Показалец 
 Назад 
 Напред 
 Пълен текст 
Процедура : 2006/2213(INI)
Етапи на разглеждане в заседание
Етапи на разглеждане на документите :

Внесени текстове :

A6-0219/2007

Разисквания :

PV 10/07/2007 - 18
CRE 10/07/2007 - 18

Гласувания :

PV 12/07/2007 - 6.4
Обяснение на вота

Приети текстове :

P6_TA(2007)0344

Разисквания
четвъртък, 12 юли 2007 г. - Страсбург Редактирана версия

7. Обяснения на вот
PV
  

- Darfour (B6-0311/2007)

 
  
MPphoto
 
 

  Eija-Riitta Korhola (PPE-DE). – Arvoisa puhemies, arvostin sitä, että äänestämässämme päätöslauselmassa nostettiin esille responsibility to protect. Kyse ei aina ole sotilaallisesta interventiosta, mutta on selvää, että YK:lla on tämä velvollisuus. Ilman sitä järjestö kutistuu nyökyttelijöiden ja väärinkäyttäjien kerhoksi.

YK:n kyvyttömyydestä on valitettavasti merkkejä. Darfurin kriisin inhimillinen tragedia on uusi häpeäläikkä kansainvälisen yhteisön kokousasiakirjoihin. Miksi YK puuttuu herkemmin Lähi-idän kuin Afrikan ongelmiin? Kriisin yksi syy on etninen marginalisointi ja poliittisen ratkaisun avain on, että rauhanneuvotteluihin saadaan sidottua kaikki osapuolet. Toiseksi taustalla on alikehittyneisyys ja ympäristökatastrofi. Kriisi on ensimmäinen ilmastonmuutossota. Myös humanitaarinen ratkaisu on siten välttämätön.

On arvokasta, että EU haluaa nähdä vastuunsa Darfurin ja muiden Afrikan ongelmien ratkaisemisessa. Toivoisin, että joskus voimme sanoa Yhdysvalloista samaa. Joku voi todeta, että Eurooppa potee huonoa omaatuntoa historian tähden. Voi olla, mutta se ei tapa ihmisiä. Hiljaisuus ja välinpitämättömyys tappavat.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (PSE), in writing. I voted for this resolution on the situation in Darfur. In particular, I support the focus on closer monitoring of the arms embargo against Khartoum and enforcement of a no-fly zone over the region. I support the call for an in-depth investigation into unpaid African Union mission soldiers.

 
  
  

- Rapport: Piecyk (A6-0235/2007)

 
  
MPphoto
 
 

  John Attard-Montalto (PSE). – Madam President, I would like to register that the pattern of voting with regard to maritime integration takes into account the fact that the Frontex issue has become almost a farcical one.

As is known, the level of solidarity granted to the Frontex, which is part of this integrated policy, has become almost a joke. Only one helicopter – the German helicopter – has been pledged, and perhaps it has not been noted that two neighbouring countries of Malta have, to all intents and purposes, closed their airspace. One has periodically refused entry of the German helicopter into its airspace; another has even threatened to bring it down. That is why I voted in this manner.

 
  
MPphoto
 
 

  Philip Claeys (ITS). – Voorzitter, het is natuurlijk zo dat Europa op maritiem gebied geconfronteerd wordt met allerhande economische, sociale en ecologische uitdagingen waarvoor een gemeenschappelijke aanpak vereist is, maar dat is hier niet de kwestie. De vraag is of een alomvattend Europees integraal maritiem beleid met alle regelgeving die dat uiteindelijk weer zal inhouden noodzakelijk is om hieraan tegemoet te komen.

Ik denk dat een maritiem beleid en beheer in Europa veel meer baat hebben bij praktisch georiënteerde, op verregaande samenwerking gerichte acties tussen lidstaten en andere actoren dan bij allerhande nieuwe regelgeving. Coördinatie, uitwisseling van informatie tussen de lidstaten, terugdringing van de administratieve lasten en stimulering van maritiem onderzoek, dat is de boodschap. Maar in geen geval kan de Europese Unie zich gaan bemoeien met aangelegenheden die vallen onder het subsidiariteitsbeginsel of de marktwerking, zoals kustverdediging, ruimtelijke ordening marktordening van zeehavens.

 
  
MPphoto
 
 

  Christine De Veyrac (PPE-DE), par écrit. – Je soutiens pleinement le rapport de mon collègue Willi Piecyck.

Ce texte, qui est la réponse du Parlement européen au livre vert de la Commission sur la politique maritime de l'Union européenne, aborde de nombreux points importants.

Il s'agit notamment du défi que constitue le changement climatique pour la politique maritime: la politique européenne de la mer doit jouer un rôle important dans ce domaine en s'appuyant sur la réduction des émissions de CO2 des navires, l'intégration éventuelle des navires dans le système des échanges de quotas d'émissions et la promotion des énergies renouvelables.

Trouver un équilibre durable entre la protection de l'environnement et l'exploitation commerciale des océans européens est indispensable. Par ailleurs, j'estime, comme nous l'avons voté, que la Commission doit renforcer toutes les mesures relatives à la responsabilité civile et pénale en cas d'avarie ou d'incident et redoubler d'attention quant à l'application des règles rendant la double coque obligatoire.

 
  
MPphoto
 
 

  Edite Estrela (PSE), por escrito. Votei favoravelmente este relatório baseado no Livro Verde da Comissão sobre a futura política marítima da União: Uma visão europeia para os oceanos e os mares, porque considero que a promoção de uma economia marítima próspera e sustentável é fundamental.

O presente relatório apresenta uma abordagem política integrada nesta matéria, apresentando propostas concretas no que diz respeito à navegação, à segurança naval e marítima, ao turismo, à pesca, à política portuária, ao meio marinho, à investigação, à indústria e ao ordenamento do território, designadamente a proposta de redução das emissões de gases com efeito de estufa provenientes de navios e a criação de uma guarda costeira europeia.

 
  
MPphoto
 
 

  Hélène Goudin (IND/DEM), skriftlig. Politiska åtgärder för att bekämpa klimatförändringarna är givetvis viktiga. När det gäller en del av de åtgärder som föreslås i denna resolution, utanför lagstiftandeförfarandena, tar Europaparlamentets majoritet dock som vanligt i i överkant. Förslagen ökar byråkratin och befäster bilden av Europaparlamentet som en institution med elefantsjuka.

Detta betänkande går för långt i en del förslag och jag har därför valt att rösta nej till detta ”tyckandebetänkande”, eftersom jag anser att det hade kunnat formuleras smalare och vassare. Nu är det alltför klåfingrigt i synen på en framtida havspolitik för EU.

 
  
MPphoto
 
 

  Pedro Guerreiro (GUE/NGL), por escrito. Consideramos que uma política marítima baseada na cooperação entre os diferentes Estados-Membros e que se traduzisse ao nível comunitário numa coordenação de sinergias que acrescentasse mais valias e impulsionasse as políticas e medidas ligadas ao mar definidas por cada país (como as pescas, os transportes, o ambiente, a energia, entre outras) poderia ter um impacto positivo.

No entanto, não é essa a opção do relatório de iniciativa do PE, que opta pela defesa da criação de uma futura "política marítima comum", procurando transferir competências centrais dos Estados-Membros para o nível supranacional da UE, uma perspectiva que, claramente, rejeitamos.

Neste sentido, é significativa a rejeição de propostas de alteração, que apresentámos, que sinalizam questões de princípio de que não abdicamos, como:

- O pleno respeito da soberania e da competência de cada Estado-Membro quanto à gestão das suas águas territoriais e zonas económicas exclusivas (ZEE), designadamente no que se refere aos recursos marinhos - nomeadamente os biológicos - e às questões de segurança, de salvamento e de fiscalização e controlo da navegação nessas águas;

- A valorização do sector das pescas, dada a sua importância estratégica para diferentes países, como Portugal, garantindo a sustentabilidade socio-económica deste sector através de políticas e meios financeiros adequados;

Daí o nosso voto contra.

 
  
MPphoto
 
 

  Timothy Kirkhope (PPE-DE), in writing. While I can applaud the environmental aspects and proposals for practical forms of cooperation in the Piecyk Report 'Towards a Future Maritime Policy', I however cannot support the calls for many proposals that this report contains, such as the setting up of an 'EU Coastguard Service'.  I fear the excessive regulation that would result from the report would fall foul of the subsidiarity principle and I have decided to reserve our position at this time.

 
  
MPphoto
 
 

  Marie-Noëlle Lienemann (PSE), par écrit. – J'ai voté tous les amendements qui insistaient sur la dimension environnementale de cette politique maritime.

Il est impératif que le pilier environnemental de la stratégie maritime ne soit pas un simple supplément d'âme, mais que la restauration du bon état écologique des mers et océans soit un objectif impératif qui conditionne les arbitrages dans les autres politiques de l'UE et des États membres.

La détérioration de l'écosystème des océans a de graves conséquences pour la planète et les activités humaines: disparition des stocks de poissons, réduction du rôle régulateur du climat et des océans. Les raisons viennent essentiellement des pollutions créées par les activités humaines. Alors, la priorité environnementale doit être affirmée avec force et la future directive-cadre sur les eaux marines doit être contraignante pour les États et les politiques de l'Union.

 
  
MPphoto
 
 

  Carl Schlyter (Verts/ALE), skriftlig. Jag röstar nej till ändringsförslag 34 eftersom havets biologiska mångfald inte är en strikt nationell fråga. Havets resurser förflyttar sig och en utfiskning i ett område påverkar hela havet och kan förstöra områden och ekosystem som är mycket större än de nationella. Därför måste man acceptera begränsande internationella bestämmelser för utnyttjande av havets resurser.

 
  
MPphoto
 
 

  Catherine Stihler (PSE), in writing. I warmly support the Piecyk report on maritime policy and congratulate the rapporteur on his inclusive approach.

The report is vitally important in trying to highlight a new approach to protecting our marine environment. This approach is urgently required to protect environmentally sensitive areas against ship-to-ship oil transfer. Currently the Firth of Forth, in my home country of Scotland, faces a threat from a ship-to-ship oil transfer proposal. I hope that the Habitats Directive will be properly implemented in order to protect sea birds, sea mammals and other species. However, the need for a comprehensive approach to our marine environment with clear and transparent lines of accountability is essential to protecting our marine environment for future generations.

 
  
MPphoto
 
 

  Silvia-Adriana Ţicău (PSE), în scris. Am votat pentru raportul Piecyk privind o viitoare politică maritimă a Uniunii şi felicit raportorul pentru calitatea activităţii desfăşurate. Integrarea politicilor, acţiunilor şi deciziilor legate de politica maritimă va asigura o mai strânsă cooperare între toţi actorii ale căror acţiuni au un impact asupra oceanelor şi mărilor europene. Consider, de asemenea, că sectoarele maritime ale fluviilor europene trebuie şi ele incluse în politica maritimă a Uniunii Europene.

Autostrăzile maritime se numără încă din 2004 printre cele 30 de proiecte prioritare ale reţelei transeuropene de transport.

Aderarea României şi a Bulgariei asigură Uniunii Europene vecinătatea cu Marea Neagra şi aproape întreg cursul Dunării se află în interiorul sau. Pentru Uniunea Europeană dezvoltarea cooperării la Marea Neagră va fi extrem de importantă. Regiunea Mării Negre joacă un rol important pentru securitatea energetică a Uniunii Europene şi pentru extinderea pieţei interne de transport către statele vecine Uniunii Europene.

Sper ca Uniunea Europeană să includă prevederi ale politicii maritime comunitare, de exemplu protejarea mediului şi a biodiversităţii zonelor de coastă şi de delte sau estuare, în politica sa de vecinătate şi în acordurile bilaterale pe care le semnează cu terţe ţări. În acest context menţionez ca deosebit de importantă protejarea biodiversităţii Deltei Dunării.

 
  
MPphoto
 
 

  Geoffrey Van Orden (PPE-DE), in writing. While there are many useful observations in the report, I reject any idea that the EU should claim authority over what should properly be British territorial waters or that military activities should be incorporated into an EU maritime policy. Furthermore, the common fisheries policy has been a disaster for our fishing industry and for marine life, and its powers should be repatriated to the nations.

 
  
  

- Rapport: Cramer (A6-0219/2007)

 
  
MPphoto
 
 

  Hélène Goudin (IND/DEM), skriftlig. Jag ställer mig generellt sett positiv till utvecklandet av järnvägarna. Det är viktigt för miljöns skull. Men jag kan inte stödja betänkandets förslag till punkt 4 om att Europaparlamentet skall motsätta sig extra långa lastbilar (så kallade gigaliners). Medlemsstaterna måste i enlighet med subsidiaritetsprincipen själva få ta ställning till om dessa lastbilar passar in i trafikbilden eller inte. Jag hoppas att kommissionen och rådet låter medlemsstaterna själva få avgöra denna fråga.

 
  
MPphoto
 
 

  Pedro Guerreiro (GUE/NGL), por escrito. O primeiro pacote ferroviário, lançado com o objectivo anunciado de "lançar as bases da transferência modal" - ou seja, da promoção da transferência do transporte rodoviário para o ferroviário -, tal "Cavalo de Tróia", procurava esconder, isso sim, a abertura do transporte ferroviário, nomeadamente de mercadorias, à concorrência e aos interesses privados, como primeiro passo da liberalização total do sector ferroviário ao nível da UE.

Um processo cujas intenções denunciámos e rejeitámos desde o primeiro momento.

Tal como em outras liberalizações promovidas pela UE, começa-se por utilizar o que corre mal em dado momento (escamoteando as reais causas para tais situações, nomeadamente as políticas sistemáticas de desmantelamento e de atrofiamento do sector público de transportes) para justificar medidas liberalizadoras e apontar a dita "concorrência" - não se percebendo como e porquê - para solução de todos os males, tal santa milagreira, mas afinal, com as consequências que apontámos na nossa intervenção.

Sem dúvida que é estratégico o investimento público no sector ferroviário segundo as necessidades e as opções definidas por cada país, mas não para o entregar às lógicas de lucro dos grandes interesses privados, que ambicionam dominar este sector público fundamental de cada país, através da sua liberalização ao nível do mercado interno da UE.

 
  
MPphoto
 
 

  Jens Holm, Kartika Tamara Liotard, Erik Meijer, Esko Seppänen, Søren Bo Søndergaard and Eva-Britt Svensson (GUE/NGL), in writing. The Cramer report states correctly that, in the transport of goods, environmental issues have been neglected. That is the consequence of the expansion of freight transport on the highways and by air, and at the same time the continuing reduction of transport by rail. The report recalls the promotion of road and air transport by means of financial instruments, which are also used to reduce rail transport. We would point out that many railway links to factories and harbours have recently been closed. However, we differ with the rapporteur on the capacities of the free market to solve this problem. The rapporteur, together with the rightist groups in this Parliament, is of the opinion that free competition in trans-border transport is the best solution. The advocates of this view refer to the situation on the road and in the air, and expect that competition automatically attracts a new wave of companies interested. In practice we have seen that, until now, there have been no such positive results. Despite this lack of reality, the rest of the report deserves our full support.

 
  
MPphoto
 
 

  Jörg Leichtfried (PSE), schriftlich. Ich stimme für eine Wiederbelebung des Schienenverkehrs als „Kernpunkt“ der EU-Verkehrspolitik.

Der Bericht zur Durchführung des 1. Eisenbahnpaketes hat gezeigt, dass dieses weder zu einer nachhaltigen Wiederbelebung des Schienenverkehrs noch zu einer spürbaren Verlagerung des Güterverkehrs von der Straße auf die Schiene geführt hat.

Der Schienenverkehr muss jedoch aus folgenden Aspekten „Kernpunkt“ der EU-Verkehrspolitik werden: steigende Verkehrsbelastung, wachsende Emissionen, begrenzte Energieressourcen und steigende Verkehrsunfallopfer.

Ich verlange daher eine Vorlage der Richtlinie „Eurovignette 2“ bis 2008, welche eine Maut auf allen Straßen der EU für alle LKW ab 3,5 t einheitlich vorschreibt. Zusätzlich müssen die so genannten externen Kosten, also die anfallenden Umweltkosten, angerechnet werden. In diesem Zusammenhang möchte ich auch auf das äußerst lukrative System der Schweiz in Form der „leistungsabhängigen Schwerverkehrsabgabe“ verweisen. Dadurch konnte die Schweiz bemerkenswerte Erfolge bei der Verlagerung des Verkehrs von der Straße auf die Schiene erzielen, während die Kosten beim Verbraucher auf Grund der verbesserten Effizienz des Straßengüterverkehrs lediglich um 0,5 % gestiegen sind.

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Queiró (PPE-DE), por escrito. O primeiro pacote ferroviário, que visava abrir o mercado aos serviços ferroviários internacionais de mercadorias até 15 de Março de 2003, tem tido algum sucesso. No entanto, ainda podemos constatar faltas e atrasos na transposição pelos Estados-membros. Ora, as consequências destes atrasos têm repercussões na reestruturação das empresas ferroviárias e na criação de um mercado verdadeiramente concorrencial.

Sendo vários os aspectos ainda em falta para colhermos os efeitos positivos do Primeiro pacote ferroviário, consideramos ser necessário criar os recursos para corrigir as situações insuficientes em termos da execução pelos Estados-Membros da legislação. Será que, por isso, viremos a necessitar de um organismo de controlo nacional independente e transparente que disponha de recursos suficientes para desempenhar o papel activo contra as distorções da concorrência existentes? Necessitamos ainda de medidas ligadas à criação de uma verdadeira interoperabilidade - cuja falta nas redes ferroviárias é ainda o principal obstáculo à realização de um espaço europeu ferroviário integrado - como, por exemplo, a rápida instalação do sistema ERTMS, sobretudo, nos corredores prioritários do transporte ferroviário.

 
  
MPphoto
 
 

  Silvia-Adriana Ţicău (PSE), în scris. Am votat pentru raportul Cramer şi consider acest document ca fiind deosebit de important. Având în vedere că transportul contribuie la 15%-30% din emisiile de CO2, dezvoltarea modalităţilor mai puţin poluante de transport trebuie să constituie o prioritate la nivel european. De altfel, 70% din proiectele prioritare de transport transeuropean sunt destinate transportului feroviar şi transportului naval, mai puţin generatoare de gaze cu efect de seră.

Dezvoltarea transportului feroviar de mare viteză pentru pasageri trebuie să se realizeze cu prioritate în toate statele Uniunii Europene. Investiţiile în infrastructura de transport şi pentru modernizarea sistemului rulant sunt foarte mari, dar şi beneficiile aduse vor fi pe măsură.

De asemenea, pentru dezvoltarea transportului feroviar, va fi esenţială asigurarea interoperabilităţii, dezvoltarea şi implementarea sistemului ERTMS.

Felicit raportorul şi doresc să îl asigur că avem aşteptari foarte mari de la transportul feroviar.

 
  
  

- Rapport: Barsi-Pataky (A6-0190/2007)

 
  
MPphoto
 
 

  Kathy Sinnott (IND/DEM). – Madam President, the report on sustainable mobility for our continent, which we have just voted on, not only stresses the need to build up a better infrastructure, but implies that this must be done responsibly and respectfully. It points out that Member States must keep an eye on the environmental impact of improved infrastructure as well as examining transport, while taking into account socio-economic factors vis-à-vis safety.

This is particularly relevant to my own country, Ireland, where we are currently badly in need of making the preservation of natural, historic landmarks a priority. The Irish authorities are in the process of destroying one of the most important archaeological sites in Europe in a bid to improve transport systems in Ireland. Forty-one sites which comprise European heritage, including the national monument at Lismullen, will be demolished due to a motorway that is unnecessarily routed through it. Once these monuments are destroyed, there is no way to replace the cultural heritage that will be lost with them.

According to the sustainable mobility report, future transport policy will have to optimise each country’s own potential to meet the objectives of clean and efficient transport systems. Ireland can achieve this, but a motorway through Tara is not the answer.

The Irish authorities have not considered alternative routes and, instead, by road construction are destroying significant historical locations like the site at Baronstown which was destroyed six days ago at 4 a.m. in the morning. Nor have they considered reviving an old rail line in the area to carry commuters to Dublin, thus reducing road traffic and fuel consumption. We should return to the old methods of transport like the train that used to be operated near Tara.

While I agree with this sustainable Europe and better transport infrastructure, I firmly believe that we cannot and should not sacrifice one of our most precious archaeological sites for a misplaced motorway.

 
  
MPphoto
 
 

  Jörg Leichtfried (PSE), schriftlich. Nachdem der Ausschuss für Verkehr und Fremdenverkehr sechs Jahre nach Veröffentlichung des Weißbuchs Verkehr eine intensive Bilanz gezogen hat, spreche ich mich für die Verwirklichung der Transeuropäischen Netze sowie für die Nutzung intelligenter Verkehrssysteme und technologischer Innovationen aus.

Ich kritisiere, dass auf Grund „finanzieller Inaktivität bei Infrastrukturen“ ein großes Risiko für das europäische Wirtschaftswachstum besteht. Da die EU-Mittel zur Finanzierung der Transeuropäischen Netze nach wie vor beschränkt sind, kann der wahre Mehrwert des TEN-T-Programms nur mit dem Bau des gesamten Netzes erreicht werden. Ich fordere die Kommission daher auf, Vorschläge zur möglichen Ausweitung neuer Alternativen und innovativer Finanzierungswege zu unterbreiten.

Betrachtet man die negativen Umweltauswirkungen des Verkehrs, so möchte ich anmerken, dass erwiesenermaßen schon eine bescheidene Verlagerung des Verkehrs die Verkehrsüberlastung auf der Straße erheblich verringern würde. Aus diesem Grund sehe ich der Bewertung der externen Umweltkosten durch die Kommission bis 2008 mit großer Erwartung entgegen.

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (ITS), schriftlich. Der Bericht Barsi-Pataky bringt uns nicht wirklich weiter, weshalb ich mich meiner Stimme enthalten habe. Denn es ist zwar schön und gut, wenn man sich erneut zum Transeuropäischen Verkehrsnetz bekennt und davon die Rede ist, dass bereits geringe Verkehrsverlagerungen die Überlastung der Straße erheblich verringern würden. Aber es gilt zu bedenken, dass viele – vor allem innerstädtische – Routen hauptsächlich wegen unattraktiver Bedingungen des öffentlichen Nahverkehrs überlastet sind. Außer leeren Lippenbekenntnissen hat die EU in diesem Bereich kaum intelligente Lösungen zustande gebracht.

Bezüglich der heiß diskutierten Gigaliner ist nicht einzusehen, warum die Allgemeinheit in Form höherer Straßenerhaltungskosten und vermehrter Sicherheitsrisiken für eventuelle Einsparungen für Transportunternehmer aufkommen sollte. Wenn wir Umweltschutz groß schreiben wollen, mit dem ja auch für die Riesen-LKWs argumentiert wird, gilt es, umweltfreundliche Antriebssysteme verstärkt zu forcieren – hier könnte das Europaparlament mit gutem Beispiel vorangehen und dies etwa beim Chauffeur-Service entsprechend berücksichtigen.

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Queiró (PPE-DE), por escrito. A insatisfação com a aplicação e os resultados da política europeia de transportes não recusa as melhorias registadas, desde a segurança nos transportes à qualidade dos serviços ou em termos ambientais.

Há, no entanto, ainda muito a fazer.

As limitações de financiamento comunitário são uma das principais causas da insuficiência desta política. Só o recurso a formas inovadoras de financiamento, como as Parcerias Público-Privadas e a comparticipação dos Estados-Membros no financiamento dos projectos, poderá evitar o seu retardamento ou a reorientação de prioridades.

Os fundos comunitários para o financiamento de projectos de transportes transeuropeus são limitados. É por isso que devem concentrar-se nos troços transfronteiriços, cuja mais-valia permitirá a realização de uma rede transeuropeia de transportes, interligada e interoperável.

É, no entanto, fundamental evitar a criação de uma manta de retalhos de redes nacionais, pelo que a Comissão deve assegurar, em cooperação com os Estados-Membros, a aplicação e execução da legislação europeia de transportes.

Finalmente, a cooperação reforçada aos níveis europeu, nacional, regional e local é necessária para a articulação entre boas práticas, assim como entre a política de transportes e outras políticas nacionais ou comunitárias, tais como as da energia, do ambiente, do turismo ou da inovação.

 
  
MPphoto
 
 

  Silvia-Adriana Ţicău (PSE), în scris. Domeniul transporturilor este esenţial pentru dezvoltarea economică a tuturor regiunilor Uniunii Europene, prin crearea de locuri de muncă, asigurarea liberei circulaţii a persoanelor şi a mărfurilor şi dezvoltarea întreprinderilor.

Calea navigabilă interioară Uniunii Europene formată din Rhin, canalul Main şi Dunăre scurtează distanţa dintre partea de nord-vest si partea de sud-est a Uniunii Europene cu aproape 4000 de kilometri, asigurând în acelaşi timp dezvoltarea unui mod de transport mai puţin poluant. Sper ca programele NAIADES şi Marco Polo II să sprijine mai mult statele membre să îşi dezvolte transportul naval.

Interoperabilitatea, interconectarea reţelelor europene de infrastructură şi dezvoltarea de terminale multi-modale vor contribui la o dezvoltare echilibrată a tuturor modalităţilor de transport.

Nu trebuie însa să uităm că una din cauzele schimbărilor climatice este poluarea datorată mijloacelor de transport. Este important că 70% din cele 30 de proiecte prioritare sunt dedicate transportului feroviar şi celui naval. Sper însa ca lista celor 30 de proiecte prioritare să fie extinsă în curând pentru a include mai multe proiecte ale noilor state membre şi pentru a fructifica ieşirea Uniunii Europene la Marea Neagra.

 
  
  

- Mesures visant à traiter les maladies cardio-vasculaires (B6-0277/2007)

 
  
MPphoto
 
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. Votámos favoravelmente esta Resolução porque sabemos que é preocupante a realidade das doenças cardiovasculares, importando aumentar o conhecimento na área da prevenção dos factores que influenciam negativamente estas doenças. Assim, torna-se importante considerar as acções contidas nesta Resolução.

Sabemos que a saúde é o bem-estar físico, mental e social completo. Mas a sociedade actual apresenta grandes contradições, por estar embebida no constante stress, na falta de tempo para descansar, estar com a família, cuidar da saúde física e equilíbrio psicológico, adicionado ainda à deficiente alimentação e falta de tempo para a prática desportiva, à perca de direitos no trabalho, nomeadamente sobrecarga horária, e redução do período de férias, quando não desemprego ou ameaça permanente. Ora, tudo isto tem repercussões sérias na vida das pessoas, no seu equilíbrio e, consequentemente, na proliferação das doenças cardiovasculares.

No entanto, esta campanha de sensibilização e prevenção das doenças cardiovasculares não deve ser transformada numa bandeira da comunitarização da saúde. O que queremos é a defesa do serviço público de saúde e a responsabilidade de cada Estado-Membro na sua manutenção e gestão, de forma a garantir a todos o direito à saúde e não apenas aos que têm dinheiro para pagar.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (PSE), in writing. I voted for this resolution which aims to tackle today's biggest killer in Europe: cardiovascular disease. Prevention strategies, public awareness campaigns and the promotion of healthy lifestyles were all recommended in the resolution, and I give my support to this.

 
  
MPphoto
 
 

  James Nicholson (PPE-DE), in writing. With cardiovascular disease accounting for more than 40% of all deaths in the EU, it is necessary that we address the issue urgently at both national and EU level. Member States themselves can do much in terms of improving risk surveillance, producing prevention guidelines, etc. However, this is clearly an area where the EU can add value by promoting the exchange of information between Member States. I welcome the call in the resolution for the establishment of an EU-wide database to monitor cardiovascular disease prevalence, mortality, morbidity and risk factors. Such a database has the potential to do much to facilitate better prevention at Member State level.

 
  
  

- Accord PNR avec les Etats-Unis d'Amérique (RC-B6-0278/2007)

 
  
MPphoto
 
 

  Pedro Guerreiro (GUE/NGL), por escrito. Inaceitável, é o mínimo que se poderá dizer do recente acordo entre a UE e os EUA relativamente à transferência de dados contidos nos Registos de Identificação dos Passageiros (PNR) pelas transportadoras aéreas para o Departamento da segurança Interna (DHS) dos EUA. Entre muitos deploráveis aspectos, salienta-se que:

Esta assenta em garantias não vinculativas, que podem, a qualquer momento, ser unilateralmente modificadas pelo DHS.

Estes dados poderão ser utilizados para fins não especificados e o seu período de conservação será alargado de 3 anos e meio para 15 anos. Mais, não existem quaisquer garantias de que, após o período de retenção de 15 anos - 7 anos "activos" e um período "latente" de 8 anos - os dados sejam definitivamente destruídos.

Os dados sensíveis (por exemplo, dados pessoais reveladores da origem racial ou étnica, das opiniões políticas, das crenças religiosas ou filosóficas e da filiação sindical, bem como outros dados referentes à saúde ou à vida sexual das pessoas) serão colocados à disposição do DHS.

O acordo faz ainda referência a um possível sistema futuro de PNR ao nível da UE ou num ou mais dos seus Estados-Membros, adiantando que estes dados poderão igualmente ser colocados à disposição do DHS dos Estados Unidos.

Numa palavra: Intolerável!

 
  
MPphoto
 
 

  Martine Roure (PSE), par écrit. – Je suis satisfaite que l'Union européenne soit parvenue à un accord avec les États-Unis sur la transmission des données passagers. Je reconnais qu'un accord européen était nécessaire avant que l'accord intérimaire prenne fin. Je regrette cependant que cet accord présente des lacunes importantes dans des domaines essentiels pour notre Assemblée.

La réduction du nombre de données transmises n'est qu'accessoire. Le passage du système pull au système push est un acquis de 2004, ceci aurait dû avoir lieu depuis longtemps.

Je me félicite que la loi américaine de protection des données ait été étendue aux citoyens européens car nous le demandions. Cela est cependant menacé par le fait qu'il s'agit d'assurances non contraignantes et non d'un accord juridiquement contraignant. Par ailleurs, le ministère de la sécurité intérieure se réserve le droit d'instituer des dérogations, sans aucun critère précis, pour la protection des données.

Je dénonce enfin le manque de contrôle démocratique, l'augmentation significative de la durée de rétention des données personnelles, jusqu'à une durée de 15 ans, et l'absence d'une évaluation en bonne et due forme de cet accord. Nous avions demandé que ces points constituent la base du nouvel accord PNR, je regrette que le Conseil n'ait pas entendu ces demandes du Parlement.

 
  
  

- Rapport: Rosati (A6-0264/2007)

 
  
MPphoto
 
 

  Zita Pleštinská (PPE-DE). – Hlasovala som za správu spravodajcu Dariusza Rosatiho o výročnej správe o eurozóne za rok 2007, ktorá sa dostala na rokovanie Európskeho parlamentu práve v čase, keď je nutné povzbudiť ďalšie členské štáty, aby pokračovali v úsilí pripraviť sa na vstup do eurozóny.

Po Malte a Cypre sa v budúcom roku 2008 bude posudzovať vstup Slovenska do eurozóny. Za uplynulej slovenskej vlády Mikuláša Dzurindu bolo Slovensko hodnotené ako jedna z najlepšie pripravených krajín na zavedenie eura spomedzi vtedy desiatich nových členských krajín. Poučení z neúspechu Litvy, ktorej vstup stroskotal jedine v parametri inflácie, ale zároveň povzbudení vstupom Slovinska do eurozóny k 1. januáru 2007 verím, že sa Slovensko zodpovedne postaví k zabezpečeniu udržateľnosti plnenia maastrichtských kritérií.

Vzhľadom na zavedenie jednotnej európskej meny v nových členských štátoch opäť dávam do pozornosti písomné vyhlásenie o zavedení jedno a dvojeurových bankoviek, v Európskom parlamente bolo schválené v októbri 2005. Absencia uvedených bankoviek má nepriaznivý vplyv na vnímanie vyššej nominálnej hodnoty centov európskymi občanmi, ktorých mesačná mzda bude v prepočítaní na euro napr. na Slovensku len niekoľko 100 eur.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Pierre Audy (PPE-DE), par écrit. – J’ai voté le rapport d’initiative de mon collègue Polonais Dariusz Rosati en réponse à la déclaration annuelle 2007 de la commission européenne sur la zone euro. Mes premiers mots seront pour saluer la réussite technique et financière de l’euro et du bon fonctionnement de la zone euro et j’adresse toutes mes félicitations à la Slovénie, dont j’espère qu’elle sera prochainement présidée par mon ami Alojz Peterle, qui devrait être le prochain président en exercice de l’Union, pour s’être qualifiée au 1 er janvier 2007 au sein de la zone euro en espérant la même réussite pour Chypre et Malte au 1 er janvier 2008.

Il devient impératif, ainsi que le souligne régulièrement Nicolas Sarkozy, président de la République française, de renforcer le fonctionnement de la zone euro, tant dans ses structures que dans la gouvernance économique concrète. De même, certains Etats membres, dont la France, doivent profiter de cette bonne conjoncture pour remettre de l’ordre dans leurs finances publiques. Enfin, il est urgent que l’union économique et monétaire (UEM) se concerte avec la banque centrale européenne (BCE) pour introduire davantage de cohérence entre la politique monétaire et la croissance et l’emploi ainsi que le prévoit les traités.

 
  
MPphoto
 
 

  Jonathan Evans (PPE-DE), in writing. The British Conservative Party is firmly against the entry of the UK into the eurozone, and in common with normal practice we have abstained on the final vote of the Rosati report.  We are, nevertheless, vigilant of the need for sound monetary policy in the EU trading bloc and we are opposed, in particular, to efforts to subject the application of monetary policy to political ends.

 
  
MPphoto
 
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. O relatório "saúda a evolução económica favorável, conseguida em 2006" na zona euro, mas não disfarça algumas preocupações e riscos com a evolução futura da zona Euro. A verdade é que os lucros, em percentagem do PIB, estão a um dos níveis mais elevados, enquanto os salários continuam a perder peso e a crescer abaixo da produtividade do trabalho, ou seja, os ganhos de produtividade continuam a ir para o patronato.

Ao aumento das desigualdades e da pobreza na UE, à precariedade laboral crescente e ao elevado número de desempregados, o relatório pouco diz, ignorando as tensões sociais. Mas cada vez é mais difícil justificar nova contenção salarial e pedir mais apertos do cinto, quando os frutos da riqueza continuam a ir para os mesmos de sempre, os grupos financeiros e económicos.

Na verdade, o que querem ignorar é que a grande questão parar consolidar este momento do ciclo económico é fazer crescer os salários e aumentar o investimento público, de forma a fomentar a procura. Ora, é exactamente isso que o relatório não faz, insistindo na tese da consolidação orçamental e da estabilidades dos preços, ou seja, menos investimento público e mais moderação salarial.

Esta é uma estratégia que rejeitamos e, daí, o nosso voto contra este relatório.

 
  
MPphoto
 
 

  Hélène Goudin (IND/DEM), skriftlig. Betänkandet ger en god bild av hur EMU går hand i hand med skapandet av en EU-stat. I betänkandet efterlyses en närmare samordning av medlemsstaternas ekonomiska politik. Euroområdets externa representation anses behöva stärkas och den interna samordningen på världsarenan förbättras.

Samtidigt konstateras att bland annat utvecklingen när det gäller konkurrenskraften går åt olika håll inom euroområdet och att eurons värdestegring mot bland annat US-dollarn har skapat olika effekter i olika medlemsstater beroende på deras ekonomiska strukturer och elasticiteten i tillverkningsindustrin. Betänkandet erinrar också om att ECB:s penningpolitik aldrig kan vara helt i samklang med situationen i en viss medlemsstat.

Just dessa ovanstående faktorer var något som framhölls som argument av nej-sidan i folkomröstningen om EMU i Sverige 2003 och som vann gehör bland en stor majoritet av de svenska väljarna.

Jag kan bara konstatera att nej-sidan i folkomröstningen argumenterade helt korrekt när man påpekade att EMU är ett stort steg på vägen mot

ett Europas förenta stater.

 
  
MPphoto
 
 

  Andrzej Jan Szejna (PSE), na piśmie. Głosuję za przyjęciem sprawozdania przygotowanego przez Dariusza Rosatiego w sprawie przeglądu sytuacji w strefie euro w roku 2007.

Profesor Rosati przedstawił doskonale przygotowane sprawozdanie, które z pewnością stanowi dobrą podstawę do dyskusji na temat ogólnej sytuacji gospodarczej w strefie euro oraz dalszych działań i stojących przed nami wyzwań.

W 2006 r. w strefie euro odnotowano dynamiczny rozwój eksportu, nastąpiło ożywienie popytu wewnętrznego oraz przyspieszenie wzrostu PKB, spadła stopa bezrobocia, utworzono 2 mln nowych miejsc pracy, stopa inflacji pozostała na stałym poziomie, został natomiast zmniejszony deficyt fiskalny.

Jednocześnie, co zostało uwzględnione w sprawozdaniu, widoczny jest nadal wyoki poziom deficytu największych gospodarek, występujący brak dyscypliny budżetowej mogący doprowadzić do zaostrzenia polityki monetarnej oraz rosnące różnice w poziomie rozwoju gospodarczego, produktywności i konkurencyjności występujące pomiędzy państwami członkowskimi.

Sprawozdawca słusznie zauważa konieczność przeprowadzenia przemian strukturalnych i działań mających na celu rozwinięcie konkurencji i większego otwarcia rynku usług, co może korzystnie wpłynąć na wzrost i tworzenie nowych miejsc pracy.

 
  
MPphoto
 
 

  Silvia-Adriana Ţicău (PSE), în scris. Am votat pentru raportul Rosati privind "zona Euro" şi felicit raportorul.

Consider că introducerea euro a determinat o mai mare coeziune între cele 318 milioane de cetăţeni ai Uniunii Europene care utilizează această monedă în viaţa de zi cu zi. Creşterea economică realizată precum şi creşterea gradului de angajare (aproape 2 milioane de noi locuri de muncă) din această zonă sunt dovezi clare că Uniunea Economică şi Monetară a contribuit la stabilitatea macroeconomică a statelor aderente.

Felicit Slovenia pentru aderarea la zona euro începând cu 1 ianuarie 2007. Raportorul propune reanalizarea criteriilor de convergenţă în cazul noilor state membre, având în vedere că inflaţia ar putea face o parte din procesul de relansare economică, dar subliniază că acestea trebuie aplicate conform Tratatului. De asemenea, este nevoie de o mai buna coordonare în domeniul politicii de schimb valutar.

În ciuda performanţelor zonei euro, totalul cheltuielilor pentru cercetare şi dezvoltare ale statelor din zona euro nu depăşeşte 2% din PIB, ceea ce este sub ţinta de 3% stabilita de Strategia de la Lisabona.

Statele din zona euro trebuie să reprezinte un model de dezvoltare economică şi socială pentru celelalte state membre ale Uniunii Europene.

 
  
  

- Rapport: Mitchell (A6-0266/2007)

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Pierre Audy (PPE-DE), par écrit. – Je me suis abstenu sur le rapport d’initiative de mon collègue Irlandais Gay Mitchell sur le rapport annuel 2006 de la Banque centrale européenne. En effet, si je suis très attaché à l’indépendance de la banque centrale européenne (BCE) car notre histoire économique et monétaire nous enseigne qu’il ne faut jamais plus confier aux politiques la conduite de la monnaie, je considère que le rapport n’aborde pas assez combien le système européen des banques centrales (SEBC) ne porte pas suffisamment d’attention à la croissance économique. Il faut sans cesse rappeler que l’article 105 du traité instituant la communauté européenne prévoit que, sans préjudice de l’objectif de stabilité des prix, le SEBC apporte son soutien aux politiques économiques générales dans la communauté, en vue de contribuer à la réalisation des objectifs définis à l’article 2 ; notamment de promouvoir un développement équilibré et durable des activités économiques, un niveau d’emploi et de protection sociale élevé, un haut degré de compétitivité et de convergence des performances économiques. Si, pour la préservation de nos actifs, nous devons avoir un euro solide, nous ne devons pas avoir un euro trop fort pour le développement de la croissance économique durable, notamment pour les exportations.

 
  
MPphoto
 
 

  Jonathan Evans (PPE-DE), in writing. The British Conservative Party is firmly against the entry of the UK into the eurozone, and, in common with normal practice, we have abstained on the final vote of the Mitchell report.  We are nevertheless vigilant as regards the need for sound monetary policy in the EU trading bloc and we are opposed in particular to efforts to subject the application of monetary policy to political ends.

 
  
  

- Rapport: Rosati (A6-0264/2007) et Mitchell (A6-0266/2007)

 
  
MPphoto
 
 

  Bruno Gollnisch (ITS), par écrit. – Deux remarques à propos des deux rapports que nous avons votés aujourd'hui, sur l'activité de la Banque centrale européenne et la zone euro.

La première, c'est que l'on a l'impression que l'on ne maîtrise rien en matière de monnaie unique. Elle existe, oui, et après ? Elle n'induit pas de croissance - ce sont les réformes budgétaires et structurelles qui lui sont liées qui sont réputées le faire -, pas plus qu'une convergence des cycles économiques, des performances, des taux d'intérêt pratiqués par les banques... Quant à la politique monétaire européenne, on ne peut que continuer à déplorer son inadéquation avec les besoins des États membres de la zone euro, les huit relèvements du taux directeur de la Banque centrale en dix-huit mois, leur motivation douteuse et l'absence persistante d'une quelconque politique de change.

On peut surtout noter, et c'est ma seconde remarque, que malgré le processus - que je considère illégitime - de réforme des traités, il n'est pas une seule fois question de remettre en cause l'objectif affiché de cette politique pour forcer enfin la Banque de Francfort à soutenir la croissance et l'emploi plutôt que la création idéologique d'une zone monétaire européenne. M. Sarkozy, qui joue à l'occasion les ministres des Finances, ne paraît pas en mesure de faire évoluer cette situation.

 
  
  

- Palestine (RC-B6-0268/2007)

 
  
MPphoto
 
 

  Françoise Castex (PSE), par écrit. – J'ai voté pour la résolution sur la situation au Proche-Orient.

Je demeure très préoccupée par la situation humanitaire de l’ensemble des populations civiles palestiniennes. Des mesures concrètes doivent être prises afin d’améliorer les conditions de vie de l’ensemble des Palestiniens (reversement de l’ensemble des taxes, levée partielle des 500 barrages en Cisjordanie, ouverture des passages de la bande de Gaza à l’aide internationale).

En tant qu'eurodéputée socialiste française, j'insiste pour que l'Union européenne et la communauté internationale mettent tout en œuvre pour assurer la fourniture d'une aide humanitaire et d'une aide d'urgence à la population de Gaza.

Enfin, j'appelle à la reprise du dialogue politique interne entre les Palestiniens qui doit tendre à la formation d'un nouveau gouvernement dans un esprit de réconciliation et d'unité nationale afin d'empêcher la division géographique et politique de la Cisjordanie et de Gaza.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (PSE), in writing. I voted for this resolution, which expressed condemnation for the Hamas takeover of Gaza. In particular I support the emphasis on the fact that the current crisis should not be used as an excuse to halt efforts to reach a lasting peace.

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Queiró (PPE-DE), por escrito. A situação vivida na Palestina é motivo de grande preocupação. Para lá de provar que o centro da questão não é Israel – facto que tantos têm tantas vezes afirmado – demonstra ainda duas lamentáveis verdades. Por um lado, que há grupos interessados e dispostos a tudo fazer para obter o poder pela força e a exercê-lo de forma violenta; por outro, que uma Autoridade ameaçada na sua sobrevivência é um parceiro incapaz de construir acordos e de se construir a si próprio.

O Médio Oriente, Israel, a Europa, todos necessitamos de ter do outro lado da mesa um parceiro fiável para negociar e forte para dar cumprimento ao acordado. Sem estes elementos não haverá negociações de paz com sucesso. Mas também é impossível acordar a paz e a segurança sem determinação. O nosso objectivo inequívoco deve ser o de garantir a coexistência pacífica e segura entre dois Estados, nada menos que isso. E para tal é necessário reconhecer com verdade quais são os impedimentos à paz e à segurança, em vez de, como tantas vezes acontece, distribuir culpas como se todos os gestos fossem equivalentes.

 
  
MPphoto
 
 

  Γεώργιος Τούσσας (GUE/NGL), γραπτώς. – Καταψηφίζουμε το ψήφισμα για την κατάσταση στη Μέση Ανατολή.

Το ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για την κατάσταση στη Μέση Ανατολή επιχειρεί μέσα από υποκριτικές κορώνες να συγκαλύψει την ιμπεριαλιστική πολιτική της Ε.Ε. στην περιοχή. Αποκρύπτει τις τεράστιες ευθύνες της Ε.Ε., την πολιτική της εξίσωσης του θύματος με τον θύτη και τις ιμπεριαλιστικές επεμβάσεις ΕΕ- ΗΠΑ και ΝΑΤΟ, που σαν αποτέλεσμα έχει να διαιωνίζει την ισραηλινή κατοχή των παλαιστινιακών εδαφών, τα εγκλήματα της ισραηλινής κυβέρνησης σε βάρος του παλαιστινιακού λαού.

Οι ιμπεριαλιστικές επεμβάσεις των ΗΠΑ-ΝΑΤΟ και της ΕΕ για τη "Νέα Μέση Ανατολή" καθώς και η τυχοδιωκτική πολιτική του Ισραήλ στην ευρύτερη περιοχή, είναι υπαίτιοι για την επικίνδυνη κατάσταση στα παλαιστινιακά εδάφη, στο Λίβανο και στην ευρύτερη περιοχή. Η άμεση απόσυρση του ισραηλινού στρατού κατοχής από τα παλαιστινιακά εδάφη, η ίδρυση ανεξάρτητου παλαιστινιακού κράτους με πρωτεύουσα την Ανατολική Ιερουσαλήμ και ο τερματισμός των ιμπεριαλιστικών επεμβάσεων στις χώρες της Μέσης Ανατολής είναι βασικά ζητήματα της πάλης των λαών της περιοχής.

 
  
  

- Situation au Pakistan (RC-B6-0279/2007)

 
  
MPphoto
 
 

  Pedro Guerreiro (GUE/NGL), por escrito. Serve a presente declaração de voto para sublinhar apenas que, apesar da resolução referir alguns dos aspectos mais importantes da actual situação no Paquistão, o seu conteúdo acaba por ocultar a participação do Governo do Paquistão na invasão e ocupação do Afeganistão pelos EUA e seus aliados e na sua posterior "substituição" pela NATO. Nada refere sobre as pressões que autoridades do Paquistão já admitiram ter sofrido por parte dos EUA e seus aliados europeus para auxiliar o ataque ao Afeganistão. Assim como nada diz quanto aos bombardeamentos que a NATO tem executado na fronteira entre o Afeganistão e o Paquistão, que levaram à morte de muitos civis inocentes, tanto de um lado como do outro da fronteira.

Um exemplo de aplicação de dois pesos e duas medidas...

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Queiró (PPE-DE), por escrito. Da circunstância de a Europa, os Estados Unidos e o mundo em geral necessitarem da colaboração do Paquistão para a importante luta contra o terrorismo, e à Al-Qaeda em particular, não resulta que o governo paquistanês, hoje em dia um regime presidencial de facto, tenha o nosso apoio incondicional. Pelo contrário. Os valores fundamentais, a irrenunciabilidade da democracia merecem a nossa defesa e terá de ser com esse espírito que a União Europeia vai gerir as suas relações com o Paquistão, em particular em vésperas de actos eleitorais. Isto dito, não deixa de ser necessário sublinhar que os recentes acontecimentos na Mesquita Vermelha provam – como se tal ainda carecesse de demonstração – que o islamismo radical é uma ameaça muito real, muito perigosa e muito activa.

 
  
  

- Rapport: Meijer (A6-0214/2007)

 
  
MPphoto
 
 

  Erik Meijer (GUE/NGL), schriftelijk. Het Macedonië dat ik in 1962 voor het eerst leerde kennen, had veel kenmerken van voorafgaande eeuwen, met traditionele plattelandshuisjes, modderwegen, vervoer per paard en wagen, klederdrachten en het langs elkaar heen leven van verschillende etnische groepen. Het Macedonië van 45 jaar later is het resultaat van ingrijpende ontwikkelingen na die tijd.

Ik vind dat de Europese Unie in de jaren negentig ernstige fouten heeft gemaakt bij het onvermijdelijke uiteenvallen van Joegoslavië. Te lang is dat uiteenvallen ontkend, en toen het eenmaal werd erkend is daarbij gekozen voor het negeren van de ook daarna nog resterende etnische verscheidenheid. In sommige gevallen zijn de verkeerde grenzen erkend, zijn onnodig militaire middelen ingezet en is gekozen voor verkeerde bemoeizucht. In Macedonië bleef die schade naar verhouding beperkt. Als rapporteur hoop ik voor dat land bij te dragen tot vrede, democratie, verzoening en vooruitgang. De 558 stemmen waarmee dit parlement steun geeft aan mijn rapport betekenen een stap vooruit in de richting van de eerder toegezegde maar tot nu toe stagnerende opneming van Macedonië in de Europese Unie. Ik hoop dat we in het volgende jaarverslag kunnen vaststellen dat belangrijke obstakels voor toetreding zijn weggenomen en dat de Raad de toetredingsonderhandelingen heeft gestart.

 
  
MPphoto
 
 

  Αθανάσιος Παφίλης (GUE/NGL), γραπτώς. – Καταψηφίζουμε την έκθεση όχι μόνο επειδή τασσόμαστε κατά της Ε.Ε. και της ένταξης της ΠΓΔΜ σ' αυτήν αλλά και γιατί θεωρούμε ότι η παρέμβαση της Ε.Ε. περιπλέκει επικίνδυνα την κατάσταση στην περιοχή και υπονομεύει τις διαδικασίες εξεύρεσης αμοιβαίας και κοινά αποδεκτής λύσης, στο πλαίσιο του ΟΗΕ.

Δεν εστιάζουμε την προσοχή μας στην ονομασία, εφόσον δηλώνει γεωγραφικό προσδιορισμό και καταργηθούν οποιεσδήποτε μειονοτικές αναφορές και αλυτρωτικές θέσεις.

Πηγή των προβλημάτων είναι οι ιμπεριαλιστικοί σχεδιασμοί, οι επεμβάσεις ΕΕ, ΗΠΑ και ΝΑΤΟ στα Βαλκάνια και η αλλαγή των συνόρων. Η ένταξη της ΠΓΔΜ και άλλων βαλκανικών χωρών στην Ε.Ε. και το ΝΑΤΟ θα δημιουργήσει νέα προβλήματα σε βάρος των λαών. Η πορεία των σχέσεων της χώρας μας με την ΠΓΔΜ, οι εξελίξεις στα θέματα του Αιγαίου και της Κύπρου αποδεικνύουν ότι ΕΕ, ΝΑΤΟ και ΗΠΑ δεν αποτελούν εγγύηση για την ειρήνη και ασφάλεια, αλλά υπονομεύουν την εθνική ανεξαρτησία και εμπλέκουν τη χώρα μας και τις άλλες χώρες της περιοχής σε επικίνδυνες καταστάσεις.

ΝΔ, ΠΑΣΟΚ, ΣΥΝ και ΛΑΟΣ αποπροσανατολίζουν το λαό με ανέξοδο πατριωτισμό στο θέμα του ονόματος, ενώ ακολουθούν την πολιτική της συμπόρευσης με τους ιμπεριαλιστές που είναι υπεύθυνοι για την κατάσταση στα Βαλκάνια.

Ο λαός μας και οι λαοί της περιοχής μπορούν να ...

(αφαίρεση λόγω υπέρβασης του ορίου των 200 λέξεων)

 
  
MPphoto
 
 

  Δημήτριος Παπαδημούλης (GUE/NGL), γραπτώς. – Δεν υπερψηφίζω την έκθεση Μέγιερ στην τελική της μορφή, διότι επιθυμούσα να λαμβάνει περισσότερο υπ' όψιν τις θέσεις και τις ευαισθησίες της ελληνικής πλευράς καθώς και την εν εξελίξει διμερή διαπραγμάτευση για το όνομα της γειτονικής χώρας που διεξάγεται υπό την αιγίδα του ΟΗΕ.

Πολύ φοβούμαι ότι η ιστορική ευκαιρία για έναν ικανοποιητικό συμβιβασμό με τη FYROM, με σύνθετη ονομασία κοινής αποδοχής, χάθηκε οριστικά το 1992. Το κόμμα μου συνεχίζει να υποστηρίζει μια λύση σύνθετης ονομασίας κοινής αποδοχής και κάθε σχετική εποικοδομητική πρωτοβουλία. Δεν θεωρούμε ωστόσο την ονομασία της γειτονικής χώρας ως κεντρική προτεραιότητα της εξωτερικής μας πολιτικής.

 
  
MPphoto
 
 

  Tobias Pflüger (GUE/NGL), schriftlich. Ich habe gegen den Bericht meines Fraktionskollegen Erik Meijer zur „früheren jugoslawischen Republik Mazedonien“ gestimmt, weil entgegen der Auffassung des Berichterstatters im Ausschuss für auswärtige Angelegenheiten der folgende Punkt 3 in den Bericht aufgenommen wurde. Dort heißt es: „begrüßt die Mitarbeit der mazedonischen Regierung im Bereich der Gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik (GASP) und der Europäischen Sicherheits- und Verteidigungspolitik (ESVP), vor allem ihre Beteiligung an der EU-Mission Althea und ihre Bereitschaft, zur Entwicklung von ESVP-Kapazitäten und zu künftigen Missionen zur zivilen und militärischen Krisenbewältigung unter Führung der EU beizutragen“.

Diese Position ist fatal. Hier wird die „GASP“ begrüßt, die aber in Wirklichkeit eine Militarisierung der EU ist. Mit dieser Formulierung wird einem möglichen Beitrittkandidatenstaat auferlegt, schon jetzt an der militärischen Komponente der EU teilzunehmen und aufzurüsten, um „ESVP-Kapazitäten“ bereitstellen zu können. Die Mission Althea wird hier begrüßt. Die Mission Althea ist u.a. ein Symbol für die Finanztricksereien bei Militärmissionen der EU z. B. durch den ATHENA-Mechanismus, der parlamentarisch nicht kontrolliert werden kann. Das Europäische Parlament sollte sich nicht an der Fortschreibung der Militarisierung der EU beteiligen. Der übrige Bericht ist besser als üblicherweise Berichte des Europäischen Parlaments zu Balkanländern sind.

 
  
  

- Accord ADPIC et accès aux médicaments (B6-0269/2007)

 
  
MPphoto
 
 

  Françoise Castex (PSE), par écrit. – J'ai voté en faveur de la résolution sur l'accord ADPIC et l'accès aux médicaments.

Je considère que l'accès à des produits pharmaceutiques à des prix abordables dans les pays en voie de développement pauvres et dans les PMA est une condition essentielle pour concrétiser les objectifs de développement proposés par l'Union européenne. À mes yeux, cela contribuerait à la réduction de la pauvreté, au renforcement de la sécurité humaine et à la promotion des droits de l'homme et du développement durable. En ce sens, la politique de l'Union européenne devrait tendre à accroître au maximum la disponibilité des produits pharmaceutiques à des prix abordables dans les pays en voie de développement.

Enfin, je demande au Conseil de soutenir les pays en voie de développement qui recourent aux flexibilités intégrées dans l'accord sur les ADPIC et reconnues par la déclaration de Doha, pour qu'ils soient en mesure de fournir des médicaments essentiels à des prix abordables dans le cadre de leurs programmes nationaux de santé publique.

 
  
MPphoto
 
 

  Pedro Guerreiro (GUE/NGL), por escrito. Após a Declaração de Doha, a aplicação do mecanismo destinado a dar acesso aos medicamentos foi um fracasso, tendo sobretudo servido como álibi para incluir os países menos desenvolvidos, sobretudo de África, numa agenda negocial de liberalização do comércio mundial.

Os grandes monopólios farmacêuticos não estão dispostos a perder os fabulosos lucros decorrentes das patentes e do volumoso "negócio" da saúde.

Privam-se, assim, do direito à vida e à saúde milhões de seres humanos. Orienta-se a investigação da cura para o "paliativo", pois a doença continuada é mais rentável. O capitalismo mercantiliza a vida.

O Banco Mundial e o FMI condicionam empréstimos/ajudas à privatização e liberalização dos sectores nacionais de saúde, cada vez mais na mão dos grandes operadores multinacionais.

A saúde não pode estar sobre a alçada da OMC, do primado da concorrência e do comércio.

O direito de cada país a garantir o direito à saúde deve ser assegurado.

O sector público tem um papel insubstituível na garantia deste direito, nomeadamente na prestação dos cuidados de saúde preventivos e primários e no fomento da investigação em benefício de todos, mas, igualmente, produzindo medicamentos e vacinas sem os constrangimentos de patentes e outras formas de licenciamento que coíbam o acesso de bens essenciais aos povos.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (PSE), in writing. I voted for this Resolution which asked that more be done to allow developing countries and LDCs to access medicines. In particular I believe the Council should support the developing countries which use the flexibilities enshrined in the TRIPS Agreement. Further, I support the request in the resolution that the Commission and the Member States should provide financial support for local production of pharmaceuticals in developing countries.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Claude Martinez (ITS), par écrit. – Le couple "Médicaments et Pays pauvres du Sud" pose un problème de conciliation entre "Droit de propriété intellectuelle des laboratoires pharmaceutiques et droits humains à la santé".

A Hong-Kong, le sommet de l'OMC avait trouvé un aménagement qui, pour l'instant, ne se traduit pas sur le terrain de la tuberculose, de la malaria ou du sida. Les médicaments, génériques ou pas, ne sont pas accessibles aux populations.

Mais la solution audacieuse de fond suppose que le concept de "patrimoine commun de l'humanité", remontant aux années 60, soit repris ici.

Les grandes maladies se sont planétarisées via les migrants et les voyages. Elles peuvent frapper l'humanité. On l'a vu avec le SRAS et la grippe aviaire. Dès lors, "à maladie planétaire, médicaments planétaire".

Les médicaments, à traitement de maladies planétaires, doivent être à "Brevet patrimoine commun de l'humanité".

Le régime juridique de ces brevets du XXIème siècle serait ouvert, tout comme la redevance à verser à partir de contributions intergouvernementales. On peut penser à des "partenariats public-privé" associant "multinationales de la pharmacie et OMS" ou gouvernements. On peut penser à une "Entreprise" de statut international, du type de celle prévue pour l'exploitation des fonds marins.

L'essentiel est dans le principe novateur d'une gestion planétarisée de risques de pandémies planétarisées.

 
  
  

- Surveillance démocratique dans le cadre de l'Instrument de Coopération au Développement (B6-0310/2007)

 
  
MPphoto
 
 

  Karin Scheele (PSE), schriftlich. Die heutige Entschließung ist bereits die vierte innerhalb weniger Monate und zeigt die Wichtigkeit der parlamentarischen Kontrolle bei den Geldern für Entwicklungszusammenarbeit. Die Europäische Union muss den Schwerpunkt der Entwicklungszusammenarbeit auf die Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele setzen. Es ist bedauerlich, dass viele der Länderstrategiepapiere nur unzureichend auf die Armutsbekämpfung abzielen. Die Kommission soll dem Parlament Informationen zur Verfügung stellen, die zeigen, welche Wirkung die geplanten Aktivitäten auf die Armutsbekämpfung haben.

 
  
  

- Rapport: Kamiński (A6-0217/2007)

 
  
MPphoto
 
 

  Zuzana Roithová (PPE-DE). – Ocenila jsem, že nebyly zablokovány návrhy skupiny PPE-DE, které politické gesto obsažené ve zprávě postavily na reálnější základ. Všichni víme, že zahájení přístupových jednání s Ukrajinou nemůže začít neprodleně, ale je věcí deseti i více let, a to přesto, že zde až na extrémní politiky si všichni přejeme Ukrajinu přijmout. Odmítám levná gesta, a proto jsem uvítala rozumné změny ve zprávě. Stane se tak důležitým signálem pro demokratické aktivity před volbami na Ukrajině, ale zejména podporuje uzavření smlouvy o prohloubení hospodářské spolupráce, a to je velmi reálný čin na cestě k integraci do Evropy. Děkuji panu Kamińskemu i panu Brokovi za vstřícnost k tomuto kompromisu.

 
  
MPphoto
 
 

  Zita Pleštinská (PPE-DE). – Správa kolegu Kamińskeho je výsledkom úvah, aká bude Európa v budúcnosti, či dokážeme Európu vybudovať na kresťanských princípoch.

Čo znamená Ukrajina pre Európsku úniu? Podľa mojich úvah, Ukrajina je jedným z najvýznamnejších strategických partnerov Európskej únie, preto je veľmi dobré, že pomocná ruka Európskeho parlamentu sa prostredníctvom tejto správy obracia smerom ku Kyjevu. Jedine európska perspektíva môže pomôcť Ukrajine pokračovať v reformnej politike. Správa je prvým oficiálnym dokumentom, ktorý dáva Ukrajine, hlavne proeurópskym a prodemokratickým silám, pozitívny a konštruktívny signál, aby 3 roky po oranžovej revolúcii viedli Ukrajinu k napĺňaniu euro-integračných snáh.

S veľkou radosťou som za správu hlasovala a v budúcnosti sa budem ako členka delegácie Európskeho parlamentu pre Ukrajinu zasadzovať o jej presadzovanie v praxi. Hlavne postkomunistické krajiny, ktoré prešli totalitnou minulosťou, a vedia, aká ťažká a tŕnistá bola ich cesta k splneniu všetkých podmienok pre ich vstup do európskej rodiny, sú s Ukrajinou solidárne a sú garantmi, že dvere pre Ukrajinu do európskeho domu zostanú vždy otvorené.

 
  
MPphoto
 
 

  Elmar Brok (PPE-DE). – Frau Präsidentin! Ich möchte zum Bericht Kamiński eine mündliche Stimmerklärung im Namen der Fraktion abgeben:

Die Ukraine ist ein bedeutendes europäisches Land, das in seiner demokratischen, rechtsstaatlichen, wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung – auch im Interesse der EU – unterstützt werden muss.

Ein verbessertes Abkommen zwischen der Ukraine und der EU ist dafür ein wichtiges Instrument.

Wir brauchen nun viele praktische Schritte wie WTO-Beitritt, Freihandelszone, verbesserte Nachbarschaftspolitik sowie eine Art Europäischen Wirtschaftsraum. Die Menschen in der Ukraine müssen spüren, dass sich Demokratie für sie auszahlt.

Das Maß der europäischen Perspektive der EU hängt von der Reformfähigkeit nicht nur der Ukraine, sondern auch der EU ab.

Die Bürger der Ukraine benötigen keine Versprechen, die unrealistisch sein mögen oder in absehbarer Zeit nichts an praktischen Fortschritten bringen.

Deshalb kann es heute keine verbindliche Zusage für eine EU-Mitgliedschaft geben, ohne dabei diese Möglichkeit auszuschließen.

 
  
MPphoto
 
 

  Czesław Adam Siekierski (PPE-DE). – Pani Przewodnicząca! Przyjęliśmy niezmiernie ważne sprawozdanie w sprawie mandatu negocjacyjnego, dotyczącego nowego rozszerzonego porozumienia między Wspólnotą europejską, jej państwami członkowskimi a Ukrainą.

Jestem przekonany, że ten piękny i duży kraj będzie w przyszłości członkiem Unii Europejskiej. Stanie się tak pod warunkiem, że będzie usilnie kontynuować społeczne, gospodarcze i polityczne reformy, umacniać demokrację i poszanowanie praw człowieka.

Relacje z naszym wschodnim sąsiadem powinny się pogłębiać, zwłaszcza pod względem gospodarczym i kulturalnym. Należy promować projekty związane z wymianą młodzieży, studentów, naukowców. Niezmiernie ważne jest, aby wspierać integrację sektora energetycznego Ukrainy z rynkiem energetycznym Unii Europejskiej. Czas najwyższy, aby Unia Europejska bardziej otworzyła się na Ukrainę. Przyjęte sprawozdanie jest dobrym tego przykładem.

 
  
MPphoto
 
 

  Bogusław Rogalski (UEN). – Pani Przewodnicząca! Sprawozdanie Kamińskiego na temat mandatu negocjacyjnego dotyczącego nowego, rozszerzonego porozumienia między Wspólnotą Europejską, jej państwami członkowskimi a Ukrainą jest dobrym krokiem do zbliżenia pomiędzy Unią a Ukrainą. Szkoda tylko, że sprawozdanie to powstało tak późno. Strach przed Rosją i jej zakusami, dotyczącymi między innymi Ukrainy, sprawił, że zapadła nowa żelazna kurtyna, tym razem na zachodniej granicy Ukrainy. Czas to zmienić.

Wydaje mi się, że pierwszeństwo do członkostwa w Unii Europejskiej ma Ukraina, a nie Turcja. To Ukraina, a nie Turcja jest krajem europejskim, stanowi kulturę europejską i jest państwem prawa. Ponadto Ukraina uznaje wszystkie państwa członkowskie Unii Europejskiej. Turcja nie uznaje na przykład niepodległości Cypru. Zatem w negocjacjach akcesyjnych w przyszłości pierwszeństwo powinna mieć Ukraina, a nie obca nam kulturowo Turcja.

 
  
MPphoto
 
 

  Ryszard Czarnecki (UEN). – Pani Przewodnicząca! Odnośnie sprawozdania pana posła Kamińskiego w sprawie Ukrainy, chciałbym podkreślić, że jest to najważniejsza deklaracja Parlamentu Europejskiego podczas tej sesji. Nadchodzi ona w bardzo dobrym momencie, jednak w sytuacji braku stabilizacji politycznej na Ukrainie. Oto my, jako Unia Europejska dajemy jasny czytelny sygnał: „Tak, jesteśmy razem, zapraszamy w przyszłości do bliskiej współpracy, a z czasem prawdopodobnie do członkostwa”.

Jest to sygnał dla wszystkich proeuropejskich, prozachodnich polityków na Ukrainie, że warto inwestować w reformy, w rozwój demokracji i w zmianę profilu tego państwa. Chciałbym również podkreślić, że ten głos Parlamentu Europejskiego jest szczególnie ważny z przyczyn moralnych. Zawracamy się bowiem do kolejnego kraju, który nie z własnej woli pozostawał w strefie radzieckiej, w Związku Socjalistycznych Republik Radzieckich.

 
  
MPphoto
 
 

  Pedro Guerreiro (GUE/NGL), por escrito. Existem aspectos contidos neste relatório sobre a Ucrânia que se tornam recorrentes sempre que se trata das relações entre a UE e países do Leste da Europa, de que é exemplo a recomendação para o aprofundamento das reformas internas no sentido de estes países se adaptarem totalmente à cartilha neoliberal da UE.

Neste caso, aponta-se como primeiro objectivo a integração económica gradual da Ucrânia no mercado interno da UE, assegurando a criação de uma economia de mercado competitiva (destacando-se o sector energético), a estreita participação da Ucrânia na política externa e de segurança comum da UE, e, acrescentamos nós, a eliminação da realidade (e, se possível, da memória) de qualquer vestígio que lembre os avanços civilizacionais alcançados com a primeira experiência de construção de socialismo no mundo.

Pesem as ambições de domínio dos EUA/NATO/principais potências da UE relativamente a este país - com uma importância estratégica particularmente significativa na Europa -, estes terão sempre que enfrentar aqueles que, na Ucrânia, lhes resistem. Daí a importância da expressão de solidariedade para com o povo ucraniano e para com as recentes manifestações que se realizaram em Odessa, protestando contra o exercício militar dos EUA/NATO - Sea Breeze 2007 -, neste país.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (PSE), in writing. I voted for this report on looking at Ukrainian EU membership. I support the call for a resolution to the current crisis, for the government to tackle problems of corruption and to further integrate the country's energy markets with the Union.

 
  
  

- Rapport: Geringer de Oedenberg (A6-0241/2007)

 
  
MPphoto
 
 

  Pedro Guerreiro (GUE/NGL), por escrito. Lamentamos a rejeição das nossas pospostas que:

- Recomendavam que, para além de ser prestada atenção à situação específica às regiões afectadas pelo denominado "efeito estatístico", que sofreram cortes de verbas no actual Quadro Financeiro, seja colocada a necessidade da sua revisão de modo a que estas regiões venham a receber o mesmo nível de apoio que receberiam se o critério de elegibilidade tivesse por referencial uma UE-15;

- Solicitavam à Comissão que precise rapidamente o conteúdo da "parceria reforçada" que anunciou relativamente às regiões ultraperiféricas, incluindo a introdução de políticas e medidas permanentes, flexíveis e com financiamento adequado, capazes de se adaptar às necessidades de cada destas regiões e de contribuir para fazer face aos constrangimentos permanentes ao desenvolvimento que estas enfrentam;

Ou ainda que:

- Instavam a Comissão a estudar novos meios de aferir os diferentes aspectos do desenvolvimento regional, não só com base no PIB per capita mas também em outros indicadores, como as taxas de desemprego e os indicadores quantitativos e qualitativos de cariz social (como a taxa de pobreza, os níveis de educação e as desigualdades de rendimento), aperfeiçoando simultaneamente a metodologia destinada a calcular as Paridades de Poder de Compra, através do desenvolvimento de melhores indicadores regionais e nacionais.

 
  
MPphoto
 
 

  Miloš Koterec (PSE), písomne. Správu, tak ako ju navrhla spravodajkyňa, som plne podporil a stotožňujem sa osobitne s vyjadrením, ktoré žiada uskutočniť vážne kroky na odstránenie najväčších rozvojových nedostatkov najchudobnejších regiónov EÚ, kde patria aj mnohé slovenské oblasti, a zdôrazňujem, že tieto potrebujú zvláštnu podporu pre pretrvávajúce inštitucionálne, administratívne a hospodárske ťažkosti.

Pripomínam, že je veľmi dôležité, aby sa chyby urobené v starých členských krajinách, a v rokoch 2004-2006 už aj v nových, neopakovali, a vyzývam Komisiu, aby pripravila „compendium“ najlepších postupov a rovnako i najhorších so širokým aspektom stručných prípadových štúdií, ktoré by okrem iného minimalizovali to, že v niektorých regiónoch je pomoc Spoločenstva nesprávne zameraná. Dôležitý je tu však aj optimálny postup členských štátov, ktoré by mali využiť prírodné a kultúrne bohatstvo najchudobnejších regiónov a zmeniť ich na oblasti príťažlivé pre investorov, pričom významnú úlohu tu môžu zohrať aj inovatívne prístupy.

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Queiró (PPE-DE), por escrito. Apesar das repetidas vezes afirmada “crise europeia”, uma das políticas definidoras dos seus princípios, valores e estratégias não tem, felizmente, sido posta em causa. Em geral, tanto os cidadãos europeus como os dirigentes políticos se mantêm firmes na convicção de que o esforço de coesão responde a uma necessidade de solidariedade entre parceiros de uma mesma comunidade, mas também porque a coesão representa um investimento na generalização das condições de crescimento económico do todo em que estamos integrados.

Há, no entanto, duas notas que devem ser expressas. Por um lado, é necessário insistir na questão do equívoco estatístico. Há várias regiões que apenas por efeito do alargamento se tornaram estatisticamente mais ricas do que realmente são. Retirá-las do quadro de apoio seria não só injusto, mas também um erro quanto aos objectivos das políticas até aqui seguidas. Finalmente, é importante adaptar as políticas de coesão à nova realidade económica. As causas de atraso e de pobreza ou, dito de outra forma, os factores que contribuem para essa situação são hoje distintos, razão pela qual é necessário adequar e adaptar estas políticas, evitando que os fundos actuais apenas respondam a desequilíbrios antigos.

 
  
MPphoto
 
 

  Margie Sudre (PPE-DE), par écrit. – Je remercie Mme Geringer de Oedenberg d'avoir accepté de soutenir mes amendements visant à rappeler, une nouvelle fois, que la plupart des régions ultrapériphériques (RUP) figurent toujours parmi les régions les plus pauvres de l'Union européenne.

À cet égard, l'article 299, paragraphe 2, du traité indique que la Communauté doit adapter ses politiques et arrêter des mesures spécifiques en faveur des RUP, compte tenu de la permanence et de la combinaison de leurs handicaps structurels et géographiques.

Je soutiens la stratégie déployée par l'Union en faveur de ses RUP, mais je demande à la Commission de préciser rapidement le contenu du "partenariat renforcé" qu'elle a adopté, notamment en ce qui concerne l'amélioration de leur compétitivité, et le plan d'action pour le grand voisinage.

Les politiques structurelles menées dans les RUP auraient un impact encore plus important si la Commission faisait preuve de davantage de souplesse en acceptant de s'affranchir, quand c'est nécessaire, de certains "dogmes communautaires", et en prenant davantage en compte les conditions particulières de ces régions.

J'attends avec impatience la nouvelle communication, promise pour cette année par la Commission, à propos des RUP, en espérant qu'elle apportera un nouveau souffle aux régions souffrant des handicaps engendrés par l'ultrapériphérie.

 
  
MPphoto
 
 

  Γεώργιος Τούσσας (GUE/NGL), γραπτώς. – Το ΚΚΕ είναι ριζικά αντίθετο και καταψηφίζει την έκθεση για την αποτελεσματικότητα της πολιτικής συνοχής της Ε.Ε. Tα στοιχεία της Ε.Ε. τα οποία χρησιμοποιεί η έκθεση αποδεικνύουν ακριβώς το αντίθετο. Οι αντιθέσεις και οι ανισότητες ανάμεσα στα κράτη μέλη και τις διάφορες περιφέρεις της Ε.Ε. αυξάνονται και βαθαίνουν. Αποκαλυπτικό για το μύθο της δήθεν σύγκλισης και συνοχής των χωρών μελών της Ε.Ε. είναι το παράδειγμα της Ελλάδας, της οποίας το κατά κεφαλήν Ακαθάριστο Εγχώριο Προϊόν το 1960 βρισκόταν στο 44,78% του κοινοτικού μέσου όρου, το 1980 πριν την ένταξή της στην τότε ΕΟΚ έφτασε στο 71,79%, ενώ μετά από 20 και πλέον χρόνια, το 2002, βρισκόταν μόλις στο 66,59%.

Η πολιτική της Ε.Ε. όχι μόνο δεν μειώνει τις ανισότητες και τη φτώχεια, αλλά αντίθετα τις μεγαλώνει στον ανώτατο βαθμό. Ανοίγει τονδρόμο για την καταλήστευση από το μονοπωλιακό κεφάλαιο των πλουτοπαραγωγικών πηγών των κρατών μελών της Ε.Ε., την ένταση της εκμετάλλευσης των λαών τους. Στόχος της λεγόμενης "πολιτικής συνοχής" δεν είναι η δήθεν σύγκλιση αλλά η διαμόρφωση των όρων διαβίωσης των εργαζομένων στο κατώτατο δυνατό επίπεδο, ένα μόλις βήμα πριν τη φτώχια, ώστε να συγκρατεί τις κοινωνικές εκρήξεις, που όμως είναι αναπόφευκτες.

 
  
MPphoto
 
 

  La Présidente. – Je n'ai plus d'autres explications de vote.

 
Последно осъвременяване: 3 септември 2007 г.Правна информация