Index 
 Înapoi 
 Înainte 
 Text integral 
Procedură : 2007/2637(RSP)
Stadiile documentului în şedinţă
Stadii ale documentelor :

Texte depuse :

B6-0435/2007

Dezbateri :

PV 14/11/2007 - 2
CRE 14/11/2007 - 2

Voturi :

PV 15/11/2007 - 5.5
CRE 15/11/2007 - 5.5
Explicaţii privind voturile

Texte adoptate :

P6_TA(2007)0533

Dezbateri
Miercuri, 14 noiembrie 2007 - Strasbourg Ediţie revizuită

2. Interesul european: reuşita în era globalizării (dezbatere)
PV
MPphoto
 
 

  Der Präsident. Liebe Kolleginnen und Kollegen! Ich freue mich, dass wenigstens zwei Fraktionsvorsitzende da sind, den einen hätte ich jetzt fast übersehen, aber er schreitet gerade geschwind zu seinem Platz.

Als nächster Punkt folgen die Erklärungen des Rates und der Kommission über das europäische Interesse: Erfolg im Zeitalter der Globalisierung.

 
  
MPphoto
 
 

  Manuel Lobo Antunes, Presidente em exercício do Conselho. Senhor Presidente, Senhor Presidente da Comissão, Senhores deputados, a globalização não é apenas um fenómeno que temos de analisar em termos de consequências económicas e implicações tecnológicas. Para vós, Senhores deputados do Parlamento, e para os Ministros do Conselho da União Europeia, para todos nós afinal, é essencialmente uma questão de natureza política. Trata-se de pessoas que perdem os empregos, de regiões em crise, de sectores económicos que desaparecem, de novas ameaças de segurança e ambientais, mas também se trata de novas oportunidades de emprego, de novos sectores de produção e de preços mais baixos para um vasto número de produtos, permitindo uma melhor afectação de recursos financeiros e o crescimento do comércio de bens e serviços.

A globalização potencia, como nunca antes se viu na história da humanidade, o fluxo de ideias, o contacto entre as pessoas. As perspectivas para o enriquecimento, tanto em termos económicos como culturais, são imensas, mas grandes são também os riscos de novos desequilíbrios de vária ordem e à escala planetária. Temos perante nós o desafio de dar forma a esta nova interdependência cada vez mais fluida num mundo cada vez mais pequeno. Acima de tudo, enfrentar e regular a globalização é uma questão decisiva para as nossas democracias, para o próprio conceito de democracia efectiva, saber se conseguiremos manter nas mãos dos nossos povos e dos nossos representantes eleitos o controlo político sobre as opções fundamentais no tocante à governação económica e a tantos outros aspectos da nossa vida.

Estou convencido de que em vários domínios críticos, só seremos eficazes se na Europa formos capazes de dar novas respostas políticas colectivas aos mais sérios problemas do nosso tempo, no crescimento económico e na criação de emprego, na preservação do ambiente, na energia, nas migrações, na luta contra o terrorismo.

A União Europeia tem vindo a renovar as suas políticas internas de modo a assegurar a competitividade e um desenvolvimento justo e sustentável. O reforço da coesão social e o respeito pelo ambiente devem guiar as reformas económicas. O investimento na investigação, na inovação e na educação devem ser o motor central do crescimento e do emprego. Mas não estamos sós, seria irresponsável fechar-nos sobre nós próprios, convencidos que a via do egoísmo pode ser eficaz. Não há muros nem fortalezas eficazes neste novo mundo, temos de trabalhar em conjunto com outros países e regiões com o objectivo de conseguir resultados que beneficiem todos.

A estabilidade, a liberdade, a segurança e a prosperidade só serão consistentes e duradouras se forem partilhadas. Esta é a vocação da Europa, devemos liderar e moldar a globalização de acordo com os nossos princípios e com os nossos valores, virados para fora, com espírito universalista, como aconteceu nas horas mais nobres da nossa história comum.

Em conjunto, a União e os seus Estados-Membros têm demonstrado saber lidar com os problemas e com os desafios comuns, tirando partido da sua experiência de 50 anos de integração. O novo Tratado, o Tratado de Lisboa, dá-nos condições institucionais de maior eficácia e transparência para a União desempenhar o papel que lhe compete no mundo. O desafio é preservar e reforçar o que alcançámos neste período e encontrar formas de defender os nossos interesses e de projectar os nossos valores comuns para além das nossas fronteiras.

A Estratégia de Lisboa revista tem fornecido o enquadramento da resposta que a Europa tem que dar a este desafio. O lançamento do novo ciclo de governação dá-nos a oportunidade para reflectir sobre o rumo que pretendemos seguir. A Comunicação da Comissão que hoje aqui debatemos parece-nos um excelente ponto de partida para o debate e constituiu já uma referência para a discussão dos Chefes de Estado e de Governo na Reunião Informal que realizámos em Lisboa no passado dia 19 de Outubro. Estamos a trabalhar no Conselho com base neste documento, procurando estabelecer um conjunto de mensagens que possam constituir um contributo para a preparação do novo ciclo da Estratégia de Lisboa.

O Conselho Ecofin desta semana adoptou já conclusões, o Conselho Competitividade do próximo dia 22 irá também aprovar algumas mensagens, o Conselho do Emprego de 5 e 6 de Dezembro prevê adoptar conclusões sobre o futuro da Estratégia Europeia do Emprego no contexto do novo ciclo da Estratégia de Lisboa. Outras formações do Conselho, por sua vez, têm vindo a abordar temas relevantes para a preparação do novo ciclo. Posso confirmar que no essencial estamos de acordo com a Comissão: a Estratégia de Lisboa revista deve continuar a constituir o enquadramento adequado para a resposta que a Europa tem que dar aos principais desafios que se colocam, nomeadamente o desafio da globalização. A Europa está a fazer progressos significativos. Os objectivos fixados nos quatro domínios prioritários, o emprego, conhecimento e inovação, o ambiente empresarial, a energia e as alterações climáticas, que foram escolhidos em 2006, mantêm-se adequados.

O novo ciclo deve, nas suas grandes linhas, preservar a estabilidade necessária para consolidar os resultados. Ao mesmo tempo devem ser introduzidos ajustamentos e melhorias para a plena realização do potencial da Estratégia de Lisboa revista. Aproveitando a dinâmica criada pelos progressos já alcançados, a aceleração das reformas deve ser a nossa prioridade de modo a tornar as nossas economias mais pujantes.

A União tem responsabilidades globais e precisa de reforçar a sua preparação para enfrentar a globalização, deve ter uma reacção estratégica, coerente e determinada a nível global. Devemos manter um forte empenhamento na implementação a nível nacional, por exemplo, de medidas que permitam lidar melhor com os problemas decorrentes das alterações demográficas, com a qualidade das finanças públicas e a sua sustentabilidade a longo prazo, com o mercado de trabalho, o emprego, a coesão social, o mercado interno, a competitividade, a investigação e a inovação, a energia e alterações climáticas, a educação e a formação.

Em paralelo, o Programa Comunitário de Lisboa tem um papel importante a desempenhar no novo ciclo ao garantir de forma mais eficaz a necessária coerência das reformas. Deverá ser reforçada a apropriação pelo Parlamento e pelo Conselho e aprofundada a troca de boas práticas entre os Estados-Membros. O fenómeno das migrações tem neste contexto da globalização um papel fundamental, contribuindo para aumentar o potencial de crescimento e para facilitar os ajustamentos. Segundo um recente relatório submetido ao Conselho esta semana sobre os efeitos desta realidade na mobilidade do factor trabalho, o crescimento demográfico da União é cada vez mais suportado pelos fluxos migratórios, sendo de destacar a forma decisiva como estes contribuem para o reforço da flexibilidade necessária para fazer face a choques e para compensar fracos níveis de mobilidade intra-regional.

Neste contexto globalizado, a dimensão externa da Estratégia de Lisboa deverá ser reforçada e aprofundada, projectando os objectivos políticos e económicos da União, bem como os seus padrões sociais e ambientais, para além das suas fronteiras. Como sabem, esta foi a vertente abordada no debate dos Chefes de Estado ou de Governo na Reunião Informal de Lisboa, onde desenvolvemos especialmente os temas da instabilidade dos mercados financeiros e as alterações climáticas. Foi um debate político interessante e estimulante que veio reforçar a nossa confiança no futuro, debate no qual, de resto, pudemos contar com a participação do Presidente desta Assembleia.

Tal como o Primeiro-Ministro português José Sócrates já assinalou neste Parlamento, a Europa tem as condições e tem o dever de liderar o processo de globalização, aproveitando as novas oportunidades criadas, incluindo no domínio das ideias e no intercâmbio de culturas. Ao reforçar o relacionamento entre os povos e a interdependência entre as nações, a União contribui decisivamente para a paz e para a estabilidade mundial. A Europa tem condições políticas e condições institucionais para dar uma resposta consistente aos desafios que a globalização nos coloca em termos económicos, sociais e ambientais, influenciando o processo de globalização. Necessitamos de uma cooperação estratégica mais forte com os nossos parceiros, para desenvolver uma nova agenda global que combine a abertura recíproca de mercados, a melhoria dos padrões ambientais, sociais, financeiros e de propriedade intelectual e a necessidade de apoiar a capacidade institucional dos países em desenvolvimento.

Conforme anunciado pelo Primeiro-Ministro José Sócrates, no final da Reunião Informal de Lisboa, na Cimeira Europeia de 13 e 14 de Dezembro será aprovada uma declaração da União sobre o tema da globalização que se apresente perante os cidadãos e o mundo como um sinal claro da determinação e do empenho dos líderes europeus para dinamizar a capacidade da União para influenciar a agenda da globalização e para encontrar as necessárias respostas.

Os desafios que temos pela frente são simultaneamente difíceis e estimulantes. A Presidência portuguesa continuará empenhada em enfrentar estes desafios. Contamos, como sempre temos contado, com o apoio do Parlamento Europeu para promover e desenvolver uma acção da União e dos seus Estados-Membros, concertada a nível global e que permita à Europa assumir as suas responsabilidades no contexto mundial e responder com êxito aos desafios do futuro.

Por vezes, tendemos a esquecer o que a Europa significa para tantos neste mundo globalizado. As imagens de emigrantes desfalecidos nas nossas praias são uma cruel lembrança dessa realidade, do quão privilegiados nós somos aqui na Europa. A Europa tornou-se um baluarte da esperança, na possibilidade de construir um modelo que faz a síntese entre a liberdade, o crescimento económico, a justiça social e a preservação do ambiente numa lógica de parceria, de cooperação e de responsabilidade partilhada.

Não é apenas o nosso sucesso enquanto europeus que está em causa. Uma União mais forte para um mundo melhor é o lema da nossa Presidência, como sabem, e de facto acreditamos com sinceridade e com convicção que a Europa deve ter um papel crucial na construção de um mundo mais justo e de um mundo mais equilibrado.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Barroso, Presidente da Comissão. Senhor Presidente, Senhor Secretário de Estado dos Assuntos Europeus em representação da Presidência do Conselho, Senhoras e Senhores Deputados, a globalização é o tema central para esta geração de europeus. Toca a vida de todos os nossos cidadãos de uma forma ou de outra. É, por isso, acertado que a globalização tenha subido ao nível superior da agenda europeia.

Estou pessoalmente convencido, como sabem, de que em larga medida é precisamente em torno do tema da globalização que devemos organizar a agenda da Europa no séc. XXI, mantendo, como claro está, os valores e princípios que presidiram sempre ao projecto europeu, mas vendo também, na globalização, uma oportunidade para a Europa saber defender e afirmar os seus interesses no mundo cada vez mais interdependente. Por isso, é com muito prazer que participo neste debate organizado pelo Parlamento Europeu sobre esta matéria.

O nosso documento, o documento da Comissão, elaborado no mês passado sobre o interesse europeu, suscitou, como foi agora mesmo dito pelo Senhor Secretário de Estado, um excelente debate no Conselho Europeu Informal de Lisboa. Fiquei particularmente encorajado pelo estimulante consenso à volta das nossas ideias sobre como responder à globalização e quero, aliás, agradecer à Presidência portuguesa o constante apoio a esta agenda, à agenda de uma Europa global e a necessidade de dar à Estratégia de Lisboa uma dimensão que possa responder aos desafios da globalização.

A ideia de uma declaração sobre a globalização no Conselho Europeu de Dezembro merece também o nosso apoio. Seria uma excelente forma de consolidar este consenso, um consenso que devemos também emergir aqui no Parlamento Europeu, nomeadamente na preparação de uma proposta de resolução comum sobre um tema tão importante.

A verdade é que União Europeia tem vindo a desenvolver gradualmente uma resposta à globalização e tem sido uma resposta propriamente europeia que tem estimulado os europeus a retirar o máximo da globalização, mas também reconhecendo as preocupações - e preocupações legítimas - daqueles que fazem frente à mudança porque há, devemos lembrá-lo e reconhecê-lo, há alguns que podem perder com essa mudança e temos de ter também uma resposta para esses.

Penso que o interesse europeu reside em encontrar o equilíbrio adequado, mas não pode, de forma alguma, ser uma resposta com medo, não pode, de forma alguma ser uma resposta da derrota, tem de ser uma resposta baseada na confiança. A verdade é que os últimos meses lançaram também um novo interesse: a turbulência nos mercados financeiros mostrou como a própria saúde da economia europeia está ligada a desenvolvimentos globais e também condições climatéricas extremas mostraram como é enorme o potencial das consequências das alterações climáticas e como é cada vez mais urgente uma resposta a este problema. Vemos cada dia que os empregos na Europa, a energia na Europa, a saúde dos nossos cidadãos, a qualidade de vida por essa Europa fora, tudo isso está influenciado por uma dimensão global.

Mr President, I am convinced that our starting point should be one of confidence. We have the experience of being the world’s largest economy and its largest exporter. We have pioneered innovative ways of tackling new problems – just look at emissions trading – and we have some clear ground rules which have served us well.

First, we have a responsibility to protect our citizens without being protectionist. We should target our policies so that others take the same route as us, to open up. We should not close doors; we should, rather, make others open theirs. Protectionism for Europe, which is the biggest exporter in the world, would be a self-defeating doctrine.

Second, we are open, but we are not naive. This means that we are not in the business of giving a free ride to those who do not respect certain key principles. That was the spirit behind our recent proposals to ensure that the rules on energy investment would apply to third-country companies.

Third, there is much to be gained from a rules-based system, and the experience of the European Union leaves it uniquely well placed to provide a good basis for regulation at global level – a concrete way to shape globalisation. Let us be honest: to have open economies, we need some rules. Markets cannot work without institutions, and in the European Union we have, more than any other, the experience of putting together different rules, putting together different national experiences. That is why I really believe that we are better equipped than any other entity in the world to shape globalisation – not to impose, but to propose our model for this globalisation phase we are now entering.

We also have some tools to help us face globalisation with confidence. Never has it been clearer that the euro is a force for stability in the international financial system. The ability to use European Union law to set binding targets for greenhouse gases and renewables gives us also an unrivalled credibility, and we have a well-established lever for reform in Europe in the shape of the renewed Lisbon Strategy.

When we relaunched the Lisbon Strategy in 2005, we sought to refine it in a number of different ways. We increased ownership and accountability by a defined partnership between the Member States and the Commission. We clarified the work to be done by turning to country-specific recommendations. Every Member State now has its own national reform programme and every Member State accepts that there is a collective effort in going on with those reforms. We have also refocused the Union’s financial instruments on growth and jobs.

The results are now bearing fruit. Despite current concerns, performance has improved: almost 6.5 million extra jobs have been created in the European Union of 27 in the last two years; 8 million are expected to be created over the period 2007-2009. The Lisbon reforms have undoubtedly reinforced the growth potential of the European economy.

However, there is no room for complacency: the task is far from finished. Member States and the Union must press ahead with reform. This is the best way to make our economies more resilient in the face of an uncertain economic outlook.

The four priority areas agreed in 2006 provide the right framework for Lisbon: research and innovation; a better business environment (fighting red tape and promoting better conditions for investment); greater employability, and the great issues of energy and climate change. These areas, and the definition of these areas, have given the strategy a much sharper focus. Of course, those areas are also closely interrelated. We will never become a knowledge-based, low-carbon economy without a highly skilled workforce, as well as more research and greater innovation.

So I would like to underline this point about research and innovation. I would like to take this opportunity to thank the European Parliament for its support of the Commission demand for the knowledge triangle of research, education and innovation. Indeed, I would like to thank you and draw your attention to the need for our work together to keep the Galileo project as a great European project, and I would also like to thank you for support for the EIT project.

We are moving forward in the need for a European space for knowledge. In fact, in our document one of the novelties was precisely the presentation of the idea of a fifth freedom – the freedom of circulation of knowledge in the European Union.

We will never create a new dynamism without the right climate also for our SMEs. There are 23 million SMEs in Europe. So that is why I believe all those areas taken together can create a virtuous circle helping all our goals at once.

As we prepare for the launch of the next three-year cycle, we must update the strategy in the light of lessons learnt and new circumstances. There must be a greater focus on the social dimension. More investment in education and training for all ages is the best weapon against inequality and social exclusion and, as I said earlier, not everybody is winning from globalisation. If we want to be sure of the support of European Union citizens for our agenda, we should, in due course, take in the concerns regarding the social dimension. That is why, for instance, the Commission has proposed an adjustment to the Globalisation Fund, precisely because we have recognised since the beginning the need to give concrete responses concerning these areas.

I am particularly encouraged by the agreement of the social partners on the set of flexicurity principles that were proposed by the Commission before the summer. In fact, at the European informal Council in Lisbon, we received very good news about that agreement between the European social partners. I hope that the December European Council can give its support to those principles. This provides a very good basis for each Member State to define a better balance between flexibility and security in their labour markets.

Vigorous implementation of outstanding reforms, stronger emphasis on skills and education, concrete steps to convert Europe into a low-carbon economy: these are, from our point of view, the priorities for the next cycle.

The integrated guidelines provide an important instrument for coordination, a common framework for diverse Member States to pursue their own national reform agendas. Analysis and feedback from Member States show that the guidelines are working. They are the foundation for the Community Lisbon Programme. My feeling is that, while there is a need to update them, if they are not broken we should not fix them.

We also need to do more to ensure that the Lisbon Strategy progresses at an even pace in all Member States: a slower pace of reform in one Member State has obvious knock-ons in the others. We also need more involvement of parliaments, social partners, local and regional authorities.

The commitment of this House to the Lisbon Strategy has been critical in sustaining the momentum. Together with Vice-President Verheugen and with all the College, I very much look forward to deepening our joint work as we move into the next cycle of Lisbon.

The link between globalisation and Lisbon gives us an excellent opportunity to show how, in this day and age, the European economic agenda is not an optional extra: it is the key to unlocking a successful future for Europe. Economic reform, a global vision, a low-carbon economy: these are interlocking goals that need to be pursued in parallel, and only the European Union can provide the reach and coherence that Europe needs so much. Only together can we pursue what we call in our document ‘the European interest’.

Let me conclude by saying that I really believe it is not only the European interest. I really believe that, in the age of globalisation, the world also needs a more committed Europe, with our interests being protected and defended but also with our values – the values of freedom and solidarity – being sustained in this globalisation age.

(Applause)

 
  
MPphoto
 
 

  Joseph Daul, au nom du groupe PPE-DE. – Monsieur le Président, cher Hans-Gert, Monsieur le Président du Conseil, cher Lobo Antunes, Monsieur le Président de la Commission, cher José Manuel Barroso, la globalisation n'est pas un concept abstrait pour nos concitoyens. La globalisation est une réalité qui se vit au quotidien et les Européens se tournent vers leur gouvernement et vers leur institution pour trouver des solutions aux problèmes liés à la globalisation.

Sur ce sujet, nos concitoyens attendent beaucoup de l'Union européenne. Ils attendent d'être protégés et sécurisés: protégés physiquement face aux menaces terroristes et protégés des aléas des marchés financiers. Mais nos concitoyens se tournent aussi vers nous pour que nous garantissions leur approvisionnement et leur sécurité alimentaires; or, l'été dernier, la très forte augmentation des coûts des céréales a fait flamber les prix à la consommation. Les consommateurs européens ont besoin d'être assurés que les importations de produits à bas prix présentent toutes les garanties de sécurité. Et la question est particulièrement d'actualité: à la veille des fêtes de fin d'année, nous devons pouvoir garantir aux parents et aux grands-parents que les jouets qu'ils offriront à leurs enfants ne constitueront pas un danger pour leur santé.

Si la globalisation doit être un facteur de prospérité, elle doit être juste. Elle doit aussi être accompagnée de règles éthiques qui interdisent, par exemple, l'exploitation des enfants. La globalisation ne peut se faire sur le dos des plus faibles et la globalisation doit être un outil qui combat les inégalités à l'intérieur d'un pays mais aussi entre les pays. La globalisation doit viser l'augmentation du pouvoir d'achat des plus pauvres. Nous nous sommes toujours prononcés pour le libre commerce, mais un commerce fondé sur des règles strictes. L'ouverture de l'Union européenne au monde extérieur est un moteur de l'économie mondiale et nombreuses sont les entreprises qui souhaitent s'implanter en Europe. Elles doivent accepter nos règles, respecter nos normes en matière de santé, d'environnement et de protection du consommateur.

En cinquante ans, l'Union européenne a su créer un marché intérieur qui fonctionne, où l'harmonisation des législations entre les membres a toujours été la règle. L'Union européenne a un rôle à jouer en exportant son savoir-faire et en tirant vers le haut les standards de production et de contrôle qualité de ses partenaires. Avec certains d'entre eux, nous sommes déjà sur la bonne voie. La réussite de la première réunion du Conseil économique transatlantique, qui s'est tenue vendredi dernier à Washington, est un signe positif, et il nous appartient de redoubler d'efforts pour placer face à leurs responsabilités le Brésil, la Chine et l'Inde. Nous sommes un petit peu moins durs vis-à-vis de l'Afrique.

Pour faire face aux défis externes, nous devons, d'une part, renforcer notre marché intérieur en augmentant les crédits pour la recherche et le développement et, d'autre part, mieux coordonner la recherche et l'innovation entre pays membres. La globalisation offre de nouvelles opportunités, mais elle réclame aussi des efforts d'adaptation, comme la formation tout au long de la vie professionnelle.

Mon groupe salue les nouvelles initiatives de la stratégie de Lisbonne pour la croissance et l'emploi, tout comme le Small Business Act proposé par la Commission, car les petites et moyennes entreprises restent des moteurs très importants de stabilité et de création d'emplois en Europe.

Chers collègues, nous, politiciens, nous sommes de plus en plus confrontés aux défis posés par les problèmes énergétiques. Sans une politique commune pour la sécurité énergétique et environnementale, l'Union européenne continuera d'être vulnérable. Avec un baril de pétrole à près de cent dollars, il y a urgence en la demeure Europe. Il nous faut une politique européenne de l'énergie pour garantir notre sécurité de l'approvisionnement et une croissance durable de ce secteur. Nous devons engager une discussion de fond sur les énergies renouvelables et examiner les possibilités qu'offre le nucléaire civil dans la fourniture d'énergie.

Ces débats doivent se faire en toute transparence afin de sensibiliser nos concitoyens et gagner leur adhésion. Au terme de ces recherches, nous voulons tous une Europe énergétique plus propre, plus efficace et aussi plus sûre. L'Europe doit définir ses intérêts non seulement en termes de commerce et d'économie mondiale, mais aussi en termes de culture, de langue et de tradition. Et c'est en travaillant à des réponses communes face aux défis que pose la mondialisation que nous serons en mesure de protéger les intérêts légitimes de nos concitoyens sans être protectionnistes.

(Applaudissements)

 
  
MPphoto
 
 

  Martin Schulz, im Namen der PSE-Fraktion. – Herr Präsident, meine sehr verehrten Damen und Herren! Der Titel dieser Debatte drückt aus, dass das Europäische Parlament mit dem Rat und der Kommission gemeinsam darüber diskutieren soll, welche Rolle Europa, die europäischen Institutionen und ihre Mitgliedstaaten, bei der Bewältigung der Chancen und der Risiken der Globalisierung spielen wollen. Das führt auch dazu, dass wir klar machen müssen — und das wird heute in der Debatte auch klar —, dass es unterschiedliche Betrachtungsweisen und einen Wettbewerb unterschiedlicher Herangehensweisen an die Bewältigung der Globalisierungsfolgen gibt.

Die Verhandlungen um die heute zu verabschiedende Entschließung haben gezeigt, es gibt einen schwerwiegenden Unterschied, es gibt einen Graben in vielen Bereichen zwischen dem, was die Rechte in diesem Hause sich vorstellt, und dem, was wir als Sozialdemokratische Fraktion wollen. Wir werden deshalb das, was wir in dieser Debatte sagen, als die Parameter beschreiben, die wir anlegen, wenn wir bewerten, welche Rolle die Institutionen zu spielen haben, insbesondere die Kommission. Denn wenn ich Ihnen sehr aufmerksam zugehört habe, auch dem Kollegen Daul, dann gibt es einige Übereinstimmungen, Herr Kommissionspräsident, aber es gibt auch einige deutliche Unterschiede.

Jeder, der sich um das Amt des Kommissionspräsidenten bewirbt, jetzt oder in Zukunft, wird sich, was unsere Fraktion angeht, an einigen wesentlichen Punkten messen lassen müssen, gerade bei der Rolle, die die Kommission in der globalisierten Wirtschaft spielen soll. Die makroökonomische Politikkoordination, wie das so schön heißt — man könnte z. B. auch sagen die gemeinsame Wirtschafts- und Finanzpolitik — hat sich zu orientieren am Grundsatz der Sozialpolitik. Der wirtschaftliche Fortschritt in Europa muss dazu führen, dass es mehr soziale Stabilität gibt. Europa muss dafür sorgen, dass wirtschaftlicher Fortschritt in der Welt zu mehr Gleichberechtigung in der Welt führt. Auch das ist Sozialpolitik! Das Soziale nach Innen und das Soziale nach Außen ist unser gemeinsamer Maßstab.

Ökonomischer Fortschritt als Grundvoraussetzung für soziale Sicherheit, und nicht umgekehrt, wie wir hier in ein paar Verhandlungsbeiträgen gehört haben. Dass weniger soziale Sicherheit in Europa die Quelle von ökonomischem Fortschritt sein soll, das ist ein absolut falscher Ansatz. Wer glaubt, Europa könne dazu dienen, die sozialen Errungenschaften abzubauen, sozusagen im Windschatten der Globalisierung als Mitnahmeeffekt, liegt falsch. Deregulierte Märkte führen zur Profitmaximierung und Reduzierung von sozialen Standards: Das ist vielleicht das Bild, das die Rechte in diesem Haus hat. Das haben wir nicht. Wir sagen, das Erfolgsmodell Europas war sozialer Fortschritt und ökonomischer Fortschritt — das sind zwei Seiten der gleichen Medaille. Daran hat sich für uns nichts geändert.

(Beifall)

Das war ein interessanter Zwischenruf des Kollegen Daul, den sollte das Haus auch hören: Zuerst die Ökonomie. Nein! Ökonomie und Soziales gemeinschaftlich, das ist der entscheidende Punkt, und das ist der Irrtum der rechten Politik in Europa. Und seien wir klar: Die überwiegende Mehrheit der Regierungen im Rat sind Mitte-Rechts-Regierungen, und die Kommission ist ja kein Eldorado des Sozialismus. Sie sind ein Mitte-Rechts-Politiker, und die Mehrheit Ihrer Kommissare auch. Deshalb beobachten wir die Aktionen der Kommission mit großer Aufmerksamkeit, wenn es darum geht, die Glaubwürdigkeit Ihrer Ausführungen zu messen.

Natürlich Forschung, Innovation und Bildung, natürlich eine umweltschonende und die sozialen Ressourcen stabilisierende Binnenmarktsentwicklung. Ja, absolut! Aber dann brauchen wir auch die entsprechenden Richtlinienvorschläge der Kommission. Dann brauchen wir die entsprechenden gesetzgeberischen Initiativen, um das abzusichern. Da gibt es einiges Positives, das unterstützen wir, da gibt es aber auch manches, was wir hinterfragen müssen.

Wir brauchen auch eine effektivere Verwaltung. Ob man das, wie das in den Titeln heißt, bessere Lissabon Governance nennen muss, weiß ich nicht. Ich weiß nicht, ob die gemeine Bürgerin oder der gemeine Bürger auf der Straße versteht, was wir damit meinen. Und wenn Sie von Verwaltungsvereinfachung reden und dazu den früheren bayerischen Ministerpräsidenten brauchen — herzlichen Glückwunsch, da wünsche ich Ihnen viel Erfolg!

Was wir aber in jedem Fall brauchen — und da haben wir eine große Übereinstimmung mit Ihnen, Herr Kommissionspräsident: Dieser Wildwestkapitalismus, der an den Finanzmärkten herrscht, der ganze Volkswirtschaften bedroht, jawohl, der braucht internationale Regeln. Dann lassen Sie uns in Europa mit den Regeln anfangen! Deshalb erwarten wir ganz konkret — und dabei haben Sie unsere Unterstützung — Kontrolle, Transparenz und übrigens auch Machtbegrenzung der internationalen Finanzkapitalisten. Das ist einer der entscheidenden Punkte für sozialen Fortschritt in Europa.

Zum Abschluss, Herr Präsident, lieber Hans-Gert, meine Damen und Herren Kolleginnen und Kollegen: Das, was wir heute diskutieren, die Frage, wie wir uns in der Globalisierung aufstellen, und die Frage, welche Einflüsse Europa — und zwar Europa als institutionalisiertes Europa, Sie als Kommission, wir als Parlament — tatsächlich ausüben kann, um die ehrgeizigen Ziele zu erreichen: Daran werden wir auch von den Wählerinnen und Wählern gemessen werden. Wenn es nur dabei bleibt, dass wir bei jeder generellen Aussprache schön beschreiben, was wir wünschen, aber nicht den konkreten gesetzgeberischen Maßnahmen hier und in den Mitgliedstaaten folgen, dann ist das nutzlos. Deshalb erwarten wir, dass das, was wir hier beschreiben, auch in unserer gemeinsamen Entschließung in konkrete Politik umgesetzt wird.

(Beifall von links)

 
  
MPphoto
 
 

  Der Präsident. Herr Kollege Schulz! Wenn Sie die Redezeit maßgeblich überziehen durften, hat das nichts damit zu tun, wie Sie den Präsidenten angesprochen haben, sondern die überzogene Zeit geht dann am Ende von der Redezeit Ihrer Fraktion ab.

 
  
MPphoto
 
 

  Graham Watson, on behalf of the ALDE Group. – Mr President, we have just heard the language of the past:

Die Rede der Vergangenheit!

Others know, often better than we, that we already live in a global society. India, China and Brazil have caught the wave of opportunity and they are riding it high, while too much of Europe fears the wave crashing over it.

When President Sarkozy addressed us yesterday, he spoke of ‘different possible futures for the Europe of tomorrow’, putting our policies for competition, energy and enlargement up for debate.

Mr Barroso’s expression during much of that speech told us more than all of his words this morning. If Europe sits on its hands because national leaders – citing citizens’ concerns – contest the EU’s agenda, we will miss the chance to shape globalisation in Europe’s collective interests.

It is not citizens we need to convince, it is Member States. Survey after survey has shown that most of our citizens see the European Union, not national government, as best placed to manage globalisation.

Look how the earthquake of globalisation is shaking Europe’s body politic. Some on the right are retreating, in the face of global challenges, from Conservatism into nationalism, or from Christian democracy into Christian autocracy. The fissure of globalisation runs right through the EPP.

On the left, Kurt Beck and his friends are holding back much needed reforms. Franz Müntefering saw that and that is why he has voted with his feet. And yet the visionaries see the need for reform and they have written it into the new European Socialist manifesto, adopted appropriately in Oporto.

The division in our politics is no longer between left and right over economic policy but between those who respond to global challenges by pulling up the drawbridge and those who – with Liberal Democrats – advocate the open society.

Mr Barroso, you have majority support in this House for your Commission’s approach to globalisation. But it is not a majority based on one political family. Indeed, it may even prise apart and refashion Europe’s political families.

Globalisation will increasingly shape our politics. Not globalisation in the rather narrow economic sense defined in this communication – although a stable euro and effective competition rules and market regulation are in all of our interests – but in its wider, more holistic sense, encompassing world population growth and migration; climate change and energy security; and internationally organised crime linked to terrorism.

Is that not the validation we need to ‘act on a continental scale’, as this document urges, to utilise our ‘critical mass’ to ‘enable Europeans to shape globalisation’, as the Commission’s communication demands?

If so, Mr Barroso, where are your policies? Your timetable? Your comprehensive approach? We were promised action: instead we are proffered a paper which is rich in rhetoric but rather poor in proposals. This cannot be the final word in Europe’s response to globalisation. I await your single market review, to see how you will drive growth and jobs in difficult terrain, and your legal migration policy, hoping it encompasses the concerns of the countries of origin.

My colleagues and I await urgent action on cutting energy use and fighting cross-border crime. We believe, too, that social health and economic vitality are both important. If we are creating a global market, we need a new global social contract, reconciling the competing demands of flexibility and fairness because, as Martin Luther King taught us, ‘injustice anywhere is a threat to justice everywhere’.

So the Union must bring together the Lisbon agenda with its focus on competitiveness, the Cardiff agenda with its focus on social rights, and the Gothenburg agenda with its focus on the environment.

The world needs a strong, united Union to counter injustice, conflict and poverty wherever they are found because we are one of the few players capable of tackling global issues and, if we do not take the lead, nobody will.

That means stopping the hypocrisy of trade tariffs and fashioning a fair deal for developing countries in Doha; clinching a contract on carbon emissions in Bali, using our collective influence to get America on board; and building an international approach to financial markets, focusing on regulatory cooperation, convergence of standards and equivalence of rules.

Resolving these challenges in fairness to everybody needs more, not less, globalisation. For we live in an interconnected world, a world that requires solidarity at global level as much as it requires solidarity between European citizens.

And we must look forward, with Victor Hugo, to the day when the only battlefields are those of markets open for business and the human spirit open for ideas.

 
  
MPphoto
 
 

  Mirosław Mariusz Piotrowski, w imieniu grupy UEN. – Panie Przewodniczący! Globalizacja to zjawisko w wielu aspektach nieodwracalne, co poszczególne państwa Unii Europejskiej powinny nie tylko przyjąć do wiadomości, ale także w sposób konkretny na nie reagować. Działania Unii nie mogą jednak godzić w interesy gospodarcze państw narodowych, jak choćby w przypadku nieuzasadnionych ograniczeń limitów emisji dwutlenku węgla, które poważnie zaszkodzą gospodarce na przykład takich krajów, jak Polska.

Natomiast w sferze politycznej działania te nie powinny prowadzić do zaniku narodowych tożsamości. Podczas gdy kraje Azji z sukcesem dostosowują się do nowej sytuacji, ich gospodarki prężnie się rozwijają, to my w Parlamencie Europejskim dyskutujemy między innymi nad tak ważkimi problemami, jak lusterka wsteczne w ciągnikach rolnych i leśnych oraz rola i znaczenie cyrków w Unii Europejskiej, i tym podobnymi sprawami.

Unia cały czas mnoży przepisy utrudniające skuteczną konkurencję i zdaje się nie dostrzegać rzeczywistości, na co mamy dowód w dzisiejszym przemówieniu reprezentanta socjalistów. Mam nadzieję, że dzisiejsza debata przyczyni się do zmiany stylu myślenia o globalizacji w perspektywie europejskiej.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean Lambert, on behalf of the Verts/ALE Group. – Mr President, I think that what we have seen in this particular communication is an absolute failure of imagination, given the seriousness of the situation that we face.

We have in this no real definition of globalisation. It normally relates to the economic side – that is what I want to talk about.

This paper talks about us facing a third industrial revolution. I think we need to learn some of the lessons from the past industrial revolutions. Those that have not taken environmental costs fully into account; those that have not taken social costs fully into account. There is an assumption that low commodity costs are going to continue, often on the back of the world’s poorest countries; that we can trade in countries where we force open markets when social infrastructure and a sound public sector are not in place; that we need to beware the siren of reciprocity if it is not amongst equals. There are also instances where we have overestimated the role of the markets in delivering social goals, and there are issues surrounding economic consolidation, especially when this is based on a debt economy and speculation rather than on reality and thus becomes highly dangerous for economic stability.

The new context that we face is not just about climate change. It is about peak oil and what that will do to developing countries’ opportunities; it is about meeting the Millennium Development Goals.

It is true we need to rebalance trade, the social dimension and the environmental dimension. The WTO prioritises trade over production methods, over anything else that gives us the right to say that we have problems with the way in which goods are produced because this does not meet our standards. We chose not to write that into the rules.

If we are looking at growth, we are still talking as if the quantity is what matters, not the quality and not what is actually growing within our societies. I welcome the Commission’s conference on this next week, but this is work that should have been going on for years.

What are we going to do with our agricultural sector? With our tourism sectors? With so many others in the face of climate change? We do not agree that we do not need to revisit the guidelines and to revise them. We think we do.

If we are talking about training and education, the sustainable development strategy now demands that we look at that within the context of climate change and environmental progress. I have heard no real, serious link on that. There is no European strategy on that at all.

If we are talking about a low-carbon economy, how are we going to deliver that? There is nothing within this paper to give us any great confidence on those issues.

And we need to look at the social inclusion side again. The gender pay gap is still there. We still need a liveable wage, and flexicurity has to take into account financial security for individuals.

We still need to integrate Lisbon and Gothenburg. That is the challenge. This document does not face up to it and I am not convinced Parliament does either.

 
  
MPphoto
 
 

  Jiří Maštálka, za skupinu GUE/NGL. – Vážené kolegyně, vážení kolegové, já bych chtěl především vyjádřit svoje zklamání nad výsledným zněním společného návrhu rezoluce. Moje zklamání je hned dvojí. Zaprvé je škoda, že tak dlouho nemohlo dojít ke shodě a že shoda určité většiny byla nalezena až na poslední chvíli v časovém tlaku a podle mého názoru za cenu příliš velkých ústupků v zásadních otázkách. Zadruhé moje zklamání vyplývá z toho, že návrh nevyjadřuje evropský zájem, jak je ostatně uvedeno v názvu dokumentu, a co je podstatnější, nevyjadřuje ani zájem většiny občanů Evropského společenství.

Tato moje zklamání vycházejí z analýzy textu možné společné rezoluce, ve kterém naprosto chybí uznání negativních dopadů globalizace, a fakticky nenabízí občanům nic jiného než návod, aby se s globalizací smířili asi tak jako s povodněmi. Podle mého názoru ani globalizaci ani povodně nelze mít rád, natož se s nimi smiřovat. Normální je snažit se tyto procesy ovlivnit, předcházet jejich negativním dopadům. To ovšem předkládaný návrh neobsahuje, dokonce ani nenabízí model globálního udržitelného rozvoje.

Naše politická skupina se ve svém návrhu zaměřovala zejména na následující fakta:

boj proti chudobě, neboť ze statistik vyplývá, že v Evropské unii má 80 milionů lidí čistý příjem nižší než 60 % národního průměrného příjmu,

zdůrazňovali jsme potřebu efektivnějších prostředků k tomu, aby byla občanům zajištěna jejich práva jako přístup ke kvalitní a dobře placené práci, minimální sociální standardy,

v otázce Lisabonské strategie jsme zdůrazňovali, že je potřeba vytvořit novou integrovanou strategii pro udržitelnost a solidaritu, která by nahradila současný dokument a dala účinné nástroje k realizaci.

Některé politické skupiny se včera dohodly na společném návrhu a zcela vyloučily návrh naší skupiny. Daly tím jasně najevo, že nad otázku sociálních práv a spravedlnosti staví otázky ekonomické. Z výše uvedených důvodů naše frakce návrh nepodpoří.

 
  
MPphoto
 
 

  Godfrey Bloom, on behalf of the IND/DEM Group. – Mr President, yesterday we enjoyed a wonderfully clever speech by the French President. I listened intently to this articulate wee man. He stood foursquare for free trade. But, of course, if other countries were for protectionism, so was he. He stood foursquare for democracy: the people were entitled to have their views heard, but then, it would seem, ignored, as the people of France and Holland have been ignored. He is, as he would have it, a European first, but a Frenchman through and through, a Frenchman first, but a European through and through. Okay, with a bit of Hungarian goulash thrown in.

We need a European army, navy and air force to ensure our peaceful European values are spread far and wide, for we must never go to war again. We must build on our democratic institutions but not, it would seem, too much. The French cannot have another referendum, because that might lead to an English referendum, and of course we all know that the British would reject the new Constitution – oh, sorry – ‘Treaty’.

We must, he suggested, examine ourselves more closely and make sure there is more motherhood, not just for women but for men; more apple pie, especially for the poor, whether they want it or not. To coin a phrase, an old English phrase – and I love to test the best interpreters in the world – it was all humbug!

 
  
MPphoto
 
 

  Димитър Стоянов, от името на групата ITS. – Искам първо да напомня на Комисията и на Съвета, че глобализацията не е процес, който съществува от само себе си, че Европа е голям фактор в световната политика и от политиката, която води Европа зависи дали глобализацията ще се развива.

И аз именно това не можах да разбера от стратегията на Комисията. Има ли желание Комисията да води политика, която да развива глобализацията или да забави този процес? Освен това искам да обърна внимание, че единният пазар сам по себе си не е гаранция за успеха на Европа в процеса на развитие на глобализация.

От Съвета обявиха, че за тях конкурентноспособността е много важна, но в момента има нови икономики в Европейския съюз, крехки икономики, които не са конкурентноспособни дори във вътрешния пазар.

От Комисията пък заявиха, че развитието на Лисабонската стратегия е най-важно за тях с цел да постигнат своите планове от гледна точка на глобализацията.

Аз очаквам специално за България Лисабонската стратегия да се провали, тъй като нашата държава, много пъти сме казвали, не беше готова, когато беше приемана в Европейския съюз. При това положение как, ако ние не използваме някакви форми на протекционизъм, ще защитим интересите на европейските граждани?

Отвореното общество, за което говори Graham Watson, е просто предателство към по-слабите икономики в Съюза. Ако първо сме солидарни в глобален мащаб вместо да сме солидарни в Общността, защо ни е Общността въобще?

При тези условия едно бъдещо развитие на глобализацията със слаби икономики, които имат голям търговски дефицит и не са конкурентноспособни дори във вътрешния пазар, ще продължи да налага натиск върху тези икономики до един момент, когато ще се стигне до точка на пречупване и тези икономики, които 20 години вече се борят да влязат в някакъв нормален път на развитие, ще се разпаднат като къщичка от карти.

 
  
MPphoto
 
 

  Jana Bobošíková (NI). – (Začátek vystoupení nebylo slyšet) usilovat o to, aby Evropa měla co nejsilnější pozici na světovém trhu. K tomu je ale třeba dokončit jednání o světovém obchodě, snížit dotace evropským zemědělcům a omezit americké celní poplatky. Dále je nutné mnohem razantněji vystupovat v rámci WTO vůči Číně a systematicky využívat antidumpingových opatření. Abychom v globalizaci uspěli, je nutné také odstranit břemeno nadměrné regulace pro malé a střední podniky. Toto Barrosova Komise slíbila, zůstala ale na počátku cesty.

V neposlední řadě by sílu Unie posílilo její rozšíření o Turecko a Ukrajinu a korektní ekonomické partnerství s Ruskem. Nezdravá je politika migrace. Evropa by se měla změnit z cílové stanice chudých na cílovou stanici pro mozky, které nyní odcházejí do Číny a USA. A to nejdůležitější, máme-li skutečně dostát výzvám globalizace, musí Unie na mezinárodní scéně znít jednotným hlasem, jinak bude směšná. Doufám, že hlavy států dospějí v prosinci k témuž názoru.

Dovolím si ještě poznámku. Kolega Schulz tu hovořil o kapitalismu Divokého západu, který běsní na finančních trzích. Toto byla rétorika nejtvrdšího komunismu, který finanční kapitalisty označoval za „vrahy z Wall Street“. Jak to s takovým přístupem v ekonomikách východního bloku dopadlo, víme všichni.

 
  
MPphoto
 
 

  Timothy Kirkhope (PPE-DE). – Mr President, I should like to thank the Presidents of the Council and the Commission for their statements on this fundamental issue for the future of Europe.

To survive and prosper, Europe needs to face up to the challenges of globalisation, and we must rise to these challenges and see the opportunities and not just the threats. Fulfilling the Lisbon Agenda is central to Europe’s future prosperity and we need to make sure that we finally secure a deal in the World Trade talks. We need to reform the common agricultural policy and we must give a fair deal not only to our own farmers but to those in the developing world. We must push further and faster on the deregulation agenda, freeing business and industry to compete on competitive terms with China and India, and we must make real progress supporting Chancellor Merkel’s efforts to create a transatlantic common market.

I welcome the President of the Commission’s recent statement on globalisation, in which he said that the EU’s raison d’être for the 21st century is clear: to equip Europe for a globalised world. And in order to do so, he said, we must invest in people, in growth, in jobs, in energy security, in fighting climate change and in giving consumers a fairer deal. He went on to say that protectionism cannot make Europe wealthier; protectionism would impoverish, not protect, our citizens. This is a crucial statement and one that all European governments should heed now.

Of course, in financial services and accounting, European standards are fast becoming global standards and I am proud of that. The way forward in Europe is radical reform of the European social model, increased flexibility in labour markets and further action to deregulate and reduce burdens on business.

Of course, we must also lead the way in tackling climate change, and I welcome Parliament’s decision to include aviation emissions and the emissions trading scheme, another sign of our willingness to lead the global community.

In the fight against poverty we must ensure that the programmes of the EU are credible, cost-effective and targeted. We need to enhance the trading opportunities for the developing world and make a real difference in Africa.

We should be proud of our achievements, but there are many opportunities still for us to seize.

 
  
MPphoto
 
 

  Robert Goebbels (PSE). – Monsieur le Président, lors de la négociation du projet de résolution sur le défi de la mondialisation, j'ai pu mesurer le gouffre qui sépare la gauche et la droite dans ce Parlement. Mes collègues du PPE et de l'ALDE tentèrent de critiquer ces millions de citoyens qui doutent des effets bénéfiques de la mondialisation quand ils constatent les suppressions d'emplois suite aux délocalisations et aux fusions-acquisitions, ou quand ils comparent leurs faibles revenus aux primes mirobolantes des managers prêchant, par ailleurs, la modération salariale.

J'estime que la mondialisation est un processus nécessaire, notamment pour permettre aux pays les plus pauvres d'accéder aux échanges internationaux et relever ainsi le niveau de vie de leur population. Mais ne soyons pas dupes des slogans! Le marché parfait, cher aux libéraux, n'existe pas. La concurrence est nécessaire mais jamais libre.

Prenons le marché de l'énergie. 90% des ressources énergétiques mondiales sont contrôlées par des États souverains. Un cartel domine le marché du pétrole. Un autre cartel est en gestation pour le gaz. La formation des prix n'est pas transparente et se fait sur à peine 40% des échanges mondiaux. Un tiers du prix final est encaissé par une longue chaîne d'intermédiaires, faite de spéculateurs dont l'apport économique est nul. Quand les spéculateurs se plantent avec leurs véhicules spéciaux, les banques centrales injectent des milliards dans le système financier pour éviter un risque systémique mais, en fait, elles deviennent des assureurs de la spéculation.

Quelques CEO partent avec des parachutes dorés mais des millions de consommateurs s'enfoncent dans l'endettement, doivent brader leur maison. En six mois, près d'un demi-million d'Américains ont dû déclarer leur faillite personnelle. L'économie européenne marque le pas. La Commission révise ses prévisions économiques à la baisse mais la politique proposée par la même Commission se contente d'incantations. On nous dit qu'il faut davantage de croissance et de création d'emplois grâce à une meilleure coordination, davantage de recherche-développement, qu'il faut répondre aux nouvelles réalités sociales.

Mais où sont les budgets? Où sont les moyens? Le Président Barroso ne veut pas améliorer les lignes directrices intégrées. La droite se refuse à discuter de coordination économique. Sarkozy parle pompeusement de tout et de rien mais n'a pas prononcé une seule fois en trente minutes le mot "social". Tous les sondages le confirment. Les citoyens veulent davantage de social, plus de sécurité, plus de pouvoir d'achat, de meilleurs services publics.

Les maires de dix capitales européennes viennent de signer une déclaration pour la défense des services publics accessibles à tous. Que fait la Commission? Elle se réfugie derrière le protocole minable du futur traité garantissant la subsidiarité aux seuls services non économiques pour enfoncer ainsi des services publics voulus par les peuples d'Europe. Mon groupe n'acceptera pas cette démission de la Commission. De concert avec les maires, le Comité des régions, le Comité économique et social, les syndicats, nous allons engager la lutte politique pour une Europe plus sociale, donnant priorité aux services publics.

(Applaudissements)

 
  
MPphoto
 
 

  Margarita Starkevičiūtė (ALDE). – Daug Europos Sąjungos piliečių yra susirūpinę besikeičiančia jų gyvenimo aplinka dėl globalizacijos ir mes, politikai, turime paruošti atsakymą. Dažnai parlamentas ragina šalis nares paruošti bendrą strategiją, bet aš noriu pasakyti, kad mes turėtume pradėti nuo savęs. Nes šią rezoliuciją paruošti buvo labai sunku ir sudėti nuomones visų komitetų į vieną vietą taip pat buvo labai sudėtinga, todėl aš pirmiausiai siūlyčiau pasvarstyti, galbūt mums dažniau reikia bandyti sudėti įvairias mūsų komitetų nuomones ir visas rezoliucijas į vieną, kad turėti koordinuotą atsakymą Europos Sąjungos gyventojams, ką gi mes ruošiamės daryti.

Kitas dalykas, kas yra svarbu, tai, aišku, mūsų, kaip globalaus žaidėjo, vaidmuo. Ir aš noriu čia pabrėžti, kad mes turime užimti aktyvią poziciją pasaulyje. Europos Sąjunga dabar didžiausia dėka plėtros, dėka naujų galimybių, ir mes, norime ar nenorime, vaidiname didžiausią vaidmenį. Bet įspūdis toks, kad mes kažko lūkuriuojame, kad kažkas išspręs. Mūsų užsienio politika per Lisabonos strategijos užsienio dimensiją turi būti aktyvi.

Kas liečia vidaus politiką, aš taip pat noriu pasakyti, kad mes turime peržiūrėti savo prioritetus, todėl kad, kaip rodo naujausi tyrimai, produktyvumo augime Europos Sąjunga daugiausia atsilieka ne dėl to, kad turi per mažai kompiuterių, aukštos technologijos, o dėl to, kad pas mus yra tiesiog problemų su valdymu. Mes neišnaudojame vieningos rinkos galimybių, nesukuriame sąlygų prekių judėjimui, finansų rinkos plėtrai. Ir klausimas, ar iš tiesų Europos Sąjungos prioritetas ateityje bus technologijų gamyba, galbūt prioritetas bus maisto gamyba kaip dabar gąsdina mus ekspertai?

Taip kad iš esmės mes turime turėti naują požiūrį į savo ekonominę rinką ir naudoti kaip prioritetą vidaus rinkos plėtrą. Jeigu kalbėti apie socialinę politiką, kuri čia buvo labai daug kartų minėta, taip – ji turi būti vienas iš svarbių mūsų dienotvarkės prioritetų, tačiau ji turi būti taip pat aktyvi. Mes turime atsisakyti tendencijų palaikyti kažkokius neturtingus žmones ar kažką, mes turime sudaryti galimybes jiems uždirbti. Nereikia stumti žmonių į išlaikytinių pozicijas, žmonės turi būti aktyvūs pasaulio dalyviai, turi būti aktyvūs rinkos dalyviai. Dėl to mes turime investuoti į tas socialines sritis, kurios ateityje padės sukaupti intelektualų kapitalą ir ateityje atneš didesnį produktyvumo augimą.

Ir aišku pabaigoje aš noriu pasakyti, kad labai svarbu sustiprinti koordinaciją tarp mūsų Europos Sąjungos institucijų, ir ši rezoliucija, ir šiandieniniai debatai, kaip tik toks gero koordinavimo pavyzdys. Aš tikiuosi, kad ir ateityje mes turėsime galimybę kalbėti apie šiuos klausimus ne tik naktiniuose posėdžiuose, bet ir dieną.

 
  
MPphoto
 
 

  Seán Ó Neachtain (UEN). – A Uachtaráin, is chun leasa an Aontais Eorpaigh é go mbeadh córas trádála idirnáisiúnta láidir agus cothrom ann faoi choimirce na hEagraíochta Trádála Domhanda. Ní féidir glacadh leis, mar sin, nach mbeadh i gceist le cainteanna Doha ach caint faoin Aontas Eorpach a bheith ag géilleadh tuilleadh maidir le cúrsaí talmhaíochta. Tar éis an tsaoil, níl sa talmhaíocht ach 5% de thrádáil an domhain mhóir. Cad faoin 95% eile? An mbeadh sé i gceist aon ghéilleadh a bheith anseo?

Creidimse go bhfuil an iomarca géillte ag Coimisinéir Mandelson cheana féin maidir le cúrsaí talmhaíochta san Aontas Eorpach. Tá laghdú 46% ar tharaifí iompórtála ar ábhair thalmhaíochta á mholadh aige faoi láthair. Ba chóir dúinn, mar a dúirt an tUachtarán Sarkozy anseo inné sa Pharlaimint, ár bhfoinsí bia a choimeád ag baile. Níl tada géillte ag Meiriceá, mar shampla, i réimsí na talmhaíochta go dtí seo. Níl le déanamh ach féachaint ar bhille talmhaíochta na Stát Aontaithe a foilsíodh le déanaí chun fianaise a fháil dó sin.

Caithfear dul chun cinn a dhéanamh maidir le cainteanna trádála domhanda i réimsí na tionsclaíochta, na trádála agus na seirbhíse dhe. Is ráta 4% an meántharaif atá i bhfeidhm san Aontas Eorpach ach tá rátaí chomh hard le 30% san Áise agus i Meiriceá Theas. Beidh ar mhargaí na hIndia agus na Síne oscailt suas chun margaí bogearraí agus teileachumarsáide a oscailt chun seans a thabhairt d’iomaitheoirí dul chun cinn a dhéanamh. Ní mór freisin simpliú a dhéanamh ar phróiseas custaim mar chuid de shocruithe trádála amach anseo.

 
  
MPphoto
 
 

  Pierre Jonckheer (Verts/ALE). – Monsieur le Président du Parlement, Monsieur le Vice-président de la Commission, je trouve qu'il y a dans le document qui nous est soumis et dans le discours de M. Barroso, un très grand absent, et cet absent c'est véritablement l'analyse que l'on fait et les propositions que l'on fait sur le fonctionnement des marchés financiers internationaux, sur l'existence de paradis fiscaux internationaux, sur la lutte contre la criminalité financière internationale, et sur la fiscalité internationale, sur les flux de capitaux en tant que tels.

Je pense qu'on a régressé en réalité dans le débat international sur ce plan. Je ne vois, ni dans les documents écrits, ni dans le discours du Président de la Commission, aucune initiative politique un peu pointue sur ces sujets qui sont pourtant gravissimes, et je fais le lien avec le changement climatique et le débat qu'on va avoir à Bali, qui comprend une dimension financière extrêmement importante, notamment pour aider les pays dits les plus fragiles, pour entrer dans le protocole de Kyoto 2.

Ceci requiert, nous le savons tous, des fonds publics extrêmement importants. Où va-t-on les trouver? Je pense que l'abandon, le refus – même si je sais que c'est extrêmement difficile – de porter haut ce débat dans les enceintes internationales nuit à notre politique sur le plan international.

La deuxième remarque que je voudrais faire, c'est celle qui concerne la bataille mondiale sur les normes, et en particulier sur les normes environnementales et les normes sociales, mais plus particulièrement sur les normes environnementales.

Le document de la Commission est très général. M. Watson l'a dit, et je partage cette opinion. Vous dites en page 6: "À la suite des discussions bilatérales sectorielles avec des pays tiers, nous voyons aujourd'hui émerger une nouvelle approche internationale axée sur la coopération réglementaire, la convergence des normes et l'équivalence des règles". Moi, je voudrais savoir de façon précise, Monsieur le Vice-président, qu'est-ce que cela signifie pour la préservation des normes européennes en matière d'environnement? Qu'est-ce que cela signifie pour leur développement futur et qu'est-ce que cela signifie concrètement pour leur promotion à l'échelle internationale, évoquée par M. Barroso?

Je suis d'autant plus inquiet que, à la lecture des articles de presse qui font état des négociations en cours entre ou lorsque l'Union européenne et la Corée du Sud, on s'aperçoit que, dans la défense des normes, en tout cas sociales, nous sommes en position plus faible que les États-Unis d'Amérique.

Vous nous devez des réponses précises sur ces questions.

 
  
MPphoto
 
 

  Sahra Wagenknecht (GUE/NGL). – Herr Präsident, werte Kolleginnen und Kollegen! Die Globalisierung ist kein naturläufiger Prozess – auch wenn das gerne so dargestellt wird –, sie ist selbst das Ergebnis von Politik. Sie wurde politisch gemacht mit jeder Maßnahme zur weiteren Deregulierung und Liberalisierung des internationalen Kapitalverkehrs. Sie wird politisch gemacht mit jeder Erpressung eines Entwicklungslandes, seinen Kapitalmarkt zu öffnen, ausländische Übernahmen zuzulassen. Sie wird gemacht von den Industriestaaten und nicht zuletzt von der Europäischen Union.

Was der Begriff der Globalisierung eigentlich umschreibt, ist ja gar nicht so sehr die Internationalisierung der Wirtschaft, sondern die von keiner nationalen Regulierung mehr behinderte Macht von Vermögensbesitzern, Banken und Konzernen, ihr Geld ohne Rücksicht auf soziale Konsequenzen dahin zu schieben, wo es die höchste Rendite bringt. Darin eingeschlossen ist dann eben auch die Macht, die einzelnen Länder als Standorte gegeneinander auszuspielen und so immer bessere Voraussetzungen für Profitmaximierung zu erzwingen.

Hinter dem Ziel der Wettbewerbsfähigkeit verbirgt sich letztlich genau das: sinkende Unternehmenssteuern, zerstörte Sozialsysteme, brutales Lohndumping. Mit anderen Worten: ein immer weniger kontrollierter Kapitalismus. In diesem Sinne hat die Globalisierung natürlich nicht nur Verlierer, sie hat auch sehr satte Profiteure. Zu ihnen gehören nicht zuletzt die europäischen Konzerne, die sich im Zuge dieser Globalisierung zu global players entwickelt haben und deren Gewinnentwicklung in den letzten Jahren ja wirklich nichts zu wünschen übrig ließ. Der großen Mehrheit allerdings kommt diese Entwicklung nicht zugute. Im Gegenteil: Ungezügelter Kapitalismus, das ist das Faustrecht des Kapitalstarken, und das ist die Unterdrückung und Ausbeutung des Kapitalschwachen.

Der vorliegenden Entschließung, die solche Verhältnisse schönredet, wird unsere Fraktion nicht zustimmen. Wir werden stattdessen weiter für eine andere wirtschaftliche Ordnung in Europa kämpfen, für eine Wirtschaftsordnung, in der Menschen nicht nur Kostenfaktoren sind und in der Länder auch mehr sind als bloße Wirtschaftsstandorte.

 
  
MPphoto
 
 

  Witold Tomczak (IND/DEM). – Panie Przewodniczący! Musimy odróżnić dwie rzeczywistości – zjawisko globalizacji i program globalizmu.

Globalizacja wynika z rozwoju nowych technologii w zakresie transportu, komunikacji, gromadzenia i przetwarzania danych. Globalizacja otwiera nowe szanse, ale stwarza też nowe zagrożenia. To od nas zależy, jak ją wykorzystamy.

Globalizm natomiast jest programem tworzenia ponadnarodowej światowej władzy. Jest skierowany przeciwko wolności ludów i narodów w imię wyniesienia nielicznych dysponujących największymi kapitałami i światową infrastrukturą tak, aby w ramach światowego państwa mogli realizować własne egoistyczne interesy, a nie dobro ludów i narodów. Jest to program w istocie totalitarny. Wbrew pacyfistycznym hasłom prowokuje też zagrożenia wojenne.

Europa stoi wobec pokusy zlekceważenia praw własnych narodów w imię zwiększenia udziału jej kosmopolitycznych elit w światowym zarządzaniu. Uleganie tej pokusie to przekreślenie wielowiekowego dziedzictwa narodów Europy, wypływającego z poszanowania praw człowieka i praw ludzkich społeczności.

W dobie globalizacji sukcesem Europy będzie szacunek dla praw człowieka, dla praw rodziny i praw narodów wyrażony w rozwoju instytucji gwarantujących poszanowanie ich dobra. Sukcesem Europy będzie ukazanie innym ludom i narodom świata drogi budowania ustroju godnego człowieka wolnego. Klęską Europy będzie wpisanie się w totalitarny program globalizmu.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Claude Martinez (ITS). – Monsieur le Président, mes chers collègues, globalisation, mondialisation, ou selon le jésuite Teilhard de Chardin, planétisation, le constat est banal: nous sommes en face d'une deuxième mondialisation, plus complète que celle des années 1900, puisqu'elle est à la fois financière, économique, linguistique, migratoire et idéologique, avec un modèle dominant, le marché.

Cette mondialisation, autre banalité, entraîne des effets négatifs au Sud avec la surexploitation, en Inde et en Chine, des hommes des sols, des forêts, des mers, des eaux, et la mise en danger des droits de l'homme. Au Nord, ce sont les délocalisations, les pertes d'emplois, la déstabilisation financière de nos systèmes sociaux et, du fait du vieillissement et des coûts liés au quatrième âge, le risque pour l'Europe de se transformer en Rwanda gériatrique, avec ce que cela implique de mépris de la vie et, partant, d'atteintes aux droits de l'homme.

Face à ces réalités, à ces banalités, que fait-on? On fait de l'incantatoire, du dérisoire et du divinatoire. Pour ce qui est de l'incantatoire, par exemple, cela consiste, en ce moment, à faire des débats, des résolutions. L'incantatoire politique consiste à invoquer la stratégie de Lisbonne, l'économie la plus compétitive. On croirait Khrouchtchev à l'ONU dans les années 60, qui voulait rattraper le système capitaliste. C'est Harry Potter face à la mondialisation.

On fait aussi du dérisoire. L'exemple parfait, c'est le fonds budgétaire sur la mondialisation, avec quelques sucettes financières. Faute de maîtriser les choses, on s'en remet à Dieu et on fait du divinatoire. Au nom du Père Adam Smith, du Fils Ricardo et du Saint-Esprit du marché, dans le grand temple planétaire de la libre-échangéologie, on réduit les droits de douane pour finir par les supprimer.

Eh bien cela, c'est de la pensée magique. Or, le génie de l'Europe, c'est d'avoir inventé, il y a 2 500 ans, la pensée logique, c'est-à-dire la raison. Or, la raison, c'est de dire: le libre commerce est nécessaire, mais les protections sociales, culturelles sont aussi nécessaires. Il faut donc concilier la liberté des échanges et la sécurité des hommes.

Pour cela, il existe une nouvelle technologie douanière, la technologie des droits de douane déductibles, c'est-à-dire des droits de douane supportés, certes, par l'exportateur, mais qui lui ouvrent un crédit douanier égal au montant des droits de douane qu'il a supportés et qui peuvent être déduits de ses achats dans le pays de l'importateur. Grâce à ces droits de douane de nouvelle génération modulables, remboursables, négociables et bonifiables, on résoudra le problème banal des asymétries économiques, sociales, environnementales dans les échanges internationaux entre le Nord et le Sud.

 
  
MPphoto
 
 

  Jim Allister (NI). – Mr President, for an increasing number of our constituents, globalisation means desolation, as factory after factory pulls out and moves east.

Just two weeks ago in Limavady, in my constituency, Seagate Technology announced its closure with 960 job losses, leaving that small town reeling. It is not just the lure of cheap labour, but our crippling burden of regulation on European industry which is devastating our manufacturing.

President Sarkozy was right when he told us yesterday that the EU has the right to protect itself from such ravages; I wish it would. Two immediate steps would help: a lowering of the threshold for the European Globalisation Adjustment Fund. One thousand job losses in Paris is bad, but in a small town like Limavady it is catastrophic. So the threshold should be lower for smaller economies. Secondly, the EU needs to loosen its state aid prohibitions so that things like modest industrial derating might help keep our manufacturing afloat. I would invite the Commission on those two specifics to respond positively.

 
  
MPphoto
 
 

  Werner Langen (PPE-DE). – Herr Präsident! Wenn man den Reden hier zugehört hat, insbesondere jenen von Frau Wagenknecht und Herrn Schulz, dann kann man feststellen, dass dort von einer Zeit die Rede war, die glücklicherweise längst überwunden ist. Es waren Sprüche aus der sozialistischen Mottenkiste, die uns in den Fragen der Globalisierung überhaupt nicht voranbringen.

Jeder hier im Saal weiß, dass wirtschaftliche Freiheit, Wohlstandsentwicklung und das Sozialmodell gleichzeitig möglich sind. Europa ist das beste Beispiel dafür. So wie wir den Euro als inneres Fitnessprogramm im Europäischen Binnenmarkt eingeführt haben, so haben wir die Lissabon-Strategie mit allen Vorbehalten und allen Problemen als Fitnessprogramm im Globalisierungswettbewerb. Wir haben doch überhaupt keinen Grund, uns zu verstecken. Es ist absolut irreal, wie hier darüber geredet wird.

Die Globalisierung ist die Triebfeder der Demokratie und des Wohlstands für die unterentwickelten Länder. Es ist doch nicht so, dass es nur negative Beispiele gibt, wie hier in den letzten Reden dokumentiert wurde, sondern alle profitieren davon: die Entwicklungsländer, die Schwellenländer, auch die entwickelten Länder, die sich einen überbordenden Staat geleistet haben, den die Leistungsträger nicht mehr bezahlen können. Wir können nicht alles zurückdrehen, und Europa ist das Modell weltweit. Warum verschweigen wir das eigentlich? Warum sagen wir nur die negativen Dinge?

Natürlich kann man über Wildwestmanieren an den Finanzmärkten sprechen. Ja, wir brauchen eine internationale Koordinierung. Wir brauchen eine internationale Begrenzung, eine internationale Aufsicht. Aber wer hat hier davon gesprochen, außer dem Kollegen Goebbels, dass es dort auch Fehlentwicklungen gibt, die im System liegen, die wir bisher nicht begrenzen konnten? In Japan gilt die Regel, dass der oberste Manager maximal das Zwanzigfache des Durchschnittsarbeiters verdienen kann. Mit welcher Begründung wird in Europa und den USA das Tausendfache zugelassen? Darüber können wir reden, aber doch nicht die Globalisierung insgesamt schlechtmachen, die uns mehr Chancen bietet, die Freiheit und Wohlstand gleichzeitig verbindet.

 
  
MPphoto
 
 

  Anne Van Lancker (PSE). – Voorzitter, mijnheer de Raadsvoorzitter, mijnheer de commissaris, beste collega's, het is goed dat de Commissie aandacht besteedt aan de externe dimensie als nieuw element in de Lissabonstrategie, maar laat ons vooral toch niet vergeten dat globalisering ook gevolgen heeft voor ons eigen intern Europees beleid.

Het is waar dat de Lissabonstrategie bijgedragen heeft tot economische groei en jobs, maar het is ook waar dat niet iedereen daarvan heeft geprofiteerd. Globalisering heeft in Europa de ongelijkheid en de kloof tussen geschoolden en ongeschoolden sterk doen toenemen.

Ik ben dan ook blij dat de Commissie en de Raad Werkgelegenheid in de toekomst meer aandacht willen besteden aan de sociale dimensie, want nog te veel mensen – laag geschoolden, mensen met een handicap, oudere werknemers, migranten – hebben geen toegang tot een degelijke opleiding en goede jobkansen. Zes miljoen jongeren verlaten de school zonder diploma, 72 miljoen mensen leven in de marge van de samenleving in armoede en Europa heeft zelfs 14 miljoen werkende armen.

Economische welvaart, beste collega's, moet iedereen ten goede komen. Daarom wil ik drie punten extra in de schijnwerper zetten.

Ten eerste: het is duidelijk dat in de nieuwe generatie beleidsinstrumenten voor Lissabon een veel sterkere focus moet komen op sociale insluiting, gelijke kansen, strijd tegen armoede en goede sociale bescherming. De sociale dimensie moet opnieuw zijn plaats krijgen in de geïntegreerde richtsnoeren.

Ten tweede: er moet meer nadruk komen op het nakomen van de toezeggingen van de lidstaten op het gebied van werkgelegenheid en opleiding. Kwaliteitsvol werk is geen automatisch gevolg van economische groei, daarvoor hebben we een duidelijk engagement van de lidstaten nodig.

Ten derde: er moet veel meer gewerkt worden in partnerschap. Een goede strategie voor groei, jobs en sociale insluiting veronderstelt ook dat de nationale parlementen, lokale en regionale besturen, sociale partners en maatschappelijke organisaties hun inbreng hebben.

Daarom vindt mijn fractie dat het geen business as usual kan zijn voor de volgende generatie Lissaboninstrumenten. Er zijn redenen te over, mijnheer de vice-voorzitter van de Commissie, om het Lissabonpakket op cruciale punten bij te werken.

 
  
MPphoto
 
 

  Bernard Lehideux (ALDE). – Monsieur le Président, mes chers collègues, le débat qui se poursuit parfois pour ou contre la mondialisation a autant de sens qu'un débat organisé le 25 décembre pour ou contre l'hiver.

La seule vraie question pour nous est de savoir comment l'Union européenne peut tenter de faire de ce mouvement inéluctable une chance pour ses peuples. Ce que les citoyens attendent, ce sont des réformes utiles pour faire progresser l'emploi et les accompagner dans le changement.

Jusqu'ici, la stratégie de Lisbonne ressemble malheureusement à l'Arlésienne de Bizet. On en entend beaucoup parler, on l'attend désespérément, mais on ne la rencontre jamais. Ceux qui ont entre leurs mains les clés de la réussite de la stratégie de Lisbonne, à savoir les États membres, doivent se donner les moyens de parvenir aux objectifs qu'ils se sont fixés. Nous attendons d'eux des initiatives et une évaluation objective et complète de leurs résultats.

Je ne veux pas dresser un tableau uniquement noir de la situation. Quelques signes encourageants existent, comme le fonds d'ajustement qui fonctionne, même si son efficacité réelle reste à évaluer. Par ailleurs, il faut souligner que, pour la première fois en Europe, les partenaires sociaux se sont entendus sur l'analyse des défis à relever sur les marchés du travail. Ils se sont également mis d'accord pour demander aux États membres de mettre en œuvre des politiques de flexisécurité qui combinent les deux éléments, flexibilité et sécurité, et pour les salariés, et pour les employeurs.

Je conclus en vous exhortant à ne pas sacrifier la dimension sociale de la stratégie de Lisbonne, Monsieur le Président de la Commission, en considérant qu'elle serait un handicap pour la compétitivité. Les citoyens attendent de l'Europe qu'elle soit proche de leurs préoccupations, les entreprises qu'elle mette en œuvre une politique qui lutte contre un dumping social généralisé.

 
  
MPphoto
 
 

  Wojciech Roszkowski (UEN). – Panie Przewodniczący! Dokument Komisji zawiera bardzo wiele słów o miejscu Unii Europejskiej w procesie globalizacji, ale czy daje konkretne odpowiedzi na pytania, jakie sobie zadajemy? Raczej wątpię.

W dokumencie stwarza się wrażenie, że dobre regulacje unijne zagwarantują rozwój Unii i dobrobyt jej mieszkańców. Tymczasem rozwój i dobrobyt zależą od wysiłku obywateli, którzy powinni działać sprawniej i wydajniej niż dotąd, a także sprawniej i wydajniej niż w innych krajach.

Dla przyszłego rozwoju ekonomicznego Unii Europejskiej nie wystarczą dobre regulacje. Nie wystarczy efekt wyrównywania poziomów między starymi państwami członkowskimi i nowymi, które rozwijają się szybciej niż średnia unijna. Nie wystarczą skutki imigracji zarobkowej ludności z krajów o niższych kosztach pracy do krajów o wyższych kosztach pracy.

Przyszły rozwój ekonomiczny Unii będzie zależał od jej konkurencyjności. Tymczasem w dokumencie Komisji wiele mówi się o ochronie zdobyczy socjalnych. To bardzo pięknie – tylko nie są one przyczyną, a skutkiem rozwoju. Broniąc tych zdobyczy nie zapominajmy, że dźwigniami rozwoju są innowacyjność, lepsza sprawność organizacyjna, wyższa wydajność oraz konkurencyjność.

 
  
MPphoto
 
 

  Jill Evans (Verts/ALE). – Mr President, I would like to thank the Commission and the Council for their statements. I agree that there is potential for the EU to take a very positive role. But, to date, economic globalisation has led to the acceleration of environmental degradation, poor conditions for workers and growing social imbalances.

On a local level it has come to mean job insecurity and, worse still, the loss of jobs in manufacturing and services, which I saw at first hand in my own community in Wales, where I live, earlier this year with the closure of the Burberry factory, which meant the loss of hundreds of jobs in a very poor area, a convergence area.

Companies are finding it easier to move around, seeking the cheapest labour and not worrying about the consequences of their actions, despite voluntary corporate social responsibility agreements which, like Burberry’s, look wonderful on paper but mean very little in practice.

The consequences are devastating for local communities and those local communities, as we have already heard, are the key to jobs and growth, the very purpose of the Lisbon Agenda. All of this leads to disillusionment with politics, proving that the market is stronger than democracy.

The EU can help by making sure it improves labour and social standards across the world, including the cost of climate change in the market price to avoid environmental dumping. The effects of globalisation make social protection even more important for workers and for communities.

I do agree that the way forward is to support small business and provide long-term sustainable jobs, high-quality jobs, and I do hope that the proposal for a small business act will help to achieve this in the long term.

 
  
  

ΠΡΟΕΔΡΙΑ: ΡΟΔΗ ΚΡΑΤΣΑ-ΤΣΑΓΚΑΡΟΠΟΥΛΟΥ
Αντιπρόεδρος

 
  
MPphoto
 
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL). – Senhora Presidente, neste debate importa insistir que o êxito da União Europeia depende das respostas que consiga dar em termos de solidariedade e de coesão económica e social. Ora, quando persiste um elevado nível de pobreza na União Europeia, a atingir novamente 17% da população, ou seja, a atingir cerca de 80 milhões de pessoas na União Europeia a 27, quando se agrava a precariedade no emprego e aumenta a percentagem de trabalhadores pobres, a prioridade fundamental tem de ser uma ruptura com as políticas neoliberais para dar prioridade ao emprego com direitos, a salários dignos, ao reforço da protecção social e a serviços públicos de elevada qualidade para todos, que apoie o investimento produtivo de micro e pequenas empresas, que faça uma repartição mais justa da riqueza produzida, de forma a promover a convergência real entre os Estados-Membros, a promover o desenvolvimento e o progresso social e a também levar a cabo uma política de cooperação com os países do Terceiro Mundo.

 
  
MPphoto
 
 

  Patrick Louis (IND/DEM). – Madame la Présidente, mes chers collègues, nos concitoyens, qui sont aussi des travailleurs, des consommateurs et des contribuables, ont bien compris que l'Union européenne, telle qu'elle se fait aujourd'hui, n'est pas un rempart contre les excès du mondialisme financier, mais son marchepied.

Voilà vingt ans que l'on nous promet des lendemains qui chantent grâce à l'euro et à l'ouverture des frontières, comme lorsqu'on nous a fait voter Maastricht en 1992. Malgré tout, notre outil de production est en train de déménager, laissant derrière lui des millions de chômeurs, des friches industrielles et le désert rural.

Lorsque le président Sarkozy vient, dans cette enceinte, plaider pour une mission de protection de l'Europe, c'est à croire qu'il n'a dit "oui", ni à Maastricht, ni au traité de Lisbonne. Quand il prend des accents gaulliens pour se dire prêt à s'opposer, au sein de l'OMC, à toute négociation qui serait contraire à l'intérêt de notre pays, c'est magnifique. Mais il oublie que la France n'y a aucun droit de veto et que c'est un commissaire de Bruxelles qui négocie seul et sans jamais respecter le mandat que lui fixent les États membres.

Mêmes illusions lorsqu'il s'en prend, à juste titre, ici encore, à l'obsession déflationniste de la Banque centrale indépendante de Francfort. Surtout, quel homme faut-il croire? Celui qui proclame la souveraineté de la France devant les caméras ou celui qui l'abandonne dans un traité européen? La vérité est que le traité de Lisbonne confirme la logique des traités actuels, qui nous interdisent de piloter l'euro, de protéger nos marchés et de nous défendre dans les négociations commerciales mondiales.

Certes, il mentionne la protection des citoyens en tant qu'objectif, mais c'est une simple déclaration politique, non suivie d'effets juridiques. En particulier, il renforce encore les pouvoirs et l'indépendance de la Commission comme de la BCE, dont l'idéologie est libre-échangiste. Avec son protocole n° 6, mais aussi avec les articles 3 et 4 du TCE, il confirme leur conception dogmatique d'une concurrence sans contrepoids, sans intérêts nationaux, sans frontières et sans souci de la démocratie.

Nous pensons que les Français et les Européens veulent autre chose. Réhabilitons le véritable échange libre, l'échange entre les nations, celui qui enrichit les nations et ne les dépossèdent ni de leur protection, ni de leur identité.

 
  
MPphoto
 
 

  Udo Bullmann (PSE). – Frau Präsidentin, liebe Kolleginnen und Kollegen! Die Kommission will in den nächsten drei Jahren Vorschläge zur Neuausrichtung der Wirtschafts-, Sozial- und Umweltpolitik in der Europäischen Union unterbreiten. Das ist gut so, weil bisher ja nichts auf dem Tisch ist! Das Papier vom Oktober, aus dessen Anlass wir hier diskutieren, ist ein kurzes Papier – nebenbei gesagt ist das immer gut, wenn man ein kurzes Papier vorlegt – aber es ist auch ein flaches Papier, es ist ein dünnes Papier, aus dem wir nicht entnehmen können, in welche Richtung die Reise gehen soll.

Die Kommission muss uns bei einem Widerspruch helfen und diesen Widerspruch auflösen: Wenn man das Deckblatt, die Einleitung, die Debatte heute in diesem Haus nimmt, ist von riesigen Herausforderungen die Rede: von der Globalisierung, dem Klimawandel, der Diskussion um die internationalen Finanzmärkte, von den großen Herausforderungen, denen wir uns in allen Mitgliedstaaten gegenübersehen. Aber wenn wir die Diskussion dann weiterverfolgen, wenn wir ins Praktische kommen, wird gesagt: Nein, wir brauchen keine Veränderungen in den Leitlinien der praktischen Politik. Das ist unverständlich! Es ist völlig unverständlich, weil sich dadurch natürlich die Frage ergibt: Was ist das für ein Diskurs über Globalisierung? Ist das eine Ausrede dafür, dass wir im praktischen Vollzug unserer Sozialpolitik, unserer Umweltpolitik und unserer Wirtschaftspolitik nicht handeln, oder ist es wirklich die Chance, die Realität zu erkennen und den Menschen in den Ländern der Europäischen Union Antworten auf ihre dringenden Fragen und Nöte zu geben?

Ich will einige weitere Fragen aufwerfen: Wenn es richtig ist, dass unsere Zukunft die ökologische Industriegesellschaft ist, warum ist es dann so schwierig, in der Kommission, mit der Kommission und auch in diesem Haus über die vernünftige Investitionspolitik zu reden, die wir brauchen, um das meistern zu können? Warum können wir nicht über Gebäudesanierungsprogramme reden, warum können wir nicht über moderne Verkehrsmittel und Verkehrssysteme reden, die wir brauchen, um das bewältigen zu können? Warum ist es fast verboten, über eine gute Investitionspolitik zu reden? Und warum steht das nicht im Programm der Kommission? Warum steht das nicht – ich hoffe, es gibt noch Veränderungen – dann auch im Arbeitsprogramm zu Lissabon?

Wenn wir über das Bildungsdreieck reden – die Notwendigkeit von Erziehung und Innovation –, warum können wir nicht den Pakt für die Jugend praktisch machen und jedem Jugendlichen in der Europäischen Union eine qualifizierte Ausbildung garantieren, damit er mit Sachverstand und Intelligenz am Umbau der Industriegesellschaft mitwirken kann? Das sind die praktischen Herausforderungen, auf die wir antworten wollen!

 
  
MPphoto
 
 

  Marco Cappato (ALDE). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, io credo che anche in questo dibattito ci sono stati interventi che hanno messo in contrapposizione la libertà economica con la garanzia e la protezione dei diritti sociali e la lotta contro la povertà.

Mettere in contrapposizione libertà economica e diritti sociali è roba del secolo scorso, non è più l'attualità politica della nostra Europa. Noi abbiamo certo da garantire il massimo delle regole nella libertà economica contro i monopoli, per la trasparenza dei mercati finanziari, per fare pagare i costi dell'inquinamento ambientale. Certo, questo è fondamentale! Ma sul piano dei diritti sociali quello che oggi ci impedisce nei nostri paesi di aiutare i più poveri sono esattamente dei sistemi di sicurezza sociale vecchi, che garantiscono le corporazioni, il lavoro organizzato e che non aiutano i disoccupati, quelli che rimangono fuori dalle garanzie e dalla protezione sociale.

Nel mio paese, l'Italia, abbiamo un sistema che al tempo stesso quasi obbliga ad andare in pensione a 58, 59 anni e al tempo stesso solo il 20% dei disoccupati hanno una protezione sociale. Ecco qual è il problema dei più poveri: non la globalizzazione o la libertà economica, ma la vecchiezza, il fatto che sono passati, sono antichi, vanno rinnovati e su questo la strategia di Lisbona e la Commissione può aiutare i meccanismi della sicurezza sociale.

 
  
MPphoto
 
 

  Ryszard Czarnecki (UEN). – Pani Przewodnicząca! Nie chcę powtarzać banałów na temat dobrodziejstw globalizacji. Warto by w Parlamencie Europejskim zaprezentować również opinie krytyczne wobec globalizmu.

Dla mnie najlepszą ilustracją naszej debaty jest głos kanadyjskiego filozofa Johna Ralstona Saula. Dedykuję jego słowa chórowi chwalców globalizacji, który dzisiaj także śpiewa w Parlamencie Europejskim. Globalizm to ideologia, choć ma wiele elementów typowej religii Zachodu. Globalizm to wiara w jedną ideę, która wyklucza alternatywne punkty widzenia. U jego podłoża leży przekonanie o prymacie ekonomii nad innymi sferami życia oraz przeświadczenie, że wszystkie teorie ekonomiczne poza liberalizmem zawiodły i nie ma innej drogi.

Przekonanie to wynika także z tego, że liberalizm uruchomił siły globalne, które potwierdzają jego racje, zadając kłam innym podejściom. Złudzeniem globalizmu jest pomysł, że ekonomia może być motorem cywilizacji. Przez ostatnie dwadzieścia, trzydzieści lat nauczyliśmy się sprowadzać wszystko do zagadnień natury gospodarczej. Nawet Marks nie poszedł tak daleko. Mówił, że gospodarka jest ważna, ale nie posunął się do tego, aby patrzeć na wszystko przez pryzmat zysku.

 
  
MPphoto
 
 

  Κυριάκος Τριανταφυλλίδης (GUE/NGL). – Κυρία Πρόεδρε, αγαπητοί συνάδελφοι, το θέμα που παρουσιάζει η Επιτροπή σήμερα είναι γεμάτο αντιθέσεις. Επιτρέψτε μου να σταθώ σε δύο σημεία:

Πρώτον, η Επιτροπή τονίζει ότι η αύξηση της προσαρμοστικότητας στην παγκοσμιοποίηση χρειάζεται να ενταθεί ώστε να υπάρξει βιωσιμότητα του βιοτικού επιπέδου των πολιτών. Κάτι τέτοιο δεν είναι εφαρμόσιμο σήμερα, δεδομένης της αποτυχίας της στρατηγικής της Λισαβόνας. Η αλήθεια είναι ότι αυτές οι πολιτικές οξυμένου ανταγωνισμού επιτείνουν τις ανισότητες στον πλούτο και στην κατοχή των μέσων παραγωγής και, μόνο, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή μπορεί να βλέπει ενίσχυση της ευημερίας και άρση της ανισόμετρης ανάπτυξης, μεταξύ των κρατών της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Δεύτερον, μαθαίνουμε από το κείμενο ότι η Επιτροπή εργάζεται για την κοινωνική Ευρώπη. Μα τόσο καιρό την ακούμε και δεν την βλέπουμε. Ένα απλό παράδειγμα: από το 2002 μέχρι σήμερα, η τιμή των καυσίμων αυτοκινήτου στα κράτη μέλη έχει αυξηθεί σε ποσοστό που κυμαίνεται ανάμεσα στα 35 και 50%. Αυτό, όπως και πολλά άλλα, "χτυπάει" το πορτοφόλι των χαμηλών εισοδημάτων και καμιά οικονομική κοινωνική στρατηγική της Επιτροπής δεν φαίνεται να την αντικρούει.

 
  
MPphoto
 
 

  Daniel Caspary (PPE-DE). – Frau Präsidentin, geschätzte Kollegen! Unser europäisches Interesse, im Zeitalter der Globalisierung zu bestehen, das bedeutet vor allem, wir müssen unsere Chancen nutzen. Wir diskutieren in der Öffentlichkeit viel zu oft die Auswirkungen, die negativ sind. Wir diskutieren darüber, wenn Unternehmen Arbeitsplätze abschaffen oder ins Ausland verlagern müssen. Aber wir reden viel zu wenig darüber, was alles an guten Dingen entsteht.

Wenn ich zum Beispiel meinen Wahlkreis anschaue, meine Heimatregion: Mittlerweile geht 74 % der Industrieproduktion aus meinem Wahlkreis ins Ausland. Wir profitieren entschieden von der Globalisierung. Auch in meiner Heimatregion werden leider Mitarbeiter entlassen von Unternehmen, die nicht mehr profitabel sind, aber deutlich mehr können von anderen Unternehmen, die von der Globalisierung profitieren, die sich darauf eingestellt haben, eingestellt werden, und wir haben deutlich zurückgehende Arbeitslosenzahlen. Hierüber reden wir leider zu selten.

Um die Globalisierung zu gestalten, ist die Europäische Union wichtig. 480 Millionen Europäer müssen gemeinsam ihre Interessen und Werte vertreten. Wir sind heute schon die offenste Volkswirtschaft, aber wir brauchen weltweit Marktzugang. Wir müssen mehr auf Reziprozität achten. Nichttarifäre Handelshemmnisse und anderes sind untragbar. Wir müssen uns gegen unfaire Handelspraktiken wehren können. Dazu brauchen wir Handelsschutzinstrumente. Und dazu brauchen wir einen Kommissar, der nicht unglaubhaft und nicht arrogant die Europäische Union nach außen vertritt, sondern der im Handelsbereich offensiv unsere Interessen kollegial und vertrauensvoll vertritt. Wir müssen geistiges Eigentum besser schützen, wir müssen uns vermehrt für globale Regelungen und Standards einsetzen, wir müssen die WTO stärken und wir brauchen die transatlantische Partnerschaft.

Wenn wir diese Hausaufgaben erledigen, und wenn die Kommission diese Hausaufgaben erledigt, dann können wir wirklich die Globalisierung nutzen und gestalten, um für die Bürgerinnen und Bürgern insgesamt auch in Zukunft ein Leben in Freiheit und Wohlstand zu sichern.

 
  
MPphoto
 
 

  Edite Estrela (PSE). – Ter êxito na era da globalização é o grande desafio que se coloca à União Europeia: como conciliar competitividade com coesão social é a questão, globalização com regulação, portanto.

A Estratégia de Lisboa contém a resposta, e o Tratado de Lisboa vai facilitar a tomada de decisão, mas o êxito dependerá sobretudo da forma como a Europa encarar a globalização: mais como uma oportunidade do que como uma ameaça. É preciso perceber o que se passa com a China e a Índia. A China superou a Grã-Bretanha, a França e a Itália no ranking das nações mais industrializadas, ultrapassou os Estados Unidos como o primeiro país exportador de produtos tecnológicos, acumulou enormes reservas monetárias.

Quanto à Índia, poucos conhecem o nome TATA. No entanto, a filial da TATA que se dedica ao fabrico de automóveis valia na bolsa, em 2006, mais do que a General Motors, e ninguém ouvira falar no Grupo MITTAL até ao momento em que lançou uma OPA hostil sobre a ARCELOR, provocando o pânico em Paris, Bruxelas e Luxemburgo.

Mas é preciso não esquecer a outra face do milagre asiático, uma história de sofrimento feita de cumplicidade do Governo de Pequim com as multinacionais ocidentais que deslocalizaram as suas fábricas para aproveitarem a mão-de-obra barata e a ausência do Estado social.

Por outro lado, é na Ásia que se vencerá ou perderá o desafio do combate ao aquecimento global. Em matéria de comércio internacional, a Europa deve ser firme, exigir reciprocidade, mas não adoptar políticas proteccionistas como sistema. É verdade que a concorrência chinesa é desleal por causa dos baixos salários, da ausência de direitos políticos e sindicais, da contrafacção ou da moeda subvalorizada. Tudo isto é verdade. Mas também é verdade que há 800 milhões de chineses e 700 milhões de indianos ávidos por aceder a um rendimento mínimo digno da sua condição humana e a exigir mais justiça social. Desafios para uma Europa mais forte, para um mundo melhor.

 
  
MPphoto
 
 

  Sarah Ludford (ALDE). – Madam President, I also believe our reaction to globalisation should not be based on fear but on a sense of opportunity mixed with intelligent adaptation.

As the resolution says, the EU as a global player is one of the major beneficiaries of an open world economy. You would not always realise that from the volume of European anti-globalisation rhetoric. I agree with Mr Czarnecki that liberalism has spread across the world. But, unlike him, I am glad about that.

The EU can only achieve its objective by being active and organised on the world stage, and this is particularly true of migration. I am grateful to see that a paragraph I drafted for the ALDE Group has survived almost unscathed into the final resolution. I really do think that migration deserves to be a priority on the EU agenda, on a par with climate change and energy. We see the pressure from outside; we see the social tensions and, indeed, the racism from inside the EU. But still there is no comprehensive EU policy on legal as well as illegal immigration, and on integration.

Finally, let us not forget the potential of global communications and especially the internet to promote human rights. Okay, maybe it is not as inevitable as we once thought – if you look, for instance, at the censorship being successfully practised by China – but, still, globalisation and the internet and other global communications are a very potent force for good. That is also part of globalisation.

 
  
MPphoto
 
 

  Jan Tadeusz Masiel (UEN). – Pani Przewodnicząca! Szanowna Rado i Komisjo! Tak jak po okresie dzieciństwa w życiu człowieka następuje okres dorastania, tak globalizacja wydaje się być naturalnym etapem w rozwoju ludzkości i kolejnym dla niej wyzwaniem.

W tej trudnej debacie nad ciągle nowym, nieznanym zagadnieniem stwierdzę paradoksalnie, iż każdy z moich przedmówców od prawej do lewej strony sali miał sporo racji.

Jedno jest najważniejsze: istnieje wielka potrzeba stworzenia odpowiednich zasad i regulacji w celu sprawiedliwego podziału zdobyczy globalizacji. A ponieważ już z definicji globalizacji wynika, że jest zjawiskiem ona powszechnym, nie wystarczy, by takowe instytucje i regulacje posiadała tylko Unia Europejska – musi je przyjąć cały świat. I słusznie powiedział pan Barroso, że to właśnie Unia Europejska jest w stanie i powinna zaproponować światu swój wyważony i sprawiedliwy model globalizacji.

 
  
MPphoto
 
 

  Γεώργιος Τούσσας (GUE/NGL). – Κυρία Πρόεδρε, το θέμα της σημερινής συζήτησης είναι διατυπωμένο λάθος. Η επιτυχία στην εποχή της παγκοσμιοποίησης δεν εξασφαλίζει το ευρωπαϊκό συμφέρον και την ευημερία των εργαζομένων στις χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης, αλλά το συμφέρον του κεφαλαίου. Η νέα τάξη πραγμάτων που διαμορφώνουν, στα πλαίσια της παγκοσμιοποίησης, τα επιχειρηματικά συμφέροντα και οι πολυεθνικές -σε κοινοτικό και διεθνές επίπεδο- έχει στόχο τον πολλαπλασιασμό των κερδών του κεφαλαίου μέσα από την ένταση της εκμετάλλευσης των εργαζομένων.

Οι χθεσινές δηλώσεις του κ. Σαρκοζί, σχετικά με την παγκοσμιοποίηση, επιβεβαιώνουν τη στήριξη της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο μεγάλο κεφάλαιο, υπογραμμίζουν την ένταση των ενδοϊμπεριαλιστικών αντιθέσεων και την επιδίωξη να χρησιμοποιηθεί η Ευρωπαϊκή Ένωση σαν επιθετικός κριός απέναντι στα άλλα μεγάλα ιμπεριαλιστικά κέντρα και κυρίως ενάντια στις κατακτήσεις και στις διεκδικήσεις των εργαζομένων. Κοινός παρανομαστής όλων αυτών των επιδιώξεων είναι η ολομέτωπη επίθεση στους εργαζόμενους. Μείωση των αμοιβών εργασίας, αύξηση του χρόνου εργασίας και προσαρμογή του στις ανάγκες του κεφαλαίου, αύξηση των ορίων ηλικίας συνταξιοδότησης, flexecurity, αποδιάρθρωση των σχέσεων εργασίας αποτελούν τον κεντρικό άξονα της στρατηγικής της πολιτικής της Λισαβόνας.

Έτσι, εκτιμάμε ότι με οποιοδήποτε μανδύα της παγκοσμιοποίησης δεν μπορεί να κριθεί η σκληρή πραγματικότητα που βιώνουν εκατομμύρια εργαζόμενοι. Δεν πείθουν, επίσης, κανέναν τα επιχειρήματα που προβάλλει η Επιτροπή και το Συμβούλιο για την προστασία του περιβάλλοντος.

 
  
MPphoto
 
 

  Robert Sturdy (PPE-DE). – Madam President, it is very difficult for Commissioner Verheugen to listen to everything that is said in this Chamber, but of course some very poignant points have been raised and I hope he takes them into account.

I listened to what President Barroso had to say. I thought he put a point across that I totally believe in, that globalisation is here to benefit the European Union. Mr Toussas has just talked very glibly about the working class, but if we do not have globalisation, if we do not have industry and business in the European Union, there will be no jobs for people. What actually worried me considerably was what Mr Sarkozy said yesterday. Are we going to have an old France, a protectionist France, or are we going to have a France which is going to embrace a new generation? I am reminded of when the Chinese went to sign the declaration to join the WTO in the United States. President Clinton had managed to stop them from signing it for 10 years. When President Bush signed it, his advisers looked back and said, ‘my God, China has signed it! What have we done?’ In actual fact, what they have done is that they have brought into play some great opportunities for us.

We must look upon China and India as an opportunity. We must not bring up the drawbridges, man the battlements, close the doors, because Europe has a huge opportunity here and we must take it. Mr Caspary quite rightly talked about employment in his constituency. I know that it is very difficult to keep employment, but if we do not allow ourselves to be part of a global market, then we will get nowhere. I do believe that we have a huge opportunity if we can embrace it. We must look at such things as free trade agreements. Morocco, at the moment, has signed a free trade agreement with the United States. We must look at that.

Finally, I would ask the Commission to allow business and industry to get on with doing what they are supposed to do. Be very careful about the legislation you put in place which damages European opportunities.

 
  
MPphoto
 
 

  Pervenche Berès (PSE). – Madame la Présidente, Monsieur le Président de la Commission, Monsieur le Président du Conseil, le Président Barroso, tout à l'heure, nous a indiqué que l'Union européenne était sans doute le meilleur espace pour inventer une régulation à l'échelle mondiale. Il a raison. Mais pour cela, nous devons aussi faire notre travail à la maison. Dans les outils dont nous disposons à l'intérieur de l'Union européenne pour faire face à ces défis, il y en a qui s'appellent les lignes directrices, dans le domaine de la politique économique et dans le domaine de l'emploi. Je crains qu'aujourd'hui, la Commission essaie de noyer sous la globalisation ces lignes directrices, dont nous avons besoin. Elles sont utiles et nous devons les réviser.

Nous devons d'abord le faire parce qu'au Conseil européen de mars dernier, les chefs d'État et de gouvernement se sont dotés de la meilleure stratégie possible pour l'Union européenne pour faire face à la globalisation, répondre aux défis de l'énergie et du changement climatique. Si, pour satisfaire cette stratégie, nous n'utilisons pas, au sein de l'Union européenne, l'ensemble des moyens qui sont à notre disposition, y compris les lignes directrices, et peut-être d'abord les lignes directrices, nous n'irons nulle part et nous fabriquerons de la désillusion vis-à-vis de la capacité de l'Union européenne à faire face aux enjeux de la globalisation.

Nous devons aussi le faire parce que le commissaire Almunia lui-même reconnaît que la question des taux de change, la question du prix du pétrole, la question de l'impact réel sur l'économie de l'Union européenne de la crise des subprime aura un effet qui l'a conduit à réviser les perspectives de croissance dans l'Union européenne. On passe de 2,9 à 2,4 % pour l'Union européenne, de 2,6 à 2,2 % pour la zone euro.

Nous devons le faire aussi parce que nous devons répondre aux aspirations des peuples et, contrairement à ce que pense M. Nicolas Sarkozy, la question de l'Europe sociale est un vrai sujet et vous devez la traiter si vous ne voulez pas être désavoués demain par les citoyens européens.

Nous devons le faire enfin parce que le commissaire Almunia, pour la première fois, reconnaît qu'aujourd'hui, dans le contexte international où nous sommes, le moteur et le seul moteur de la croissance européenne sera d'abord la consommation intérieure.

Peut-on imaginer que, dans ce contexte où tout change, la seule chose qui ne changerait pas, ce serait les lignes directrices, peut-on concevoir que la seule chose dont l'Union dispose pour pouvoir vraiment orienter les politiques économiques et sociales des États membres ne changerait pas?

Monsieur le représentant de la Commission, Monsieur le Vice-président, dites au Président Barroso qu'il faut changer les lignes directrices, qu'il faut tenir compte du contexte nouveau pour que l'Union européenne se dote des outils, en interne, qui sont à sa disposition pour faire face le mieux possible aux enjeux de la globalisation.

 
  
MPphoto
 
 

  Wolf Klinz (ALDE). – Frau Präsidentin, liebe Kollegen! Diejenigen, die verbal für eine gerechtere Welt eintreten, sind nicht zimperlich, die Globalisierung als Ursache für Schwierigkeiten in der eigenen Wirtschaft auszumachen. Sie fordern daher weniger Markt, mehr Regulierung und mehr staatliche Eingriffe. Dabei bietet die Globalisierung die echte Chance, zum Win-win-Szenario zu werden, da sie es den Schwellenländern und Nachzüglern der Weltwirtschaft ermöglicht, Anschluss zu finden, und uns die Chance bietet, neue Märkte für anspruchsvolle, hochwertige Produkte, Anlagen und Dienstleistungen zu entwickeln.

Um diese Chancen zu nutzen, müssen wir allerdings unsere Hausaufgaben machen: noch mehr Anstrengungen bei Ausbildung, Weiterbildung – vor allem arbeitsloser Jugendlicher – und lebenslangem Lernen, noch mehr Forschung und Entwicklung, noch mehr Investitionen in Innovation und Ökologie, noch mehr Kreativität bei der Gestaltung der Wertschöpfungsketten und Prozesse unserer Wirtschaft, noch mehr freies Unternehmertum. Ohne Behinderung führt die Globalisierung zu offeneren Märkten und mehr Wettbewerb. Alle Konsumenten profitieren davon.

Widerstehen wir der Versuchung, unsere Wirtschaft schützen zu wollen! Dieser Schutz würde sehr schnell zum reinen Protektionismus entarten. Fördern wir stattdessen die unserer Wirtschaft innewohnenden Kräfte, sich ständig zu erneuern! Investieren wir in die Technologien der Zukunft, dann werden wir diese auch gewinnen!

 
  
MPphoto
 
 

  Ewa Tomaszewska (UEN). – Pani Przewodnicząca! Gospodarka jest dla ludzi, a nie odwrotnie. Naturalna różnica w tempie przemieszczania się kapitału i pracowników w dobie globalizacji prowadzi do spirali spadku standardów zatrudnienia. Zakłady produkcyjne przenosi się w rejony o coraz niższych płacach i coraz mniej bezpiecznych warunkach pracy. Prowadzi to do utraty pracy przez pracowników w rejonach o wyższych standardach zatrudnienia, a także do spadku mocy nabywczej dochodów pracowników, co obniża popyt na dobra konsumpcyjne.

Jeżeli Unia Europejska chce w dobie globalizacji odnieść sukces, musi znaleźć skuteczne narzędzia na zwalczanie dumpingu socjalnego, na utrzymanie i ochronę socjalnego wymiaru Europy.

 
  
MPphoto
 
 

  Piia-Noora Kauppi (PPE-DE). – Madam President, I think the Commission’s contribution to the globalisation debate is a very valuable one.

I think globalisation is not a threat but an opportunity. Europe is well placed to rise to the challenge. We have highly developed infrastructure, education systems, technology, capital markets, and vibrant home markets in the making.

It cannot be emphasised too strongly that Europe’s strength lies in an internal market that is a springboard for our companies globally. Business innovations are born all around Europe. Their proliferation, which brings well-being to Europe, should not be burdened with red tape. I especially look to Commissioner Verheugen on this. Reducing red tape in Europe is a key issue for globalisation and the competitiveness of Europe. We have to focus on SMEs in particular. They are the right focus for the Commission’s attention. Much has been achieved but, for example, tax barriers still hamper business in Europe.

Strong businesses do not exist without a workforce, which threatens to be a scarce resource in Europe very soon. Europe’s demography requires immigration. Here, other world regions are far ahead of us, which shows in their economic performance. This is a difficult issue requiring balanced consideration of all interests, not least those of employers. It is an EU issue, of course, because competitiveness does not come about without a mobile workforce. Plans such as the ‘Blue Card’ are welcomed to this end.

Another element that should move freely but steadily is capital. Financial stability is a sine qua non of a competitive and economically safe Europe. Financial markets are, globally, one of Europe’s strong sectors, one of our new winning industries. Innovation thanks to market-led regulation, which does not equal ‘laissez-faire’ – here, also, making it easier for the sector to function across Europe is vital.

As for the outside world, Europe should establish itself as a strong global actor. We need unity from European Union Member States, and the Commission can also contribute to bringing that unity.

 
  
MPphoto
 
 

  Jan Andersson (PSE). – Fru talman, herr kommissionär, portugisiska ordförandeskapet! Jag ser hellre till globaliseringens möjligheter än till problemen, men det beror på hur vi agerar i Europa. Jag ställer upp på att vi ska satsa på forskning och utveckling, att vi ska göra fler investeringar som är långsiktiga i god miljö och att vi ska investera i människor och livslångt lärande, men vad kommissionen glömmer – felet i kommissionens dokument – är att man glömmer den sociala dimensionen.

Utvecklingen i Europa i dag visar på god tillväxt och fler jobb, men också större utanförskap, större klyftor och fler otrygga jobb, fler jobb – inte minst i Tyskland – som det inte går att försörja sig på utan man måste få socialbidrag för att komplettera sin lön. Vi måste koppla ihop tillväxt och sysselsättning med en social dimension som gör att klyftorna i Europa mellan människor och regioner minskar. Detta rörde debatten i Guimarães, som jag deltog i under arbetsmarknadsministrarnas möte.

Det portugisiska ordförandeskapet försöker driva frågan om de integrerade riktlinjerna och förändra dem och göra den sociala kopplingen mycket tydligare och mycket mer integrerad.

Men kommissionen vill inte. Kommissionen vill inte ändra i riktlinjerna. Det behövs ändras i riktlinjerna. I vår resolution har vi blivit överens om att vi vill ha nya riktlinjer som integrerar den sociala dimensionen och naturligtvis också tar upp frågorna om trygghet i förändringen och ”flexicurity”. Det borde också kommissionen ta till sig, så att vi får en starkare koppling mellan tillväxtfrågorna och den sociala dimensionen.

Vi måste också förankra Lissabonstrategin. Den är inte förankrad i dag på medlemsstatsnivå, regional och lokal nivå. Det är många som inte känner till Lissabonstrategin. Vi måste integrera den och få arbetsmarknadens parter och det civila samhället att också arbeta för att de här frågorna – den sociala dimensionen, tillväxten och sysselsättningen – är viktiga och att de är integrerade.

 
  
MPphoto
 
 

  Samuli Pohjamo (ALDE). – Arvoisa puhemies, haluan tuoda tähän keskusteluun pohjoisen näkökulman. Työskentelin pari vuotta aluekehitysorganisaatiossa Suomessa napapiirin ja Venäjän rajan tuntumassa. Globalisaatio oli tuolle etäiselle alueelle sekä suuri uhka että mahdollisuus. Lähdimme kehitystyöhön uskoen omiin vahvuuksiimme globalisaatiota hyödyntäen. Yrittäjät, julkinen sektori, koululaitos ja yliopistot yhdistivät voimansa tuloksellisen innovaatioympäristön rakentamiseksi. Osaamisperustaa vahvistettiin verkottumalla globaalien osaamisverkostojen kanssa Lissabonin strategian hengessä. Samalla käynnistettiin uusiutuvan energian hankkeita. Tulokset ovat rohkaisevia, erityisesti kansainvälinen matkailu kasvaa alueella nopeasti. Uskon, että tällä alueen mallilla on käyttöä myös muualla Euroopassa, ja EU:n tulee vahvistaa tämänkaltaisen toiminnan edellytyksiä.

 
  
MPphoto
 
 

  Corien Wortmann-Kool (PPE-DE). – Voorzitter, Europa is groot geworden door de interne markt, de opening van de interne markt en de opening van de wereldmarkt, de globalisering. Dit heeft ons niet alleen welvaart gebracht, maar ook een stabiele democratie. We moeten dan ook oppassen – en dan heb ik het vooral over de handelsaspecten – voor een te defensieve strategie, met vooral aandacht voor de defensieve handelsinstrumenten.

Voorzitter, de concurrentiepositie van Europa is meer gediend door een open oog voor de wereld en daarom vind ik het belangrijk dat meer prioriteit wordt gegeven aan het openen van economische markten in derde landen, en dan doel vooral op de opkomende industrielanden, India, Brazilië en China, want het enorme groeipotentieel van die markten is een kans voor Europese bedrijven en een kans voor de Europese economie. Die opkomende industrielanden zullen dus op hun beurt hun markt moeten openstellen voor onze bedrijven, ook op het gebied van diensten, en ter wille van de reciprociteit vraag ik de Commissie om vooral bij deze landen de druk bij de onderhandelingen op te voeren.

Wij waren met een delegatie van de Commissie internationale handel in Singapore en hebben daar gezien dat Amerikaanse bedrijven veel betere toegang krijgen dan Europese bedrijven, Voorzitter, en dat mogen we dat niet laten gebeuren. Daarom is een offensieve aanpak nodig. Wij zijn immers de grootste economie van de wereld. Als wij de krachten goed bundelen, moeten wij onze macht ook kunnen gebruiken om die markten te openen. Dan bedoel ik het afschaffen van importheffingen en non-tarifaire handelsbelemmeringen, Voorzitter, en ook in het kader van de strategie inzake markttoegang is het belangrijk om de prioriteit bij die opkomende markten te leggen.

 
  
MPphoto
 
 

  Κατερίνα Μπατζελή (PSE). – Κυρία Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, κύριε Προεδρεύοντα, η Ευρώπη καλείται να αναδείξει στους πολίτες της μια άλλη διάσταση της παγκοσμιοποίησης. Όχι αυτής του αχαλίνωτου ανταγωνισμού, αλλά της κοινωνικής αλληλεγγύης, της αναδιανομής, της διαφοροποίησης και των πολιτιστικών αξιών.

Σ’ αυτόν τον εσωτερικό διάλογο, αλλά και σε κάθε άνοιγμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης στον υπόλοιπο κόσμο με πολιτικές, οικονομικές, κοινωνικές, περιβαλλοντικές, ασφάλειας, βιώσιμης ανάπτυξης και μετανάστευσης, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή πρέπει να αναδεικνύει και να κατοχυρώνει την πολιτιστική "κουλτούρα" της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Μεταξύ αυτών που άμεσα η Επιτροπή θα πρέπει να αναδείξει, τόσο στο ετήσιο νομοθετικό της έργο, όσο στη στρατηγική της Λισαβόνας αλλά και στη διαδικασία κατοχύρωσης της μεταρρυθμιστικής Συνθήκης, είναι για τον πολιτιστικό τομέα:

Πρώτον, η ενίσχυση των πολιτιστικών βιομηχανιών που στηρίζονται σε υπηρεσίες υψηλής ποιότητας και καινοτομίας, ενώ παρέχουν σημαντικές παραγωγικές και καινοτόμες δυνατότητες στην ευρωπαϊκή οικονομία. Η σημασία του τομέα αυτού είναι σημαντική για τον διαπολιτισμικό διάλογο.

Δεύτερον, η κατοχύρωση του λεγόμενου τρίγωνου της γνώσης, δηλαδή της έρευνας, της εκπαίδευσης και της καινοτομίας, η οποία δυστυχώς μέχρι σήμερα δεν συνοδεύεται από νομοθετικές πράξεις, ενώ θα έπρεπε να αποτελεί μια από τις φιλόδοξες στρατηγικές της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Η καινοτομία στον τομέα του πολιτισμού δεν θα πρέπει να αποτελεί είδος πολυτέλειας για ορισμένες πολυεθνικές, αλλά μια οριζόντια πολιτική των μικρομεσαίων επιχειρήσεων.

Κυρία Πρόεδρε, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή και το Συμβούλιο θα πρέπει να αποφασίσουν με σαφήνεια τις θέσεις για την αντιμετώπιση των προκλήσεων της παγκοσμιοποίησης με έναν ανοικτό διάλογο, κατ’ αρχάς, με τα εθνικά κοινοβούλια. Η παγκοσμιοποίηση μπορεί να αναδειχθεί ως ένα μέρος της ευρωπαϊκής ιστορίας, αν αυτή μπορεί να εμποτιστεί με την κουλτούρα του ευρωπαϊκού πολιτισμού.

 
  
MPphoto
 
 

  Sharon Bowles (ALDE). – Madam President, globalisation is blamed for everything, from population explosion to climate change to exploitation. But these are just products of mankind; so is competition. Darwin called it natural selection.

European citizens are fearful. We must educate them, true, but not by stating that we need a policy at EU level to face the challenge of a globalised economy. That makes me fearful, suggesting that we do not have a policy.

The EU has unique power at supranational level to shape things and to challenge excesses. In July, in the Financial Times it said: ‘Brussels is the regulatory capital of the world and cannot be ignored from Washington to Tokyo’. So, if we have got it, let us use it, but judiciously. What is the purpose of a competitiveness agenda if it is not to maintain our position in the world? What is the purpose of a single market if we fail to get it properly completed? Stop the faint-hearted excuses. The EU is absolutely about meeting the challenges. We just need to get on with it before natural selection catches up.

 
  
MPphoto
 
 

  Cristóbal Montoro Romero (PPE-DE). – Señora Presidenta, señores representantes del Consejo y de la Comisión, a Europa le conviene la globalización; Europa debe impulsar la globalización.

Estamos ante una disolución, todavía lenta, pero irreversible, de las fronteras en el mundo, que ha sido capaz de sacar de la pobreza a más de 400 millones de personas en menos de veinte años y, por primera vez, en el año 2007, China será el país, la zona del mundo, que aportará más al crecimiento de la economía mundial, ¡China, no la Unión Europea!, señores colegas.

Eso significa que, en definitiva, la globalización es un desafío, pero también es una gran oportunidad. Es un desafío en el sentido —y tenemos la obligación de explicarlo a los ciudadanos europeos— de que la apertura es mayor crecimiento, mayor bienestar y mayor empleo. Lo que me vuelve a preocupar es oír en este hemiciclo la palabra «proteger».

El proteccionismo es la negación de la globalización y la negación de la Unión Europea. Proteger a los ciudadanos no es necesario cuando los ciudadanos son protagonistas de su propio crecimiento económico y de su propio bienestar. Tenemos que devolver esa capacidad a los ciudadanos y, por tanto, tenemos que hacer también un ejercicio de autocrítica en la Unión Europea.

Porque no estamos haciendo los deberes en la Unión Europea cuando tenemos un crecimiento insuficiente, cuando tenemos también parte de responsabilidad en la crisis de los mercados financieros mundiales y, en definitiva, cuando no hacemos todo lo que tenemos que hacer en nuestra casa, en nuestro hogar, para impulsar ese crecimiento económico sobre la pequeña y mediana empresa para crear más empleo, porque necesitamos mucho más empleo que vendrá de esa apertura.

La Agenda de Lisboa es realmente la marca: completar el mercado interior, sanear las finanzas públicas, reformar, modernizar nuestro mercado de trabajo, apostar por la reforma del medio ambiente, las energías renovables y, en definitiva, abrir Europa es realmente hacer más cohesión social en Europa.

 
  
MPphoto
 
 

  Enrique Barón Crespo (PSE). – Señora Presidenta, señor Presidente del Consejo, señor Vicepresidente de la Comisión, señorías, creo que es muy oportuno el que el debate sobre la globalización se haya hecho bajo Presidencia portuguesa, porque Portugal es un país en cuya bandera está el globo terráqueo, porque los portugueses estuvieron en vanguardia cuando los europeos empezamos la globalización, porque la globalización no es una plaga que nos caiga encima. Los europeos, a partir del Renacimiento ?y estábamos menos desarrollados que los chinos y los indios?, empezamos el proceso de globalización y así nos ven en el resto del mundo.

Ahora, con el Tratado de Lisboa, vamos a ser pioneros también en lo que yo llamaría la globalización postimperial. No vamos a conquistar nuevos continentes; lo que estamos haciendo es dar una respuesta en la que unimos, voluntariamente, valores entre Estados y ciudadanos y podemos ser un ejemplo de cara a la globalización que más falta, que es la globalización política y social.

Porque aquí se ha hablado de la globalización financiera impetuosa y no controlada a pesar de que, por ejemplo, tenemos un europeo al frente del Fondo Monetario Internacional. En la OMC somos el primer bloque y tenemos una responsabilidad concreta. ¿Qué es lo que falta? Lo que falta precisamente es que seamos capaces de encontrar respuestas en el mundo globalizado que respondan a eso. Y, concretamente, hay dos elementos de desafío muy importantes en donde nosotros tenemos que ser muy activos: no solamente en el terreno comercial y en el terreno del desarrollo tecnológico, es en la defensa universal de los derechos humanos, especialmente los derechos de los trabajadores ?y ahí está la Organización Internacional del Trabajo?, y luego también está la necesaria negociación y la necesaria política para hacer frente al cambio climático.

En cualquier caso, señora Presidenta ?y con ello concluyo?, creo que los europeos no tenemos derecho a tener una visión pesimista de la globalización. La hemos buscado, y ahora tenemos que dar respuestas innovadoras.

 
  
MPphoto
 
 

  Jerzy Buzek (PPE-DE). – Pani Przewodnicząca! Panowie Przewodniczący! Jest oczywiste, że jednym oświadczeniem i jedną akcją na rzecz strategii lizbońskiej nie rozwiążemy wszystkich problemów globalizacji. Ale oświadczenie Rady i Komisji jest dobre, bo zwraca uwagę na to, że globalizacja nie jest przekleństwem, może nie być zagrożeniem, a może być źródłem sukcesu obywateli Europy, i że obywatele, ich aktywność, powinni być głównym celem działań Unii.

Popieram cztery obszary działań. Po pierwsze, trójkąt wiedzy, szczególnie innowacyjność i rozumiem, że tutaj konieczne jest między innymi szybkie działanie w sprawie chociażby uruchomienia Europejskiego Instytutu Technologicznego.

Po drugie, otoczenie biznesowe, a to oznacza w pełni otwarty, wolny rynek wewnętrzny bez monopoli, z pełną konkurencją, z mniejszą regulacją, ze zmniejszeniem biurokracji, o co tak dzielnie walczy pan wiceprzewodniczący Komisji Günter Verheugen.

Po trzecie, zasoby ludzkie, a więc problemy migracji, a przede wszystkim przeciwdziałanie drenażowi mózgów, co oznacza lepszą edukację, atrakcyjne inwestycje, a także wymiar socjalny Unii oparty na osiągnięciach gospodarki.

Wreszcie po czwarte, energia i zmiany klimatyczne, a więc wspólna polityka energetyczna, do której jak sądzę już wszyscy dojrzeliśmy, oraz redukcja emisji. Ale redukcja emisji gazów cieplarnianych tylko w Unii Europejskiej nie uratuje w żaden sposób klimatu świata. Potrzebna jest więc silna politycznie Unia, bo tylko taka Unia może wpłynąć na Stany Zjednoczone, Chiny, Indie, aby także przestrzegały zasad ochrony klimatu.

A więc zmniejszanie emisji w Unii – tak, ale także silna politycznie Unia, a to oznacza jak najszybszą, pełną ratyfikację traktatu europejskiego.

 
  
MPphoto
 
 

  Gary Titley (PSE). – Madam President, hopefully, and I say hopefully, the Lisbon Treaty is going to represent the closing of a chapter in the history of the European Union, the chapter of the growth of the EU, the consolidation and peace and stability on the continent, the dismantling of trade and economic barriers between Member States, and the institutional development which was needed to achieve those things. Now, though, we need to open a new chapter, a chapter of looking outwards, of rising to the challenges of globalisation.

We need a global Europe which sets a completely new agenda for globalisation, resting on the principles of openness, fairness and the importance of cooperation between Member States. We know what the challenges are – they have been well explored in this debate. Climate change and migration are, in my view, the two biggest, but we need to maintain high growth and jobs. We need to have a modern effective social agenda. We need to deal with terrorism and crime and promoting security beyond our borders and dealing with poverty. And indeed, as Ms Bowles has said, we do have policies towards those. But let us be frank: progress has been slow, it has been uneven and it has not always been very effective.

If we really are to deal with globalisation, we need a radical and fundamental shift, not only in our policies but in our entire thinking in the European Union. We have to focus now simply on action and delivery. We have to ensure that Member States fulfil their promises, because we have an EU framework. What we do not have are 27 Member States that all do as they say they are going to do, and our focus must now be on delivering on promises and fulfilling all the potential that the EU has.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Radwan (PPE-DE). – Frau Präsidentin! Globalisierung in zwei Minuten – ich probier's. Meine erste Bitte ist, dass wir mit dem Thema Globalisierung in der Diskussion ein Stück weit ehrlich umgehen. Die Region, aus der ich komme, Bayern, lebt zu 50 % vom Export. Viele Menschen sind globalisierungskritisch, aber wenn man sie fragen würde – Sind Sie damit einverstanden, dass Sie die Weltmärkte nicht mehr bedienen können? – wären sie damit nicht einverstanden.

Auch wenn wir uns hier in den Zuschauerreihen umschauen und die Frage stellen würden: Wer wäre denn damit einverstanden, keine preiswerten Produkte – seien es Elektroartikel, Textilien oder aus anderen Bereichen – zu kaufen? Niemand wäre einverstanden. Jeder weiß, dass die Importe aus diesen Ländern dazu führen, dass die Inflationsrate in den letzten Jahren so niedrig ist, wie sie ist. Dieses gehört zur Ehrlichkeit, auch wenn wir regelmäßig darüber reden, dass Globalisierung eine Bedrohung ist.

Europa muss die Globalisierung gestalten, denn wir profitieren bis jetzt als Hersteller wie als Konsumenten davon. Darum geht es zum Beispiel – und das ist für Kommissar Verheugen und für Europa sehr wichtig: die Entbürokratisierung. Damit meine ich jetzt nicht nur die Kommission, sondern ich meine auch das Parlament und den Rat. Wir reden jetzt über Globalisierung, danach werden wir aber die Bodenschutzrichtlinie verabschieden, wo mehr Bürokratie hinzukommt. Wir sollen also auch ein stringentes Handeln in Europa haben. Und wir sollen Europa gestalten!

Wenn wir die Subprime-Krise in den USA betrachten, dann ist es notwendig zu sehen, dass internationale Finanzmärkte verflochten sind und wir Europäer mitgestalten müssen. Wie gehen wir mit Rating-Agenturen um, wie gehen wir mit Hedgefonds um? Da ist leider Gottes der zuständige Kommissar McCreevy bis jetzt nicht an der Spitze der Bewegung, den Amerikanern und anderen Märkten Vorgaben zu machen, sondern Europa hinkt hinterher.

Aber ich bin der festen Überzeugung, dass Europa gut auf die Globalisierung vorbereitet ist. Wir profitieren davon, wir müssen es den Menschen erklären, wir müssen uns für Mindeststandards einsetzen – wobei das keine europäischen Standards sein werden –, und dann sind wir vorbereitet, fit und die Profiteure der Globalisierung. Die Wahl, ob Globalisierung stattfindet oder nicht, wird nicht in Brüssel oder Straßburg entschieden.

 
  
MPphoto
 
 

  Magda Kósáné Kovács (PSE). – Köszönöm, elnök asszony! Egy olyan térség képviselőjeként szólok, amelyik nem választhatta meg a háború utáni sorsát. Szögesdrót volt a mi országaink és Európa szerencsésebb része között, de ez sem tudta megállítani a globalizáció nem várt hatásait.

2000-ben kezdtünk magunkra ismerni a versenyképesség és a szolidaritás, a munka és a dolgozó ember stratégiájában, a lisszaboni stratégiában. Azóta többször billent meg az egyensúly a tőkemegtérülés oldalára és vált félővé, hogy a stratégia emberi arca elhomályosul.

A versenyképesség és a munka vitathatatlanul és történelmileg elválaszthatatlan fogalmak, és kezdünk rájönni, hogy a méltó munka csak része a méltó életnek. A méltó élethez az elemi biztonság, az egészséges élethez és művelődési javakhoz való hozzájutás, a diszkrimináció hiánya, az elfogadható életfeltételek is hozzátartoznak.

De Európa ne csak az értékek őrzőjének tekintse magát, hanem váljon generációk álmainak megvalósítójává, lehetőséget teremtve az európai polgárok és a harmadik országból jövő alkotni vágyók számára is. És éppen ezért ne maradjon jelszó csupán a szolidaritás, legyen az alkotásra képes vagy képessé tehető emberek esélye.

Képviselőtársaim, a munkaerőpiac, a megtérülni akaró tőke kegyetlenül válogat, az új munkaerőforrás pedig befektetést igényel, többet, mint amilyen áron az egyre könnyebben áttelepülő tőke munkást szerezhet. Az értékek Európája nem fogadhatja el, hogy nem lesz munkája a pályakezdőnek és az idősnek, a szegénység által elszigeteltnek és az új ismeretekre szorulónak, a sokféle hátrány súlyát viselő cigányoknak. Különösen azért, hogy a hátrányok súlya már ne nyomja a következő generációk vállát, a rájuk költött közösségi forrás nemcsak őket tarja meg a méltó élet keretei között, hanem az európai versenyképesség esélyeit is tovább növeli. Köszönöm, elnök asszony.

 
  
MPphoto
 
 

  Γεώργιος Παπαστάμκος (PPE-DE). – Κυρία Πρόεδρε, προκύπτει αβίαστα από τη συζήτηση ότι η προβολή του ευρωπαϊκού μοντέλου στην παγκόσμια "μεγακλίμακα", είναι συνδεδεμένη με κινδύνους και ευκαιρίες.

Κατά κανόνα, η παγκοσμιοποίηση εκλαμβάνεται από τους Ευρωπαίους πολίτες ως εξωγενές φαινόμενο, χωρίς δηλαδή την αισθητή ευρωπαϊκή ρυθμιστική και πολιτική παρέμβαση. Είναι συνεπώς ευθύνη του ευρωπαϊκού συστήματος δράσης να αποδείξει ότι προασπίζεται, πράγματι, ένα ορατό και μετρήσιμο ευρωπαϊκό συμφέρον, προάγοντας παράλληλα την παγκόσμια συνεννόηση.

Σε ότι αφορά την εξωτερική εμπορική ατζέντα της Ένωσης οφείλουν, κατά τη γνώμη μου, να διεκδικήσουν προτεραιότητα, μεταξύ άλλων, η διασφάλιση όρων αμοιβαιότητας πρόσβασης στην αγορά, καθώς και ισοτίμων όρων ανταγωνισμού, όπως εμφατικά ανέφερε -χθες εδώ- ο Πρόεδρος της Γαλλικής Δημοκρατίας, ο κ. Σαρκοζί.

Το αυστηρό ευρωπαϊκό ρυθμιστικό πλαίσιο περιβαλλοντικής προστασίας, προστασίας της δημόσιας υγείας των καταναλωτών και των εργαζομένων, αποτελεί σημαντική ένδειξη πολιτικής και θεσμικής ωρίμανσης της Ένωσης. Για να μην αποτελέσει όμως παρατεταμένο ανταγωνιστικό μειονέκτημα της Ένωσης, θα πρέπει να συναντήσει την ισοδύναμη ανταπόκριση εκ μέρους άλλων κορυφαίων διεθνών δρώντων.

Η συνέργια μεταξύ των εσωτερικών και των εξωτερικών πτυχών της στρατηγικής της Λισαβόνας θα υποβοηθήσει την προβολή του ευρωπαϊκού μοντέλου στο παγκόσμιο πεδίο διακυβέρνησης. Προσκρούει όμως στη μειωμένη ρυθμιστική ένταση και δεσμευτική πληρότητα, τόσο του Παγκοσμίου Οργανισμού Εμπορίου όσο και άλλων διεθνών οργανισμών. Η Ένωση καλείται να διαδραματίσει ηγετικό και εποικοδομητικό ρόλο στην αυξημένη διεθνή συνεργασία. Καλείται να προτάξει την ανάληψη δεσμευτικών υποχρεώσεων καθώς και την υιοθέτηση διεθνών προτύπων, προς την κατεύθυνση της ρυθμιστικής σύγκλισης με όρους ανοδικής κλιμάκωσης.

 
  
MPphoto
 
 

  Stephen Hughes (PSE). – Madam President, this has been a very wide-ranging debate and at the end I would like to bring it back to a focus on social policy as a productive factor.

The launch of the integrated guideline package was supposed to lead to a balanced delivery of the economic, social and sustainability strands of the Lisbon process but in practice, when it comes to the employment guidelines, it has been a case not of integration but of subordination. The employment guidelines have become virtually invisible, hiding the very wide variability in Member State performance against the range of indicators and targets they are supposed to meet under the employment strategy on youth unemployment, integration of older workers – a range of factors. In some Member States, spending on lifelong learning and active labour market measures has actually declined over the last five years – not improved but declined. That is disastrous for the Lisbon process overall.

The employment strategy therefore needs to be given much greater visibility in the next Lisbon cycle. One other point – the joint resolution that we are debating here today in several places emphasises the need to deliver decent work and to focus on improving the quality of work. This focus is not helped by the Commission’s concentration on the idea of employment security as opposed to job security, which is repeated in both the Green Paper on labour law and the communication on flexicurity. In our work on flexicurity in the Committee on Employment and Social Affairs we make clear that both employment security and job security are important.

What a fast changing flexible firm needs – a firm changing its production line every six months, its IT configuration every four months – is an adaptable, skilled, loyal and dedicated workforce, not a casualised and fragmented labour market. So we will do our best to help produce a good set of principles on flexicurity but they must then lead to an amendment to the guidelines. President Barroso said earlier, ‘If it ain’t broke, don’t fix it’. Well, it is broken and it needs fixing.

 
  
MPphoto
 
 

  Philip Bushill-Matthews (PPE-DE). – Madam President, I congratulate the Commission on an excellent paper and I would just like to highlight these four points.

The first one is on the knowledge economy. I think the way this has been expressed in the paper, about the free movement of ideas and researchers being perhaps seen as ‘the fifth freedom’ of the EU, is a beautiful way of expressing it, and I would like to see that developed.

In reaction to what Mr Hughes has just said, I think this point really reflects where we are, debating in the Committee on Employment and Social Affairs, that we want to move away from the idea of just simple job protection towards employment protection, by promoting employability and by strengthening skills; in that way, success for Europe in the age of globalisation can mean success for individuals – success for people – which is what the EU should be very much more about.

The second point concerns SMEs. There is a reference to a wide range of new proposals for the end of 2008. I welcome that, but there is a ‘but’: please let us not shift our focus towards new proposals for agreement tomorrow before we first focus on delivering against existing commitments for action today. Here, particularly for Mr Verheugen, I would draw attention to this 25% reduction in simplification of existing EU legislation. Let us please see some real delivery on this across the board, sooner rather than later, as this will particularly benefit SMEs. I would encourage, in this context, a wholesale review of the Working Time Directive, where much more lateral thinking is required of us all – and I do mean of us all, including MEPs.

Thirdly, the single market: adding an external dimension is all very well, but let us get the internal dimension first, completing our own single market before we develop grand ambitions outside. I would say to Mr Schulz, as well as to Mr Hughes, I agree absolutely that this is not just for our economic progress but also because this will deliver social progress.

Finally, on a more personal point, the only thing I really stumble over in the document is the very first line of the front page, which says ‘Communication from the Commission to the European Parliament, the Council, the European Economic and Social Committee and the Committee of the Regions’. I recognise that the European Economic and Social Committee and the Committee of the Regions exist – although I am never clear why – but please do not elevate them to the same level as the two codecision institutions.

 
  
MPphoto
 
 

  Miroslav Mikolášik (PPE-DE). – V situácii, keď sa stále viac prejavuje fenomén globalizácie, Európska únia musí reagovať veľmi promptne a klásť si otázky, či je konkurencieschopnosť Európy nielen zachovaná, ale či rastie. Či lisabonská stratégia, nástroj, ktorý to má zabezpečovať, je schopná prinášať riešenia najmä v oblasti inovácie, energie, migrácie, vzdelávania a demografie. Toto všetko musí korešpondovať s rastom a so schopnosťou vytvárať pracovné miesta.

Prichádzajú nové výzvy v oblasti životného prostredia, medzi iným CO2 emisie, používanie pesticídov, starosť o čistotu zásob a zdrojov pitnej vody, ochranu pôdy a pôdneho fondu. V neposlednom rade sú to aj výzvy v oblasti zdravia, epidémie, ale aj v boji proti obezite, kardiovaskulárnym ochoreniam a rastúcej incidencii všetkých druhov rakoviny.

Dámy a páni, globalizácia prináša aj výzvy v oblasti bezpečnosti, migrácie a rastúce nebezpečenstvo v oblasti kriminality a terorizmu. Čoskoro budeme svedkami pádu posledných zvyškov železnej opony a rozdelenia Európy vstupom 9 nových členských krajín do schengenského priestoru. Musíme robiť všetko pre to, aby tento spoločný priestor bol dokonale strážený, aby k nám neprenikali ilegálni migranti, ktorí ďalej zhoršujú bezpečnostnú situáciu v členských krajinách. Na druhej strane vyzývam k zodpovednému prístupu pri povoleniach na prácu pre legálnych migrantov – robme to premyslene, vyberajme si kvalifikovaných pracovníkov a do sektorov, kde je to vitálne potrebné.

Zároveň verím, že staršie členské krajiny, a to by si mohla všimnúť aj Komisia, staršie členské krajiny Európskej únie odstránia nezmyselné obmedzenia pre zamestnanie občanov z nových členských krajín Európskej únie. V dnešnej situácii je to nepochopiteľný anachronizmus.

 
  
MPphoto
 
 

  Tokia Saïfi (PPE-DE). – Madame la Présidente, l'Union européenne ne doit pas être victime de la mondialisation et laisser à ses concitoyens l'impression d'être entraînés dans un mouvement qui les dépasse. Ainsi, la question n'est plus de savoir si la mondialisation est bonne ou mauvaise, elle est de savoir si nous sommes préparés à peser sur elle et à la réguler. Pour relever ce défi, l'Union européenne doit se fixer comme objectif ambitieux de concilier compétitivité et cohésion économique et sociale. Le renforcement des règles multilatérales y contribue.

Dans un système économique ouvert, le respect des règles de concurrence, l'instauration d'un marché loyal et équitable prenant en compte les normes environnementales et sociales sont les meilleures garanties pour que les droits des consommateurs et des citoyens soient respectés. Aussi, dans l'attente d'un système de règles reconnues au niveau international, il est primordial de conserver et de ne pas affaiblir les instruments de défense commerciale, seul moyen efficace de lutter contre le dumping. Car oui, il est possible pour l'Europe de savoir protéger sans être protectionniste. L'Europe doit également investir dans les secteurs qui détermineront son poids dans le monde de demain: la recherche, l'innovation comme le développement des technologies propres.

Enfin, pour accompagner ceux qui ont le plus de difficulté à bénéficier de la mondialisation, l'Europe doit renforcer ses dispositifs basés sur la solidarité, à l'exemple du Fonds européen d'ajustement à la mondialisation et de la flexisécurité. Anticiper les adaptations, engager des réformes, tel est l'intérêt européen pour faire face à la concurrence mondiale. L'Union européenne a en elle toutes les capacités et toutes les ressources pour relever ce défi.

 
  
MPphoto
 
 

  Eija-Riitta Korhola (PPE-DE). – Arvoisa puhemies, menestyminen globalisaatiossa on Euroopan hyvinvoinnin välttämätön edellytys, sen materiaalisen sisällön tuottaja. Nyt uudistetun Lissabonin strategian kolmevuotissyklin päättyessä onkin kiinnitettävä huomiota nimenomaan ulkoisen ulottuvuuteen. Tahdon korostaa erityisesti kolmea elementtiä.

Ensinnäkin energia, sen saanti ja riittävyys, nostaa ja alentaa yhteiskuntia globaalissa kilpailuympäristössä. Euroopan kannalta tilanne ei näytä auvoiselta. Energiaomavaraisuuden heikkeneminen on EU:n vakava haaste. Jo nyt tuomme puolet energiastamme ulkopuolelta ja tuontiriippuvuuden arvioidaan kasvavan. Paitsi määrätietoista energiaomavaraisuuden kasvattamista, tarvitsemme lujaa yhteistä energiaulkopolitiikka, yhteisen äänen, solidaarisuutta ja tuontivarmuutta.

Toinen avainasia on ilmastonmuutos, globaali ilmiö, joka vaikuttaa kielteisesti ja globaalisti ympäristöön, talouteen ja yhteiskuntaan ja vaatii globaaleja ratkaisuja. Yksipuoliset toimet vääristävät kilpailua ja aiheuttavat hiilivuotoa. Globalisaation kannalta esiin nousee maailmanlaajuisen päästökauppajärjestelmän välttämättömyys, kaikkien teollisuusmaiden ja nousevien talouksien pakollinen sitoutuminen siihen sekä puhtaan teknologian markkinoillepääsyn esteiden purkaminen.

Kolmanneksi EU:n tulee alituisesti muistaa Schumanin nerokkuus, eli se, että menestystarinassamme talous pantiin palvelemaan ylempiä päämääriä, inhimillistä hyvää, rauhaa ja vakautta. Kulttuuriperintömme velvoittaa ponnistelemaan inhimillisemmän ja ihmisoikeuksia kunnioittavan maailman puolesta. Vain siten globalisaatio voi olla yhteinen etu. Vain siten estämme, ettei maailma karkaa käsistä.

 
  
MPphoto
 
 

  Παναγιώτης Δημητρίου (PPE-DE). – Κυρία Πρόεδρε, κύριε Προεδρεύοντα του Συμβουλίου, κύριε Αντιπρόεδρε της Επιτροπής, είναι κοινή διαπίστωση ότι οι Ευρωπαίοι πολίτες αντιμετωπίζουν το ιστορικό φαινόμενο της παγκοσμιοποίησης με σκεπτικισμό. Πολλοί μάλιστα με φοβία και προσέγγιση απόλυτα αρνητική. Και τούτο εξ αιτίας της επαναστατικής αναταραχής που δημιουργείται στην παγκόσμια οικονομία και στο ευρωπαϊκό κοινωνικό ιστό. Ούτε όμως με προκαταλήψεις ούτε με φοβίες, και προ παντός, ούτε με απραξία και παθητική παρακολούθηση των εξελίξεων αντιμετωπίζεται ορθά η νέα τάξη πραγμάτων στην παγκόσμια σκηνή. Δεν αναστρέφεται η κατάσταση. Η παγκοσμιοποίηση είναι ένα, εν εξελίξει, γεγονός είτε το θέλουμε είτε όχι. Το μεγάλο παγκόσμιο χωριό χτίζεται, όπως είπε και ο Πρόεδρος Μπαρόζο.

Η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει ευρωπαϊκά συμφέροντα να προασπίσει και για αυτό οφείλει να εμπλακεί μεθοδικά, προγραμματισμένα, συλλογικά και δυναμικά στη διεργασία της παγκοσμιοποίησης, με σκοπό να διαμορφώσει σωστούς κανόνες λειτουργίας του νέου παγκόσμιου συστήματος. Η Ευρωπαϊκή Ένωση πρέπει να μπει μπροστά. Στόχος, το καλό των Ευρωπαίων πολιτών βεβαίως, αλλά και του παγκόσμιου πολίτη. Η Ευρωπαϊκή Ένωση, ως κοινοπολιτεία αρχών και αξιών, οφείλει να προτάξει τον ανθρωποκεντρικό της χαρακτήρα και να τον προβάλει διεθνώς. Να μεταποιήσει τον οικονομικό ανταγωνισμό σε πραγματικό συναγωνισμό προαγωγής της ελευθερίας, της δημοκρατίας, της αρχής της νομιμότητας, της κοινωνικής δικαιοσύνης, του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, της προστασίας του περιβάλλοντος και της ειρηνικής συνύπαρξης λαών και ανθρώπων. Αυτός είναι ο ρόλος που μπορεί και πρέπει η Ευρωπαϊκή Ένωση να διαδραματίζει στη διαδικασία της παγκοσμιοποίησης.

 
  
MPphoto
 
 

  Marianne Thyssen (PPE-DE). – Voorzitter, collega's, dit debat komt niets te vroeg. De globalisering is een feit. Elke generatie heeft haar uitdaging, wordt wel eens gezegd. Welnu, die van ons bestaat erin de best mogelijke reactie te geven op de nieuwe omstandigheden die de globalisering met zich meebrengt.

Die beste reactie bestaat er natuurlijk niet in de globalisering tegen te houden – sommigen vertellen dat nog altijd aan de mensen. Dat kunnen we niet en dat willen we niet. Het zou overigens bijzonder contraproductief zijn voor Europa, dat meer dan wie ook afhankelijk is van de rest van de wereld op het gebied van grondstof, energie, afzetmarkt en zelfs, ten gevolge van de vergrijzing, arbeidskrachten.

Ons antwoord moet er wel in bestaan de globalisering goed te begeleiden en haar meer vorm te geven. Dat veronderstelt afspraken en normen maken op mondiaal vlak. Als Europa zijn wij goed getraind in intracommunautaire afspraken. Laten we deze ervaring nu gebruiken om meer leiding te geven op internationaal niveau.

Dat moeten we doen, Voorzitter, met de nodige zelfzekerheid en geïnspireerd door de waarden die ons intern optreden ook inspireren, de waarden die we zo mooi geformuleerd hebben in het Hervormingsverdrag en in het Handvest van de grondrechten.

Dames en heren, dat we gisteren konden vaststellen dat het werk- en wetgevingsprogramma van de Commissie voor 2008 gefocust is op de wil om beter met de globalisering om te gaan, is een goed teken, is een teken dat het menens is. Dat globalisering ook een thema was op de informele top van Lissabon, geeft aan dat de Lissabonstrategie een nieuwe externe dimensie behoeft.

Als fractiecoördinator voor de Lissabonstrategie wil ik onderstrepen dat deze strategie ons op gang getrokken heeft. Met vallen en opstaan zijn we nu stilaan successen aan het boeken. De eerste driejarencyclus na de tussentijdse evaluatie loopt af en wellicht is een nieuwe bijsturing nodig. Ik zou ervoor willen pleiten, Voorzitter, dat we dan niet zozeer focussen op streefcijfers en percentages en statistieken, maar dat we echt gaan focussen op de doelstellingen: innovatie, goed ondernemingsklimaat, concurrentievermogen, groei en meer en betere banen.

Uiteindelijk moeten we streven naar ons ultieme doel, dat we hopelijk allen samen delen: goede kansen op een degelijke levenskwaliteit voor zo veel mogelijk mensen.

 
  
MPphoto
 
 

  Zuzana Roithová (PPE-DE). – Evropa se dokázala skvěle vyrovnat s věkem moderny, ale na globalizaci rozpačitě hledáme adekvátní strategii, abychom si udrželi klíčové postavení. Prvním krokem je pochopení, že Lisabonské strategii chybí externí dimenze a že se bude muset stát součástí složitější hospodářské a společenské strategie. Ta by měla pojmenovat pravdivě rozpor mezi silně regulovaným evropským hospodářstvím a liberalizovaným světovým obchodem a dát nám do ruky nástroje na zmenšování tohoto rozporu, který je pro Evropu vážnou konkurenční nevýhodou.

Důvody, které ospravedlňují regulaci uvnitř jednotného hospodářského prostoru, jsou rovná soutěž a vysoká ochrana spotřebitelů. Obojí však narušuje stále více příliv levného zboží ze třetích zemí a padělky. Před námi stojí takové děsivé úkoly, jako je kontrola gigantického objemu dováženého zboží, které nesplňuje evropské požadavky na bezpečnost.

Klíčovým bodem v naši komplexní strategii musí být tlak na konvergenci regulačních mechanismů. Tedy vytvoření globálních pravidel a standardů, a to nejen technických, ale také ekologických, sociálních a bezpečnostních. Jednou z cest jak tomu napomoci je důsledně trvat na dodržování lidských práv ve třetích zemích. Svoboda projevu umožní jejich občanům vynutit si vyšší pracovní a životní standard, a tím napomohou konvergenci z druhé strany.

Naše nová energetická koncepce dobře odpovídá na výzvu globalizace, je dobrým příkladem. Potřebujeme však revizi dalších politik, které se tak stanou součástí adekvátní komplexní strategie na zvládnutí globalizace. Musíme se zbavit reliktů, jako je například zemědělská politika.

Chceme-li zůstat důležitým hráčem na globálním hřišti, nesmíme jen reagovat, ale aktivně spoluvytvářet globální konvergenční pravidla na obou stranách mimo i uvnitř EU. Ano i Evropa se musí trochu změnit. Jinak nás čeká osud žáby uvařené v kotli. Ta totiž není schopna zaznamenat, že se voda začíná vařit a včas z kotle vyskočit.

 
  
MPphoto
 
 

  Hans-Peter Martin (NI). – Frau Präsidentin! Europa sei gut auf die Globalisierung vorbereitet, sagte mein Vorredner, Alexander Radwan. Doch die Globalisierung neuen Zuschnitts läuft doch jetzt schon seit achtzehn Jahren! Und wir gleiten direkt von der Globalisierungsfalle – das „war“ und „wurde“, dieses Zurückdrängen des breiten Massenwohlstands und der Angriff auf die Demokratie – in die Europafalle, weil der Sündenfall der Politik seinerzeit das Scheitern eines vernünftigen Vertrags in Nizza war. Dort wurde vorschnell erweitert statt vertieft.

Darum sind jetzt der Kern des Problems die Bürokratie, die Milliardenverschwendung und – jawohl – auch die falsche politische Rekrutierung von Eliten in Europa. Gerade Sie, Herr Kommissar Verheugen, sind ja ein Beispiel dafür. Die unsäglichen persönlichen Angriffe gegen Sie starteten, als Sie versucht haben, die Bürokratie unter Kontrolle zu bringen. Jetzt gibt es einen neuen, dem man wieder am Sessel sägt, wir werden sehen, was der mit der Bürokratie zuwege bringt.

Das wird so nicht funktionieren! Wenn uns das nicht gelingt, wird die politische Handlungsfähigkeit der Union weiter lahmliegen, und wir werden an den Herausforderungen der Globalisierung scheitern.

 
  
MPphoto
 
 

  Manuel Lobo Antunes, Presidente em exercício do Conselho. Senhora Presidente, Senhor Vice-Presidente da Comissão, Senhores deputados, este foi um longo e denso debate, suponho que, de todos os debates que, em nome da Presidência tenho participado neste Parlamento, aquele que teve uma lista maior de participantes e de deputados que aqui exprimiram a sua opinião, porque este é evidentemente um tema da maior importância e da maior actualidade e um tema, não tenhamos ilusões, difícil e também controverso, sobre o qual, de resto, tivemos aqui opiniões, análises, comentários muito diferentes. Mas há, suponho eu, uma conclusão comum, é que a globalização está aqui e está aqui para ficar e para se desenvolver e para ter novas manifestações.

Não há recuo, não há marcha atrás, não podemos andar para trás na História, a globalização é ela própria o resultado da marcha da humanidade em face do futuro. E o que temos de fazer e o que temos que analisar e o que temos que decidir é sobre, naturalmente, como tirar o maior partido, os maiores benefícios da globalização, diminuindo ou eliminando todos os riscos que são conhecidos, que estão associados a essa mesma globalização, e nunca perder de vista, e isto para mim é muito importante, que a globalização deve servir o Homem, deve estar ao serviço do Homem e do cidadão e não o contrário. Não é o Homem, não é o cidadão, não é o ser humano que deve estar ao serviço da globalização.

Também não restam muitas dúvidas que para podermos tirar todo o partido, todo o benefício que a globalização nos pode oferecer, que nós temos na Europa que capacitar as nossas empresas, as grandes mas também as pequenas e as médias empresas, com os instrumentos e com as políticas que lhes permitam fazer face aos desafios da globalização económica, que temos que qualificar e formar os cidadãos europeus e também que temos que reformar o nosso modelo social. Não se trata de forma alguma, antes pelo contrário, de o diminuir, de o fragilizar, mas que o temos que reforçar, que o temos que adaptar, para que com sucesso o nosso modelo social possa fazer face aos desafios e às ameaças que a globalização possa trazer ao nosso modelo social. Também no âmbito do ambiente temos que reconhecer que a União Europeia tem dado provas na protecção do ambiente, tem dado provas de facto, na capacidade de liderança e de apontar o caminho, de apontar o futuro, como nenhum outro bloco regional no mundo tem feito e vamos demonstrá-lo muito claramente a partir das negociações que se iniciarão em Bali no próximo mês de Dezembro.

Finalmente, também uma palavra para a chamada dimensão externa da Estratégia de Lisboa tão ligada às questões da globalização. O ponto é convidar outros, que connosco partilham este caminho da globalização, estas dificuldades e estes desafios da globalização, a partilharem connosco valores e princípios económicos, sociais e ambientais, é naturalmente tornar muito claro que a globalização só será bem sucedida para benefício de todos se, efectivamente, pudermos acordar num mundo, num mundo social, num mundo económico, num mundo ambiental que seja verdadeiramente regulado para e ao serviço de todos. Este aspecto é fundamental. E sobre esta questão, Senhores deputados, não sejamos ingénuos, nós acreditamos que com políticas sólidas, com princípios sólidos, com valores sólidos, podemos efectivamente, como digo, alcançar aquele que é para nós um objectivo fundamental: a globalização ao serviço da humanidade.

 
  
MPphoto
 
 

  Günter Verheugen, Vizepräsident der Kommission. Frau Präsidentin, meine sehr verehrten Damen und Herren! Die Mitteilung der Kommission über das europäische Interesse, die die Grundlage für die heutige Debatte war, ist nichts anderes als eine Art Impulsreferat. Das ist nicht der Lissabon-Plan für die nächsten drei Jahre. Das ist ein Dokument, mit dem die Diskussion im Europäischen Rat und im Europäischen Parlament angeregt werden sollte, damit die Kommission die Ergebnisse dieser Diskussion einbeziehen kann in die Vorschläge, die für den nächsten Lissabon-Zyklus gemacht werden. Diese Vorschläge werden erst im Dezember gemacht. Sie liegen heute nicht auf dem Tisch, und deshalb sind die Damen und Herren Abgeordneten, die die Kommission kritisiert haben, sie hätte keine konkreten Vorschläge vorgelegt, einem Irrtum erlegen.

Darum ging es heute nicht. Es ging heute für die Kommission darum, zu erfahren, was Sie, die Vertreter der europäischen Wählerinnen und Wähler der Kommission auf den Weg zu geben haben für die Formulierung dessen. Und da möchte ich gerne positiv auf vieles, was hier gesagt worden ist, reagieren.

Die Leitlinien werden das zentrale Instrument des neuen Lissabon-Pakets bleiben. Der Präsident hat auch klargemacht: Das Instrument hat sich bewährt, und das Instrument als solches werden wir nicht verändern, aber es wird selbstverständlich so gefasst sein, dass es uns erlaubt ist, die Erfahrungen der letzten drei Jahre in angemessener Weise zu berücksichtigen und die Themen, die in den letzten drei Jahren stärker in den Vordergrund getreten sind, auch mit mehr Gewicht zu behandeln.

Ich möchte einige Beispiele dafür nennen: Wir werden mehr Gewicht auf die Verbindung der Themen Wettbewerbsfähigkeit, Energie und Umwelt legen müssen. Das ist heute in dieser Debatte mehrfach gefordert worden. Das ist vollkommen richtig. Es muss Schluss sein mit den isolierten Politiken. Wir brauchen einen vollständig integrierten Ansatz. Wir müssen mehr Wert legen auf die Herausarbeitung konkreter Vorschläge, wie wir den globalen Wettbewerb, den wir ja wollen, zu gleichen und fairen Bedingungen herstellen, also die externe Dimension der Wettbewerbsfähigkeit. Wir müssen sehr viel mehr Wert legen auf die Frage, wie der Strukturwandel sozial begleitet wird. Und das schien mir heute in der Debatte quer durch alle Fraktionen die ganz große Frage zu sein. Sie ist ja auch berechtigt.

Lassen Sie mich dazu etwas sagen. Ich halte es für eine falsche Sicht, Investitionen in soziale Stabilität und soziale Sicherheit als Geschenke, als Wohltaten hinzustellen. Sie sind im Gegenteil auch Investitionen in die ökonomische Leistungsfähigkeit. Denn es ist doch ganz eindeutig, dass die wirtschaftliche Leistungsfähigkeit Europas davon bestimmt ist, dass wir eine hochmotivierte, hochleistungsfähige Arbeitnehmerschaft haben, und die haben wir deshalb, weil wir ein hohes Lohnniveau und ein hohes Niveau an sozialer Sicherheit haben.

Es ist nicht so, dass wirtschaftliche und soziale Gesichtspunkte im Gegensatz zueinander stehen, sondern es ist vollkommen so, wie es heute mehrfach gesagt wurde, dass diese beiden Dinge einander ergänzen und bedingen. Ich halte das für einen sehr wichtigen Gesichtspunkt. Ich möchte auch darauf hinweisen, dass allein schon vor dem Hintergrund der Tatsache, dass wir in immer mehr Regionen und Sektoren einen Mangel an ausgebildeten und qualifizierten Fachkräften haben, die Frage nach der Beschäftigungsfähigkeit viel schärfer gestellt werden muss als bisher. Also ich denke, da sind wir uns in weiten Teilen einig.

Ich möchte aber gerne auch noch darauf hinweisen, dass auch die Kommission der Auffassung ist, dass die Turbulenzen auf den Finanzmärkten, die wir in jüngster Zeit erlebt haben, Anlass zu internationaler, multilateraler Handlung sein müssen. Das kann man nicht einfach so laufen lassen, denn es ist so, wie gesagt worden ist: Es handelt sich um einen eingebauten, strukturellen Defekt des internationalen Finanzsystems. Es handelt sich nicht um individuelles Versagen der Manager, die jetzt mit Abfindungen von zwischen 100 und 200 Millionen Dollar in die Wüste geschickt werden, sondern es ist ein struktureller Defekt.

Ich möchte noch drei ganz kurze Bemerkungen machen zu der großen Debatte, die heute hier zum Thema Globalisierung stattgefunden hat. Erstens: Es ist in dieser Debatte so schwer, eine gemeinsame europäische Politik zu finden, weil es keine Einigung darüber gibt, was eigentlich das europäische Interesse ist. In unserer täglichen Arbeit sind wir nämlich ständig konfrontiert mit einer ganz unterschiedlichen Definition des europäischen Interesses. Je nachdem, wie die Lage gerade ist, ist das europäische Interesse niedrige Preise im Supermarkt des einen Mitgliedslandes oder ein hohes Beschäftigungsniveau in der Industrie eines anderen Landes. Und das ist ein Gegensatz, den man nicht so ohne weiteres auflösen kann. Oder ein hohes Beschäftigungsniveau in der Stahlindustrie in Lüttich — ein ganz aktuelles Beispiel — oder ein hohes Niveau bei den Umweltstandards im europäischen Emissionshandel. Wir stehen ständig vor diesen Konflikten, und es gibt keine einheitliche Linie zwischen 27 Mitgliedstaaten in der Frage, was hier das europäische Interesse ist.

Zweitens: Wir können nicht so handeln, dass wir sagen: Globalisierung war so lange gut, wie sie in der Beherrschung der armen Länder des Südens durch die reichen Länder des Nordens bestand. So lange war sie gut. Und die Globalisierung ist schlecht, wo die Länder des Südens zu Wettbewerbern werden. Das geht nicht. Und was auch nicht geht, ist, mit der Forderung nach hohen ökologischen und sozialen Standards an die sich entwickelnden Regionen heranzutreten, selber aber nicht bereit zu sein, die eigene Politik zu ändern.

Was was ich heute in Europa höre, ist, China, Indien, die müssen ihre ökologischen und sozialen Standards ändern. Das ist ja richtig, aber die Chinesen und die Inder empfinden das als reinen europäischen Protektionismus, denn wir haben unseren Wohlstand begründet, indem wir niedrigere soziale Standards und niedrigere ökologische Standards benutzten, und jetzt sagen wir den anderen, wir wollen das behalten, was wir haben, aber Ihr dürft es nicht kriegen.

Diese Politik, meine Damen und Herren, ist zum Scheitern verurteilt. Ich sage Ihnen das. Das einzige, was funktioniert, ist, wir müssen diesen sich entwickelnden Volkswirtschaften demonstrieren, dass ein anderer Weg möglich ist. Dass es möglich ist, die ökologische und soziale Herausforderung in eine ökonomische Chance zu verwandeln. Deshalb ökologische Industriepolitik.

Über diesen Punkt, glaube ich, sind wir uns weitgehend einig, und vor dem Hintergrund dessen wird die Kommission jetzt intensiv daran arbeiten, die Vorschläge für den nächsten Lissabon-Zyklus auf den Tisch zu legen. Sie werden dann im März vom Frühjahrsrat behandelt, so dass das Europäische Parlament ausreichend Gelegenheit hat, vor der abschließenden Beschlussfassung im März nächsten Jahres seine Meinung zu den konkreten Aktionen und den konkreten Vorschlägen zu sagen.

(Beifall)

 
  
MPphoto
 
 

  Πρόεδρος. – Ευχαριστώ για τη δευτερολογία κύριε Επίτροπε.

Έχω λάβει 7 προτάσεις ψηφίσματος(1) σύμφωνα με το άρθρο 103, παράγραφος 2, του Κανονισμού.

Η συζήτηση έληξε

Η ψηφοφορία θα διεξαχθεί αύριο Πέμπτη, στις 12 μ.μ.

(Δήλωση συντομευμένη κατ'εφαρμογή του άρθρου 142 του Κανονισμού)

 
  
MPphoto
 
 

  Edit Herczog (PSE), írásban. – Tisztelt elnök úr! Tisztelt Tanács! Tisztelt Bizottság! Tisztelt képviselőtársaim!

A globalizáció kibontakozása annak a következménye, hogy egyre több ország demokratizálódik és kapcsolódik be a szabad világkereskedelembe. Mint ilyen, Európa félévszázados béke- és demokráciapolitikájának sikerét jelzi. Az pedig, hogy egyes országok a nemzetközi versenyben olykor szabálytalan eszközökkel szereznek előnyt, annak a jele, hogy a jogállamiságra való áttérés fokozatos, nem azonnal tökéletes. Éppen ezért Európának továbbra is célja kell, hogy legyen a demokrácia elősegítése, megerősítése.

Hogy az ebből született globális versenyben miként leszünk sikeresek, rajtunk múlik. Mint a Parlament globalizációs jelentésének szerzője, tudom: A kihívásokat felismertük, a cselekvésen a sor.

Gondoskodnunk kell arról, hogy mai jólétünk unokáinknak is megmaradjon, méghozzá úgy, hogy közben a világ többi népe is efelé fejlődjön. Lesz-e energiájuk, lesz-e élhető környezetük? Erről szól az európai energiapolitika, az „alacsony-szén” gazdaság kiépítése.

Biztosítanunk kell, hogy Európában származásától és helyzetétől függetlenül minden ember, méretétől és székhelyétől függetlenül minden vállalkozás ki tudja bontakoztatni minden tehetségét, a legjobb képességeit. Erről szól az esélyegyenlőség, a tudásalapú társadalom építése, az innovációs politika, az új európai KKV-politika.

Át kell térnünk a digitális érába, amihez minden területen és mindenki számára meg kell valósítanunk az e-inklúziót.

Minden eszköz tehát kéznél van, csak meg kell csinálni. Munkára fel!

 
  
MPphoto
 
 

  Janusz Lewandowski (PPE-DE), na piśmie. – Globalizacja jest procesem nieuchronnym, ale sukces Unii Europejskiej w globalizacji nie jest przesądzony. Z pewnością receptą na sukces nie jest strategia lizbońska realizowana w dotychczasowym stylu. Pozostaje bowiem strategią papierową i już na półmetku, w roku 2005, było jasne, iż cel główny, jakim był wyścig z USA w zakresie konkurencyjności i innowacyjności, nie został spełniony.

W międzyczasie pojawiły się inne wyzwania w postaci ofensywy gospodarczej Chin, Indii i innych krajów azjatyckich. Jak dotąd mnogość słusznych celów przesłaniała prawdę o braku politycznej odwagi, by podjąć reformy strukturalne na szczeblu krajowym, gdzie rozstrzyga się szansa na innowacyjną i dynamiczną Europę. Z braku tej odwagi Unia Europejska szuka rozwiązań zastępczych. Na przykład pokładając nadzieję w radykalnej zmianie budżetu wspólnotowego, czyli zwiększeniu publicznych nakładów na badania i rozwój, co nie wystarczy, jeśli nie idzie w parze ze zdolnością do ponoszenia ryzyka i zasileniem innowacyjnych firm przez prywatny sektor finansowy.

Recepta w postaci Europejskiego Instytutu Technologicznego ilustruje z kolei skłonność do rozwiązań instytucjonalnych, zaś Fundusz Dostosowań do Globalizacji jest miarą przesadnych europejskich lęków. Rzeczywistą odpowiedzią na wyzwanie globalizacji jest pełna liberalizacja rynku i odważna reforma europejskiego modelu socjalnego.

 
  
MPphoto
 
 

  Joseph Muscat (PSE), in writing. – In order to succeed in this era of globalisation, the European Union needs to develop a Foreign Direct Investment Policy for Europe.

We need a policy to cover:

- Incoming Foreign Direct Investment, that is direct investment into the European Union and originating anywhere else in the world;

- Outgoing Foreign Direct Investment, that is direct investment anywhere in the world originating in the European Union; and

- Internal Foreign Direct Investment, that is direct investment in any European Union Member State originating in any other European Union Member State.

It is true that we have elements of such a policy, such as the Seventh Framework Programme, which provides the conditions to attract research and development investment.

But this is only one part, albeit an important one, of the story.

Facts and figures show the immense importance of foreign direct investment in today’s world economy, or Europe’s foreign direct investment position in relation to the rest of the world.

These facts show that if we are to put any real strength in the Lisbon goals, we need an overall FDI Policy for Europe to reap the maximum benefits of FDI for our people.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Stubb (PPE-DE), in writing. – Nowadays Europeans don't find it at all strange to backpack in Latin America, chat online with friends from Africa and order cds from US. Because of globalisation, the world is shrinking. Especially the young generation regards Europe as the backyard and the globe as just the hometown.

Still the term globalisation has a bad ring to it. A common fear is that due to globalisation, countries with low labour costs will deprive Europe of jobs.

The EU has a significant role in changing these attitudes. And it has - by proving that together the member states are strong enough to not only survive globalisation but even gain from it. As mentioned in the statement, Europe is the worlds' largest exporter of goods and services and the second largest destination of foreign direct investment. And talking about employment: in 2006 altogether 3,5 million new jobs were created!

Sure, there are things to improve: Europe's innovation policy would do with a boosting, global market regulation is needed and climate change prevention should not be only Europe's problem. Still, all in all, I have no doubt that the EU will pass the test of globalisation with flying colours.

 
  
  

IN THE CHAIR: Edward McMILLAN-SCOTT
Vice-President

 
  

(1)βλ. Συνοπτικά Πρακτικά.

Ultima actualizare: 28 noiembrie 2007Notă juridică