Philip Bushill-Matthews (PPE-DE). - (EN) Monsieur le Président, je voudrais formuler une brève remarque à propos de l’amendement 10. L’amendement initial a apparemment été mal traduit en allemand et il dit exactement le contraire de ce que dit le texte anglais, car celui-ci était ambigu. Il convient donc de supprimer cette ambiguïté. Je regrette que nous n’ayons pas eu le temps de clarifier ce problème avec l’ensemble des groupes politiques, mais j’espère qu’ils le soutiendront, car il ne vise pas à modifier le texte; il cherche juste à clarifier et à supprimer l’ambiguïté.
Pervenche Berès (PSE). - Monsieur le Président, je pense qu’il est humainement raisonnable d’arrêter cette séance de vote, quitte à recommencer une séance demain, à 11 h 30.
(Applaudissements)
Hannes Swoboda (PSE). - (DE) Monsieur le Président, je voudrais soutenir ce commentaire. Nous devons interrompre les votes maintenant. Il ne serait pas raisonnable de poursuivre les votes, considérant en particulier la longueur des rapports. Si nécessaire, il nous faudra écourter les temps de parole demain ou au moins s’y tenir strictement, afin de pouvoir commencer les votes à 11h30.
Le Président. - J’accède à votre requête. Nous allons maintenant interrompre le vote.