Kazalo 
 Prejšnje 
 Naslednje 
 Celotno besedilo 
Postopek : 2006/0130(COD)
Potek postopka na zasedanju
Potek postopka za dokument : A6-0178/2007

Predložena besedila :

A6-0178/2007

Razprave :

PV 10/07/2007 - 19
CRE 10/07/2007 - 19

Glasovanja :

PV 11/07/2007 - 7.11
CRE 11/07/2007 - 7.11
Obrazložitev glasovanja

Sprejeta besedila :

P6_TA(2007)0337

Razprave
Sreda, 11. julij 2007 - Strasbourg Pregledana izdaja

7.11. Skupna pravila za opravljanje zračnih prevozov (prenova) (glasovanje)
PV
  

- Informe: Degutis (A6-0178/2007)

- Después de la aprobación de la propuesta de la Comisión

 
  
MPphoto
 
 

  Pervenche Berès (PSE). – Monsieur le Président, je voudrais simplement attirer l'attention des services de traduction sur la qualité de la traduction française. En français, supervision se dit supervision, et non pas contrôle ou surveillance, hedge funds se dit fonds alternatifs et parliamentary committee se dit commission parlementaire.

 
  
MPphoto
 
 

  El Presidente. Tomamos buena nota de estas precisiones en aras de la pureza de la lengua francesa.

 
Zadnja posodobitev: 2. avgust 2007Pravno obvestilo