρυνθεί η γεύση από τις πρώτες ύλες.
Οι σκανδιναβοί συνάδελφοί μας και οι σύμμαχοί τους προσπαθούν να έχουν και την πίτα ολόκληρη και τον σκύλο χορτάτο. Μας ζητούν να ορίζουμε ένα προϊόν όχι αναφέροντας τα χαρακτηριστικά του ή ό,τι αναμένουν οι καταναλωτές, αλλά αναφέροντας τις πρώτες ύλες που χρησιμοποιούν επί του παρόντος οι παραγωγοί του. Είναι ενδιαφέρον ότι δεν επεδίωξαν τη συμπερίληψη αποβλήτων θειωδών διαλυμάτων, που ήταν η βασική πρώτη ύλη στη Σουηδία στη δεκαετία του 1920, ούτε των μήλων, ούτε του κάρβουνου και των κίτρινων γογγυλίων, που στο παρελθόν χρησιμοποιούνταν στην Πολωνία. Το Κοινοβούλιο δεν θα πρέπει να αναμειχθεί στον ορισμό των προϊόντων, ώστε να αποκλείσει τους παραγωγούς και να στρεβλώσει τον ανταγωνισμό. Θα πρέπει να προστατεύσουμε τους καταναλωτές, και για τον λόγο αυτό στηρίζουμε την προσέγγιση του κ. Schnellhardt, η οποία αποφεύγει τους τεχνητούς περιορισμούς στην παραγωγή, ενώ ταυτόχρονα εξασφαλίζει τη δέουσα ενημέρωση των καταναλωτών.
Emanuel Jardim Fernandes (PSE). – (PT) Κύριε Πρόεδρε, κυρία Επίτροπε, κυρίες και κύριοι, θέλω να συγχαρώ τον κ. Schnellhardt για αυτήν την εξαιρετική έκθεση και να συγχαρώ όλους όσοι συνέβαλαν στη βελτίωση της πρότασης της Επιτροπής για την ενημέρωση της νομοθεσίας για τα αλκοολούχα ποτά, με σκοπό να καταστεί το κείμενο σαφέστερο, απλούστερο και ευκολότερο στην εφαρμογή από τις εταιρείες και τους καταναλωτές, οι οποίοι χρειάζονται περισσότερη και καλύτερη ενημέρωση προκειμένου να κάνουν συνειδητές επιλογές.
Οι δύο κανονισμοί που ισχύουν επί του παρόντος πρέπει να ενσωματωθούν σε έναν, προκειμένου να απλουστευθεί η νομοθεσία και να εγκριθεί μια σαφής πολιτική για τα αλκοολούχα ποτά. Οι κανονισμοί πρέπει να προσαρμοστούν στις νέες απαιτήσεις του ΠΟΕ και πρέπει να καθοριστούν κριτήρια για την αναγνώριση των νέων γεωγραφικών ενδείξεων.
Τέλος, θα ήθελα να πω ότι ο νέος κανονισμός, με τις συμβολές του Κοινοβουλίου, ο οποίος ελπίζω ότι θα εγκριθεί, θα συμβάλει στην ανάπτυξη της παγκόσμιας γνώσης για τα ποτά, τα οποία συμβάλουν στην ενίσχυση της ταυτότητας πολλών ευρωπαϊκών περιφερειών. Συγκεκριμένα, θα μπορούσα να πω ότι ο κανονισμός θα βελτιώσει την ποιότητα και την αξία του ευρωπαϊκού ρουμιού από τα υπερπόντια εδάφη και τη Μαδέρα, επιτρέποντας στους παραγωγούς ...
(Ο Πρόεδρος διακόπτει τον ομιλητή)
Ryszard Czarnecki (UEN). – (PL) Κύριε Πρόεδρε, θα συμφωνούσαν οι Γάλλοι να υπάρχει σαμπάνια από δαμάσκηνα; Θα άρεσε στους Βρετανούς αν επιτρεπόταν η παρασκευή τζιν από βερίκοκα και ουίσκι από ροδάκινα; Όχι βέβαια. Αυτό θα ισοδυναμούσε με ιεροσυλία. Συνεπώς, δεν μου κάνει εντύπωση που οι Πολωνοί, οι Λιθουανοί, οι Λεττονοί, οι Εσθονοί, οι Σουηδοί, οι Φινλανδοί και οι Δανοί δεν επιθυμούν την αναγνώριση ως βότκα κάποιων καταλοίπων από την παρασκευή κρασιού, ουίσκι ή τζιν.
Ας πούμε τα πράγματα με το όνομά τους. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο θα πιαστεί όμηρος των ισχυρών ομάδων πίεσης που εκπροσωπούν κατασκευαστές αλκοολούχων ποτών από τη Νότια Ευρώπη ή το Ηνωμένο Βασίλειο; Θέλουμε η κοινή γνώμη στις χώρες μας να αποφασίσει ότι το Κοινοβούλιο λειτουργεί ως «ιμάντας μετάδοσης» για τις οικονομικές ομάδες πίεσης από διάφορες χώρες και τομείς; Αν δεν θέλουμε να συμβεί αυτό, ας μην συμφωνήσουμε σε αυτόν τον γελοίο, ευρύ ορισμό της βότκας.
Richard Seeber (PPE-DE). – (DE) Κύριε Πρόεδρε, κυρία Επίτροπε, θέλω καταρχάς να ευχαριστήσω τον κ. Schnellhardt για την εξαίρετη εργασία του. Πιστεύω ότι στην πραγματικότητα πέτυχε έναν εφικτό συμβιβασμό, τον οποίο θα πρέπει αύριο να υποστηρίξουμε όλοι.
Ας θυμηθούμε όμως ότι στη συζήτηση αυτή δεν υφίσταται κάποια αντιπαράθεση μεταξύ παλαιών και νέων κρατών μελών. Ούτε πρόκειται για την ύπαρξη καλού ή κακού αλκοόλ, και οπωσδήποτε όχι για μια αντιπαράθεση μεταξύ κεφαλαίου και εργασίας. Η συζήτηση αυτή αφορά το γεγονός ότι, με την αναδιατύπωση του κανονισμού για τα αλκοολούχα ποτά, πρέπει να προσαρμόσουμε τον εν λόγω κανονισμό στα σημερινά δεδομένα. Αυτό σημαίνει ότι πρέπει να παράσχουμε στη διάθεση των καταναλωτών μας καλά προϊόντα και να εισαγάγουμε σε αυτά σωστές επισημάνσεις.
Αν τώρα η συζήτηση περιορίζεται στο ζήτημα της βότκας, πρέπει καταρχάς να θέσουμε το ερώτημα αν αυτό είναι σκόπιμο και, κατά δεύτερον, τι κρύβεται πίσω από αυτό.
Είναι όμως πολύ αλαζονικό να ισχυριζόμαστε ότι, αν η απόσταξη του αλκοόλ πραγματοποιείται σε πολύ υψηλές θερμοκρασίες, τότε αυτό δεν θα αρέσει πλέον καθόλου, κάτι που πρέπει να αποτελεί οπωσδήποτε σημείο αφετηρίας των πρώτων υλών για την περιγραφή του προϊόντος. Επομένως, ορθώς προσαρμοζόμαστε απλώς στα δεδομένα που επικρατούν επί του παρόντος στην Ευρώπη –στο ότι η παραγωγή της βότκας πραγματοποιείται ήδη παντού, ακόμη και αν ξεκίνησε από την Πολωνία– και δεν καίμε τα ξερά μαζί με τα χλωρά.
Πρέπει να θυμηθούμε ότι έχουμε επιτύχει πάρα πολλά. Έχουμε επιτύχει καλύτερη προστασία των καταναλωτών και, μεταξύ άλλων, έχουμε επιτύχει ώστε να μπορούν να επισημαίνονται καλύτερα τα παραδοσιακά προϊόντα. Για τον λόγο αυτό, είμαι πεπεισμένος ότι πρόκειται για έναν πραγματικά καλό συμβιβασμό. Ευχαριστώ τον κ. Schnellhardt για ακόμη μία φορά! Αύριο θα πρέπει να υποστηρίξουμε όλοι τον συμβιβασμό.
Karin Scheele (PSE). – (DE) Κύριε Πρόεδρε, θέλω και εγώ με τη σειρά μου να εκφράσω τα συγχαρητήριά μου στον εισηγητή! Ο συμβιβασμός προβλέπει ότι τα αλκοολούχα ποτά θα είναι στο μέλλον λιγότερο συνθετικά, κάτι που σημαίνει ότι τα διάφορα αλκοολούχα ποτά θα είναι υψηλότερης ποιότητας. Ο συμβιβασμός λαμβάνει υπόψη του ακόμη και τα εθνικά συμφέροντα, και το αυστριακό λικέρ «Jagatee» μού αρέσει φυσικά πάρα πολύ.
Κανείς σε αυτό το Κοινοβούλιο δεν μπορεί να αποφύγει τη συζήτηση για τον ορισμό της βότκας. Δεν είχα αντιληφθεί μέχρι πρότινος για ποιον λόγο πολλοί από τους ομιλητές και τις ομιλήτριες έκαναν σαν να μην υπήρχε μέχρι σήμερα κανείς ορισμός για τη βότκα και σαν να είχε εισαχθεί τώρα ένας πολύ ευρύς ορισμός για αυτήν. Το αντίθετο ακριβώς συμβαίνει. Στην Ευρωπαϊκή Ένωση υπάρχει ήδη ένας ορισμός για τη βότκα και ο συμβιβασμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, πίσω από τον οποίο βρίσκεται προπάντων ο εισηγητής μας, είναι αντίθετος προς τους παραδοσιακούς παραγωγούς της βότκας – αν αυτοί είναι μόνον ορισμένες χώρες, όλα όσα ακούσαμε σήμερα δεν ισχύουν. Αυτό θα πρέπει να το σκεφτείτε περισσότερο στην αυριανή ψηφοφορία.
Danutė Budreikaitė (ALDE). – (LT) Κύριε Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, από το 1989, όταν εισήχθησαν ο ορισμός και η επισήμανση των αλκοολούχων ποτών, υπήρξαν πολλές αλλαγές. Κάποιες παραδοσιακές χώρες παραγωγής αλκοολούχων ποτών έγιναν μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Πρώτα ήταν η Σουηδία και η Φινλανδία, και τώρα οι χώρες του προτελευταίου γύρου διεύρυνσης – οι χώρες της Βαλτικής και η Πολωνία. Το όνομα «βότκα» προέρχεται από τον Βορρά, όπως και οι παραδοσιακές μέθοδοι παρασκευής του οινοπνευματώδους αυτού ποτού.
Παραδοσιακά, η βότκα παρασκευαζόταν ανέκαθεν από σιτηρά. Σε ορισμένα μέρη παρασκευάζεται επίσης από γεώμηλα ή ζαχαρότευτλα. Σήμερα που οι παραδοσιακές χώρες παραγωγής βότκας έχουν γίνει μέλη της ΕΕ, θέλουμε να δούμε συγκεκριμένα τα αλκοολούχα ποτά που παρασκευάζονται από σιτηρά, από γεώμηλα και ζαχαρότευτλα να ονομάζονται «βότκα» και να φέρουν την ανάλογη επισήμανση.
Ο καταναλωτής πρέπει να γνωρίζει τι είναι το ουίσκι και από τι φτιάχνεται. Ο καταναλωτής έχει το δικαίωμα να αγοράζει ένα προϊόν που παρασκευάζεται σύμφωνα με την αυθεντική και παραδοσιακή συνταγή και από παραδοσιακά υλικά.
Αν αυτό ισχύει για το ουίσκι, τότε γιατί δεν μπορεί να ισχύσει και για τη βότκα; Καλώ τους συναδέλφους μου να ψηφίσουν υπέρ ενός δίκαιου συμβιβασμού: βότκα – μόνον από σιτηρά, γεώμηλα και ζαχαρότευτλα.
Jan Březina (PPE-DE). – (CS) Κυρία Επίτροπε, κυρίες και κύριοι, στο πλαίσιο της συζήτησης για την επισήμανση του αλκοόλ, θέλω να ενημερώσω το Σώμα για ένα πρόβλημα που επισκιάζεται από τη συζήτηση για τη βότκα, αλλά το οποίο έχει ιδιαίτερη σημασία για τους πολίτες της Τσεχικής Δημοκρατίας από οικονομικής, πολιτικής και πολιτιστικής άποψης. Αναφέρομαι στο slivovice, ένα παραδοσιακό αλκοολούχο ποτό από τη Μοραβία που παρασκευάζεται από φρούτα, συνήθως από δαμάσκηνα. Το ποτό αυτό απειλήθηκε όταν η Επιτροπή Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων παρενέβη με τον πλέον ατυχή τρόπο στον ορισμό του, ο οποίος κατοχυρώνεται στη συνθήκη προσχώρησης της Τσεχικής Δημοκρατίας. Φρονώ ότι αυτό έγινε από λάθος και όχι σκόπιμα, αλλά αποτελεί ένα ατυχές παράδειγμα της παρέμβασης των πολιτικών.
Επειδή τα λάθη πρέπει να διορθώνονται, σας καλώ, κυρίες και κύριοι, να υποστηρίξετε την τροπολογία για το slivovice, για την οποία εργάστηκα με τον κ. Horst Schnellhardt και την οποία όλες σχεδόν οι ομάδες δήλωσαν ότι θα υποστηρίξουν. Θέλω να ευχαριστήσω τον κ. Schnellhardt για την προθυμία του να επιτευχθεί μια λύση που θα αποκαθιστούσε τον ορισμό του slivovice σε ένα πρότυπο που συμφωνεί με τις παραδόσεις του. Με τον ίδιο τρόπο που οι Σκανδιναβοί παρακολουθούν στενά την εξέλιξη της βότκας, αποτελεί προτεραιότητα για την Τσεχική Δημοκρατία να συνεχίσει το slivovice να έχει τη μορφή ενός καθαρού αποστάγματος φρούτων έτσι, ώστε το χαρακτηριστικό άρωμά του να μην παραμορφωθεί από την προσθήκη διάφορων συστατικών.
Τελευταία παρατήρηση, αλλά εξίσου σημαντική με τις προηγούμενες, είναι ότι υπάρχει μια πολιτική διάσταση σε όλα αυτά που δεν θα πρέπει να παραβλέπεται και η οποία προκύπτει από το γεγονός ότι ο ορισμός του slivovice αποτέλεσε μέρος των ενταξιακών διαπραγματεύσεων και κατοχυρώθηκε στη συνθήκη προσχώρησης. Η παράβαση της συνθήκης προσχώρησης θα οδηγούσε αναμφίβολα σε κλονισμό της εμπιστοσύνης μεταξύ των θεσμικών οργάνων της ΕΕ και του εν λόγω κράτους μέλους, για να μην αναφέρουμε το γεγονός ότι θα δημιουργούσε ένα επικίνδυνο προηγούμενο, το οποίο, σε ορισμένες περιπτώσεις, ενδέχεται να επηρεάσει άλλα κράτη μέλη. Δεδομένου ότι οι πολίτες μας ενδιαφέρονται έντονα για την τύχη του slivovice, θα πρέπει και οι νομοθέτες μας να επιδείξουν ανάλογο ενδιαφέρον. Ας κάνουμε, συνεπώς, ένα απολύτως απαραίτητο βήμα για την προστασία του slivovice εγκρίνοντας την εν λόγω τροπολογία.
Bogdan Golik (PSE). – (PL) Κύριε Πρόεδρε, μολονότι η έκθεση για την επισήμανση των αλκοολούχων ποτών εξετάζει πάνω από 30 διαφορετικά είδη ποτών, θέλω να επικεντρωθώ στο πιο αμφιλεγόμενο ζήτημα, ήτοι τον ορισμό της βότκας. Ο σημερινός δεσμευτικός ορισμός της βότκας συντάχθηκε πολλά χρόνια προτού οι κύριοι παραγωγοί βότκας ενταχθούν στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Χάρη σε αυτούς, η Ευρωπαϊκή Ένωση είναι σήμερα ο τρίτος μεγαλύτερος παραγωγός βότκας στον κόσμο. Το Κοινοβούλιο πρέπει, συνεπώς, να υιοθετήσει έναν ορισμό της βότκας που θα διασφάλιζε τη φήμη και την ηγετική θέση αυτού του αλκοολούχου ποτού στην αγορά.
Η διατήρηση του τρέχοντος ορισμού της βότκας και η δυνατότητα να παράγεται από κατάλοιπα θα υποβαθμίσει την ποιότητά της και θα έχει αρνητικό αντίκτυπο στη φήμη της. Η εμπορική ονομασία «βότκα» πρέπει να φυλάσσεται μόνον για τη βότκα που παράγεται από παραδοσιακά συστατικά, δηλαδή σιτηρά, γεώμηλα και μελάσα ζαχαρότευτλων. Αυτός είναι ο ορισμός που εγκρίθηκε από την Επιτροπή Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου. Η βότκα που παρασκευάζεται από συστατικά διαφορετικά από αυτά που χρησιμοποιούνται παραδοσιακά πρέπει να φέρει μια ειδική εμπορική ονομασία, όπως «μη παραδοσιακή βότκα», «αλκοολούχο ποτό τύπου βότκας» ή «μη τυποποιημένη βότκα», με το όνομα των πρώτων υλών που χρησιμοποιήθηκαν στην παραγωγή της να αναγράφονται ευκρινώς στην ετικέτα. Αν δεν γίνει αυτό, θα εξαπατήσουμε τόσο τους εαυτούς μας όσο και τους καταναλωτές.
Τέλος, θέλω να εκμεταλλευτώ αυτήν την ευκαιρία για να σας καλέσω όλους στην εκδήλωση γευσιγνωσίας οίνου και φαγητού για την προώθηση των πολωνικών τροφίμων βιολογικής καλλιέργειας, που περιλαμβάνει κρύα κρέατα, χυμούς και βότκα φτιαγμένη από σιτηρά και γεώμηλα.
Margie Sudre (PPE-DE). – (FR) Κύριε Πρόεδρε, μιας και μιλήσαμε πολύ για το ουίσκι και τη βότκα, θα σας μιλήσω για το ρούμι, το οποίο, εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης, παράγεται αποκλειστικώς σε δύο μόνο μέρη, στα γαλλικά υπερπόντια διαμερίσματα και στη Μαδέρα. Είναι ένα ποτό ευρύτατης κατανάλωσης σε ολόκληρη την Ευρώπη, γι’ αυτό και γίνονται εισαγωγές από πολλές τρίτες χώρες, πρωτίστως από τις χώρες ΑΚΕ, οι οποίες χαίρουν ειδικής μεταχείρισης δυνάμει της συμφωνίας του Κοτονού του 2000.
Το ρούμι συνιστά ένα από τα βασικά εξαγωγικά προϊόντα των υπερπόντιων διαμερισμάτων, η δε βιομηχανία ρουμιού από ζαχαροκάλαμο αντιπροσωπεύει από μόνη της περισσότερο από το 40 % της αξίας των εξαγωγών και 40 000 συναφείς θέσεις εργασίας στη Γουαδελούπη, τη Μαρτινίκα και στη Ρεϋνιόν.
Επομένως, με τον κοινοτικό ορισμό του ρουμιού διακυβεύονται πολύ σημαντικά πράγματα· σε ό,τι αφορά το ρούμι των υπερπόντιων διαμερισμάτων, το ζητούμενο είναι η εξασφάλιση ενός ορισμού, ο οποίος θα επιτρέπει την καλύτερη διάκρισή του από τα ανταγωνιστικά προϊόντα τρίτων χωρών, συγκεκριμένα, αν περιγράφεται ως γεωργικό ρούμι, παραγόμενο αποκλειστικώς από χυμό ζαχαροκάλαμου, κάτι που οι καταναλωτές το αναγνωρίζουν ως ένδειξη ποιότητας.
Σε ό,τι αφορά τις χώρες ΑΚΕ, είναι επίσης σημαντικό αυτός ο ορισμός να συνάδει με τη γενική προσέγγιση της Ένωσης έναντι της βιομηχανίας τους ρουμιού, για να στηριχθεί η ανάπτυξή τους και για να μην τεθεί σε κίνδυνο η πρόοδος που σημείωσαν μέχρι τώρα οι παραγωγοί στην περιοχή της Καραϊβικής. Με αυτό το σκεπτικό, οι αντιπροσωπευτικές επαγγελματικές οργανώσεις των παραγωγών των υπερπόντιων διαμερισμάτων και των χωρών της Καραϊβικής συμφώνησαν τον Οκτώβριο του 2006, στις νήσους Μπαρμπάντος, σε μια κοινή θέση για τον κοινοτικό ορισμό του ρουμιού, βάσει ενός γενικού ορισμού και προβαίνοντας περαιτέρω σε προοδευτική διάκριση ανάμεσα στο παραδοσιακό ρούμι, το γεωργικό ρούμι και ρούμι που διυλίζεται από ζάχαρη.
Θέλω να ευχαριστήσω τον κ. Schnellhardt, ο οποίος εισάκουσε το αίτημά μου για κατάλληλο ορισμό του γεωργικού ρουμιού και ο οποίος τελικά αποφάσισε να συμπεριλάβει στην έκθεσή του αυτόν τον ορισμό, που ήδη περιλαμβανόταν στο συμβιβαστικό κείμενο του Συμβουλίου. Η παραγωγή του γεωργικού ρουμιού αναδείχθηκε όντως χάρη στο σημαντικό έργο ολόκληρου του κλάδου σε μακρόπνοη βάση, και αυτή η ονομασία συνιστά σήμερα έναν από τους βασικούς εγγυητές της διάθεσης αυτού του προϊόντος των υπερπόντιων διαμερισμάτων στις εμπορικές αγορές, αυτό δε ακριβώς μας επιτρέπει να ευελπιστούμε σε έγκριση από την πρώτη κιόλας ανάγνωση αυτού του συμβιβασμού, ο οποίος υποβάλλεται σήμερα προς έγκριση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.
Åsa Westlund (PSE). – (SV) Εμείς οι σουηδοί Σοσιαλδημοκράτες υποστηρίζουμε τον συμβιβασμό για τον ορισμό της βότκας, και για τους ίδιους λόγους που το πράττει η σουηδική κεντροδεξιά κυβέρνηση στο Συμβούλιο των Υπουργών. Το κάνουμε διότι είναι η καλύτερη διαθέσιμη λύση για τους σουηδούς καταναλωτές και παραγωγούς, καθώς παραχωρεί ένα ειδικό καθεστώς στη βότκα που παράγεται με τον τρόπο που εμείς οι Σουηδοί γνωρίζουμε ότι παράγεται, δηλαδή από γεώμηλα ή σιτηρά.
Αν ο συμβιβασμός καταρρεύσει, δεν θα υπάρξει ειδικό καθεστώς που θα παραχωρηθεί στη βότκα η οποία παρασκευάζεται από γεώμηλα ή σιτηρά, και οι καταναλωτές θα συνεχίσουν να είναι μπερδεμένοι σχετικά με το τι παίρνουν όταν αγοράζουν βότκα.
Οι άνθρωποι μπορεί να αναρωτιούνται γιατί πρέπει να αποφασίσει η ΕΕ για το πώς θα διατίθεται η βότκα στην αγορά. Έχουμε, ασφαλώς, μια κοινή εσωτερική αγορά στην ΕΕ και, συνεπώς, έχουμε κοινούς κανόνες που διέπουν τι μπορεί να πωλείται σε αυτήν την αγορά και με ποιον τρόπο. Η δημοκρατία πρέπει να θέτει όρια στην αγορά, συμπεριλαμβανομένων των τρόπων με τους οποίους τα διαφορετικά προϊόντα μπορούν να διατίθενται στην αγορά.
Ωστόσο, λυπούμαι βαθιά για το γεγονός ότι οι τροπολογίες μου σε σχέση με την τοποθέτηση προειδοποιητικών ετικετών για το αλκοόλ δεν μπόρεσαν να συγκεντρώσουν πλειοψηφία στην Επιτροπή Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων. Σκοπεύω να επανέλθω σε αυτό το ζήτημα.
Alexander Stubb (PPE-DE). – (EN) Κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα να κάνω δύο παρατηρήσεις και μία έκπληξη.
Για τη ζώνη της βότκας υπάρχουν τρία επιχειρήματα. Το πρώτο είναι ο πολιτισμός και η παράδοση: παράγουμε τη βότκα από πατάτες και σιτηρά εδώ και περισσότερα από 500 χρόνια.
Το δεύτερο είναι η ισότιμη αντιμετώπιση: όταν ενταχθήκαμε στην Ένωση το 1995, μας είπαν ότι ο ορισμός για τη βότκα θα ήταν αυστηρός, όπως ακριβώς και για το ρούμι, το ουίσκι και την γκράπα, ή θα ήταν σύμφωνος με ορισμένους από τους πιο παραδοσιακούς γεωγραφικούς ορισμούς, για παράδειγμα της σαμπάνιας και του κονιάκ. Συνεπώς, θέλουμε ισότιμη αντιμετώπιση για τη βότκα. Δεν θέλουμε να αποτελέσει έναν κάδο απορριμμάτων αλκοόλ.
Το τρίτο είναι η κατανάλωση και η παραγωγή: γνωρίζουμε για τι μιλάμε – επτά χώρες παράγουν το 70% της βότκας και καταναλώνουν το 70% της βότκας.
Στον κ. Stevenson, ο οποίος μου είπε ότι απλώς προωθούμε τη βιομηχανία της χώρας μου, θα επισημάνω ότι ο κ. Helmer υπερασπίζεται την ίδια θέση ως μέλος του Εργατικού Κόμματος, και έτσι, κύριε Stevenson, μην μου πείτε ότι δεν προωθείτε εδώ μία βιομηχανία βότκας από σταφύλι!
Αύριο, ως υπέρμαχος της βότκας, θα υπερψηφίσω τον συνολικό συμβιβασμό του κ. Schnellhardt, αλλά θα καταψηφίσω τον συμβιβασμό του για τη βότκα και θα υπερψηφίσω τη δική μου τροπολογία για έναν πιο αυστηρό ορισμό και τις τροπολογίες των Φιλελευθέρων. Ελπίζω ότι όλοι οι υπέρμαχοι της παράδοσης θα κάνουν το ίδιο.
Και τώρα η έκπληξή μου. Πρέπει να παραδεχθώ ότι δεν είμαι οπαδός των πολωνών αδελφών Kaczyński. Ωστόσο, έκαναν πολύ καλή δουλειά σε αυτήν τη συζήτηση για τη βότκα. Υπερασπίστηκαν ηρωικά τη βότκα, και ελπίζω ότι αυτό το μικρό δείγμα εκτίμησης που θα τους στείλω –μια φιάλη βότκα– θα τους κάνει να υιοθετήσουν μια πιο ήπια θέση όσον αφορά το Σύνταγμα!
Πρόεδρος. Σας ευχαριστώ πολύ. Προσθέσατε άλλο ένα στοιχείο σε αυτήν την πολύπλευρη, ενίοτε τεχνική, και θερμή συζήτηση. Δεν θεωρώ ότι είμαι ο κατάλληλος αποδέκτης αυτού του δώρου, αλλά σας ευχαριστώ παρόλα αυτά.
Péter Olajos (PPE-DE). – (HU) Η παραγωγή και κατανάλωση αλκοόλ είναι πιθανότατα τόσο παλιές όσο και η ίδια η ανθρωπότητα. Ιερογλυφικές επιγραφές, ηλικίας 4-5 000 χρόνων στην Αίγυπτο και πήλινες πινακίδες στη Μεσοποταμία αποδεικνύουν πόσο δραστήριοι ήταν οι αρχαίοι πρόγονοί μας και σε αυτόν τον τομέα. Στα βήματα του ελληνικού θεού Διόνυσου και του ρωμαϊκού θεού Βάκχου, η παράδοση της παραγωγής οινοπνεύματος γνώρισε νέα ώθηση στη διάρκεια του Μεσαίωνα από τον χριστιανικό κόσμο. Οι τεχνολογίες που χρησιμοποιούνται έχουν βελτιωθεί, ενώ οι έννοιες και η επισήμανση έχουν γίνει πιο ακριβείς.
Στη χώρα μου, την Ουγγαρία, η pálinka, ένα μπράντι που παρασκευάζεται 100% από φρούτα, καθιερώθηκε ως μέρος της γαστρονομίας μας από την εποχή της Αναγέννησης. Στην πραγματικότητα, οι τεχνολογίες και τα προϊόντα αυτά, τον αμετάβλητο συνδυασμό των οποίων μπορούμε να απολαύσουμε ακόμη και σήμερα, χρησιμοποιούνταν ευρέως στην Ευρώπη πριν από 2-300 χρόνια περίπου. Ωστόσο, τα τελευταία 50 χρόνια, οι επιχειρήσεις, η διαφήμιση και, αργότερα, η ίδια η κοινωνία των καταναλωτών θόλωσαν εντελώς την καθαρή εικόνα που είχαμε μέχρι τότε. Οι χημικές βιομηχανίες και οι βιομηχανίες απόσταξης δημιουργούν συνεχώς σήμερα νέες γεύσεις και αρώματα, προσφέροντας μια εκπληκτική ποικιλία ποτών. Σήμερα, μπορείς ουσιαστικά να φτιάξεις τα πάντα από τα πάντα. Αυτό συνοδεύτηκε επίσης, φυσικά, από την εξασθένηση των παραδόσεων. Επί των ημερών μας, υπάρχουν ολοένα και λιγότεροι άνθρωποι που γνωρίζουν τι, γιατί και πότε αξίζει να πιει κανείς.
Κυρίες και κύριοι! Είμαι συντηρητικός όσον αφορά τις πολιτικές μου απόψεις αλλά και τις γαστρονομικές συνήθειες. Μου αρέσει τα πράγματα να είναι γνήσια, και όχι αυτό που οι διαφημίσεις θέλουν να πιστέψετε πως είναι. Για τον λόγο αυτό, επικροτώ έναν αυστηρό ορισμό για κάθε ποτό, συμπεριλαμβανομένης και της βότκας. Η pálinka παρασκευάζεται από φρούτα και η βότκα από σιτηρά, γεώμηλα ή ζαχαρότευτλα. Τα πράγματα αυτά είναι απολύτως ξεκάθαρα.
Αν θολώσουμε αυτές τις διαχωριστικές γραμμές, δεν θα επηρεάσουμε μόνον την ποιότητα, την ανάπτυξη και τις παραδόσεις μας, αλλά θα αμαυρώσουμε περαιτέρω την ήδη ζοφερή εικόνα. Στην περίπτωση αυτή, μπορούμε εύκολα να υιοθετήσουμε την προσέγγιση του ήρωα του Τζωρτζ Όργουελ στο «1984», όπου δεν μπορεί να πει τι ακριβώς είναι αυτό που πίνει. Όπως και όλοι οι υπόλοιποι στο βιβλίο, το αποκαλεί και εκείνος απαίσιο, βρομερό, ξεπλυμένο τζιν.
ΠΡΟΕΔΡΙΑ ΤΗΣ κ. MORGANTINI Αντιπροέδρου
Christa Klaß (PPE-DE). – (DE) Κυρία Πρόεδρε, κυρία Επίτροπε, κυρίες και κύριοι, στόχος της πρότασης της Επιτροπής ήταν η απλούστευση, η σύμπτυξη των δύο κανονισμών που ίσχυαν μέχρι σήμερα σε έναν. Ο στόχος αυτός επιτεύχθηκε. Ο δεύτερος στόχος, δηλαδή η προσαρμογή στις νέες τεχνικές απαιτήσεις και στις απαιτήσεις στο πλαίσιο του ΠΟΕ και των TRIPS, θα επιτευχθεί επίσης. Ακόμη και ο τρίτος στόχος –να συνεχίσουν δηλαδή να ισχύουν οι υφιστάμενες γεωγραφικές ενδείξεις –οι οποίες θα μπορούν να συμπληρωθούν και μελλοντικά με επιπρόσθετες ονομασίες– πρόκειται να επιτευχθεί. Μέσα από τις αντιπαραθέσεις των επιμέρους κρατών μελών θα υπάρξει στο μέλλον σαφήνεια.
Ευχαριστώ τον εισηγητή, κ. Schnellhardt, για τη συμμετοχή του στις διάφορες δύσκολες διαπραγματεύσεις. Στη διαφωνία σχετικά με την ονομασία «Jägertee» ή «Jagertee», η Γερμανία αποδέχτηκε κατόπιν συμβιβασμού τον όρο «Hüttentee» ως γερμανική ονομασία. Όλοι πρέπει να είναι πρόθυμοι να κάνουν συμβιβασμούς.
Εμπλέκεται πολλή παράδοση στο παιχνίδι, πρέπει όμως να υπάρχει αμοιβαία ανοχή. Ως προς τη δήλωση, ο όρος «Champagne» αναφέρεται στη γεωγραφική ένδειξη, επομένως στον τόπο προέλευσης, και λίγη σχέση έχει με τις ουσίες που εμπεριέχονται. Σε εμάς, στη Γερμανία, μπορεί να παραγγείλει κανείς μια «Klarer». Με τον όρο αυτό νοείται ένα απόσταγμα από γεωργικά προϊόντα, από φρούτα, σιτάρι ή πατάτες. Αυτό για το οποίο αγωνιζόμαστε είναι να διασφαλίσουμε τη σαφήνεια του προϊόντος και να διαφυλάξουμε την οικονομική βάση των παραδοσιακών και συχνά μικρών αποστακτηρίων. Νομίζω ότι και αυτό επιτυγχάνεται.
Η προσθήκη γλυκαντικών πρέπει να διευθετηθεί και να είναι σαφώς αναγνωρίσιμη στην ετικέτα. Εδώ και αιώνες, τα αποστακτήριά μας παράγουν, χωρίς την προσθήκη αρωμάτων και ζάχαρης, αποστάγματα άριστης ποιότητας. Η επισήμανση συνιστά ενημέρωση του καταναλωτή και διασφαλίζει ίσους όρους ανταγωνισμού. Το ίδιο ισχύει και για τις πρώτες ύλες.
Με τον ορισμό «βότκα» δυσκολευτήκαμε πολύ. Η λύση, με άλλα λόγια να επισημαίνουμε ό,τι δεν έχει παρασκευασθεί από πατάτες ή σιτηρά, είναι ένας εφικτός συμβιβασμός και με τον τρόπο αυτό διασφαλίζεται η σαφής πληροφόρηση. Ζητώ από τους συναδέλφους να εγκρίνουν τον εν λόγω συμβιβασμό.
Bogusław Sonik (PPE-DE). – (PL) Κυρία Πρόεδρε, καταρχάς, ίσως μπορώ να σας δώσω μερικές πληροφορίες που δεν παρουσιάστηκαν στο Σώμα. Την περασμένη εβδομάδα, η Ομάδα του Ευρωπαϊκού Λαϊκού Κόμματος (Χριστιανοδημοκράτες) και των Ευρωπαίων Δημοκρατών απέρριψε τον συμβιβασμό που πρότεινε ο εισηγητής. Γιατί απορρίφθηκε η πρόταση; Ο λόγος ήταν ότι η ομάδα δεν συμφώνησε, με μικρή πλειοψηφία, ωστόσο πλειοψηφία, με τον προτεινόμενο ορισμό της βότκας που περιέχει αυτή η πρόταση. Ομοίως, υπήρξε πλειοψηφική στήριξη για την αναγνώριση ότι η βότκα παράγεται από σιτηρά, γεώμηλα ή μελάσα ζαχαρότευτλων. Αυτή ήταν η τροπολογία που κατέθεσα μαζί με τον συνάδελφό μου, κ. Stubb, και σας καλώ να την στηρίξετε.
Γιατί γίνεται τόσος λόγος για την παράδοση; Θέλω να σας υπενθυμίσω ότι χώρες, ή εκπρόσωποι χωρών, που δεν έχουν καμία σχέση με την παράδοση παραγωγής βότκας, δεν μπορούν να συμπεριφέρονται ως οι ισπανοί κατακτητές που έφτασαν στη Νότια Αμερική και έκλεψαν τον χρυσό των Μάγια. Αυτή είναι η παράδοσή μας, η παράδοση των χωρών παραγωγής βότκας, και πρέπει να αναγνωρίζεται στον κανονισμό.
Θα πρέπει να γνωρίζουμε ότι το Συμβούλιο άσκησε επίσης πρωτόγνωρη πίεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο. Ένας υψηλόβαθμος αξιωματούχος έστειλε επιστολή στους εκπροσώπους 24 κρατών μελών και όχι μόνον αναφέρθηκε στη θέση της ισχυρής ομάδας πίεσης «Ευρωπαϊκή συμμαχία για τη βότκα», αλλά παρέλειψε να την στείλει στους εκπροσώπους δύο από τις χώρες που εμπλέκονται περισσότερο σε αυτήν τη διαμάχη, δηλαδή την Πολωνία και τη Λιθουανία. Οι γνώμες της Επιτροπής Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής δεν ελήφθησαν υπόψη. Οι COPA – COGECA, οργανώσεις των αγροτών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και οι ίδιοι οι αγρότες της Ευρωπαϊκής Ένωσης, υποστηρίζουν όλοι τον παραδοσιακό ορισμό της βότκα. Γιατί συμβαίνει αυτό; Οι λόγοι είναι ότι τα ευρωπαϊκά γεώμηλα και σιτηρά, όπως και τα πεντακόσια χρόνια παράδοσης, πρέπει να ορίζουν την αξία αυτού του προϊόντος. Δεν θα πρέπει αυτό να αλλάξει μόνο και μόνο λόγω των πιέσεων που ασκούν οι ομάδες πίεσης.
Ζητάμε ίση μεταχείριση. Η βότκα που έχει παραχθεί με τον παραδοσιακό τρόπο δεν μπορεί να συγκριθεί με άλλα παρόμοια οινοπνευματώδη. Αυτό θα ήταν αντίθετο με τις βασικές αρχές λειτουργίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
James Nicholson (PPE-DE). – (EN) Κυρία Πρόεδρε, καταρχάς θα ήθελα να συγχαρώ τον εισηγητή για την έκθεσή του. Θεωρώ ότι το έργο του ήταν εξαιρετικό. Η εν λόγω έκθεση και αυτή η συζήτηση έχουν προκαλέσει, τουλάχιστον, σημαντική διαφωνία μεταξύ πολλών βουλευτών, μεταξύ των ομάδων και εντός των ομάδων. Πιστεύω ότι θα πρέπει να στηρίξουμε τον συμβιβασμό που επιτεύχθηκε. Υπάρχουν και άλλες προτάσεις, αλλά καλύπτουν μία συγκεκριμένη άποψη εις βάρος της άλλης.
Η ουσία θα πρέπει να είναι η ποιότητα και οι προδιαγραφές του προϊόντος. Τα πρόσθετα ελέγχονται και πρέπει να ελέγχονται, αλλά δεν μπορείτε να απαγορεύσετε προϊόντα που χρησιμοποιούνται εδώ και καιρό. Οφείλουμε να γνωρίζουμε τις ανάγκες της βιομηχανίας αλκοολούχων ποτών και να φροντίζουμε για την προστασία των καταναλωτών.
Όπως είπαν ορισμένοι, η εν λόγω έκθεση εξελίχθηκε σε μια περίπλοκη έκθεση, με ορισμένες πολύ ισχυρές και διαφορετικές απόψεις, αλλά πρέπει να υπάρξει μια αποδεκτή συμφωνία. Οι συμβιβαστικές συμφωνίες ενίοτε αποδυναμώνουν τον αρχικό σκοπό της οδηγίας, αλλά σε αυτήν την περίπτωση πιστεύω ότι είναι το καλύτερο που μπορούμε να επιτύχουμε την παρούσα στιγμή. Πρόκειται για ένα πολύ σημαντικό και σοβαρό θέμα και πρέπει να το αντιμετωπίσουμε με σωστό τρόπο. Η συζήτηση για το τι είναι η βότκα έχει επισκιάσει ένα μέρος της σπουδαιότητας αυτής της οδηγίας και τούτο είναι λυπηρό, αλλά αυτά συμβαίνουν ενίοτε στην πολιτική.
Άκουσα τις διάφορες παρεμβάσεις και τους δύο συναδέλφους μου από τη Σκωτία, οι οποίοι διαμαρτυρήθηκαν ότι έχουν το παλαιότερο ουίσκι. Στο μέρος της Βόρειας Ιρλανδίας από όπου κατάγομαι, έχουμε ένα μικρό προϊόν που λέγεται Bushmills και θα μπορούσαμε να διεξαγάγουμε μια καλή συζήτηση σχετικά με το ποιος έχει το πιο παλιό ουίσκι στη νήσο της Ιρλανδίας! Θα ολοκληρώσω με αυτήν την παρατήρηση.
Niels Busk (ALDE), συντάκτης γνωμοδότησης της Επιτροπής Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου. – (DA) Κυρία Πρόεδρε, κυρία Επίτροπε, είμαι ο συντάκτης της γνωμοδότησης της Επιτροπής Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου, της συμβουλευτικής επιτροπής για την παρούσα πρόταση. Ήμασταν σχεδόν ομόφωνοι όσον αφορά την έγκριση ενός σαφούς ορισμού που θα δηλώνει ότι η βότκα πρέπει να παράγεται από γεώμηλα και σιτηρά. Η πρόθεσή μας ήταν επίσης να υπάρξει εκτεταμένη συνεργασία για το θέμα αυτό μεταξύ της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων και της Επιτροπής Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου. Δυστυχώς, πρέπει να πω ότι δεν είδαμε μεγάλη προθυμία γι’ αυτό από την Επιτροπή Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου.
Η βότκα είναι ένα ποιοτικό προϊόν με πολύ μακρά ιστορία, και αυτό είναι κάτι που πρέπει να διαφυλάξουμε. Θα πρέπει να διαφυλάξουμε την παραγωγή της βότκας ακριβώς με τον ίδιο τρόπο που το κάνουμε για την παραγωγή του ουίσκι, του κονιάκ και όλων των άλλων οινοπνευματωδών στην Ευρώπη. Αυτό που δεν μπορώ να διακρίνω σε αυτό το Κοινοβούλιο είναι έστω ένα ελάχιστο δείγμα σεβασμού για τους λαούς και τις χώρες όπου η παραγωγή βότκας είναι μέρος της κουλτούρας τους. Επίσης, με γνώμονα το βραχυπρόθεσμο συμφέρον η βότκα πρέπει να παρασκευάζεται ως απροσδιόριστο προϊόν και ως τρόπος απορρόφησης πλεοναζόντων υλικών. Η ιδέα –πολύ επίκαιρη τα τελευταία χρόνια– ότι οι καταναλωτές είναι αδιάφοροι για τα συστατικά από τα οποία παρασκευάζεται η βότκα είναι λανθασμένη. Οι καταναλωτές θέλουν πληροφόρηση, ολοένα και περισσότερη πληροφόρηση.
Viviane Reding, μέλος της Επιτροπής. (FR) Κυρία Πρόεδρε, επιτρέψτε μου να ολοκληρώσω ευχαριστώντας για μία ακόμη φορά τον εισηγητή, που επιτέλεσε ένα δύσκολο έργο, αλλά που κατάφερε να παρουσιάσει έναν συμβιβασμό ο οποίος –αν κατάλαβα καλά όλα τα όσα ελέχθησαν στη διάρκεια αυτής της συζήτησης– θα γίνει αποδεκτός σε πολύ μεγάλο βαθμό.
(EN) Επιτρέψτε μου να επανέλθω σε ένα από τα θέματα που ετέθησαν, μολονότι συμφωνώ ότι επισκίασε κάπως τα πολύ σημαντικά στοιχεία αυτής της νομοθεσίας.
Όπως αναμενόταν, το κείμενο συμβιβασμού σχετικά με τη βότκα αναφέρθηκε αρκετές φορές. Στην αρχή, είπα ότι η Επιτροπή είχε επιφυλάξεις. Αυτές οι επιφυλάξεις αφορούν τη νομική βάση και όχι το περιεχόμενο του κειμένου συμβιβασμού. Από τεχνικής άποψης, η Επιτροπή στηρίζει πλήρως τον συμβιβασμό διότι, κατά τη γνώμη μας, επιτυγχάνει τη σωστή ισορροπία μεταξύ των παραδοσιακών παραγωγών βότκας και όσων παράγουν βότκα από άλλες πρώτες ύλες. Είναι γεγονός ότι πολλοί παραγωγοί παράγουν νομίμως βότκα εδώ και πολλά χρόνια από άλλες πρώτες ύλες εκτός της πατάτας και των δημητριακών, και η Επιτροπή, όπως καταλαβαίνετε, δεν μπορεί να αγνοήσει τα νόμιμα δικαιώματα και τις προσδοκίες αυτών των παραγωγών.
Από την άλλη πλευρά, ακούσαμε επίσης προσεκτικά τα επιχειρήματα που έδωσαν έμφαση στην παράδοση και την ποιότητα. Η Επιτροπή δεν κωφεύει απέναντι σε αυτά τα επιχειρήματα. Φρονώ ότι ο συμβιβασμός αυτός επιτυγχάνει τη σωστή ισορροπία και, εκτός ορισμένων νομικών πτυχών, έχει συνεπώς την πλήρη υποστήριξη της Επιτροπής. Τούτου λεχθέντος, η Επιτροπή θα συνεχίσει να συμβάλει εποικοδομητικά στην τελική έγκριση αυτής της πρότασης, μόλις εκπληρωθούν οι θεμελιώδεις προϋποθέσεις.
Πρόεδρος. Η συζήτηση έληξε.
Η ψηφοφορία θα διεξαχθεί την Τρίτη 19 Ιουνίου 2007.
Γραπτή δήλωση (άρθρο 142)
Eija-Riitta Korhola (PPE-DE), γραπτώς. – (FI) Η συζήτηση σχετικά με τον κανονισμό για τα αλκοολούχα ποτά κορυφώθηκε σε ένα ζήτημα που η Επιτροπή περιφρόνησε στην πρότασή της: την ίση μεταχείριση της βότκας με τα άλλα δυνατά ποτά.
Θα ήταν πιο ακριβές να πω, ωστόσο, ότι το θέμα είναι η ίση μεταχείριση των ευρωπαϊκών πολιτισμών. Πέρα από το γεγονός ότι η συζήτηση που διεξάγεται τώρα μας υπενθυμίζει την ύπαρξη ενός ευρωπαϊκού μωσαϊκού πολιτισμών, μας δείχνει επίσης την ίδια στιγμή ότι χρειάζεται να γίνει ακόμη πολλή δουλειά στο όνομα της ενότητας που σέβεται τις διαφορές.
Ο ορισμός της βότκας για τον οποίο λογομαχούμε είναι στην πραγματικότητα μια τεχνική τροποποίηση σε κάτι που ήδη γνωρίζαμε και διαπιστώσαμε ότι ήταν καλό: για αιώνες η βότκα παρασκευαζόταν σχεδόν αποκλειστικά από σιτηρά και γεώμηλα. Στην ΕΕ το 90% του συνόλου της βότκας παράγεται επίσης από αυτές τις πρώτες ύλες. Όταν πρόκειται να καθορίσουμε τα συστατικά, δεν τίθεται, επομένως, ζήτημα συμφερόντων των παρασκευαστών και τεχνητών εμποδίων στην αγορά, αλλά παράδοσης. Οι χώρες παραγωγής βότκας, στις οποίες παράγεται και καταναλώνεται το 70% της βότκας, γνωρίζουν πολύ καλά για τι μιλάνε.
Ο συμβιβασμός του εισηγητή, κ. Schnellhardt, ο οποίος στην πράξη θα επέτρεπε την παρασκευή βότκας από οποιοδήποτε αγροτικό προϊόν, εφόσον υπάρχει μια μικρή σχετική αναφορά στην ετικέτα στο πίσω μέρος του μπουκαλιού, είναι ανεπαρκής. Αν πρέπει να καταλήξουμε σε συμβιβασμό, αυτός θα πρέπει να δίνει μεγαλύτερη στήριξη στην παραδοσιακή μέθοδο παρασκευής.
Η κοινή ταυτότητα της ΕΕ και η νομοθεσία που υποστηρίζει αυτήν την ιδέα πρέπει να στηρίζονται στον αμοιβαίο σεβασμό, στο πλαίσιο του οποίου αναγνωρίζονται τα ιστορικά γεγονότα. Η ισχύουσα νομοθεσία μας για τα οινοπνευματώδη χρονολογείται από την εποχή που οι χώρες παραγωγής βότκας δεν ήταν μέλη της ΕΕ, οπότε χρειάζεται να ενημερωθεί. Κατά τη διάρκεια των ενταξιακών διαπραγματεύσεων στις οποίες συμμετείχαν η Φινλανδία, η Σουηδία και χώρες που εντάχθηκαν στην Ένωση αργότερα, όπως η Πολωνία, ο ορισμός της βότκας παραβλέφθηκε και δόθηκαν υποσχέσεις ότι στο εγγύς μέλλον αυτό θα διορθωνόταν. Τώρα είναι η κατάλληλη στιγμή.