Françoise Castex, ponente. – (FR) Señor Presidente, pido que la enmienda 21 se cambie de lugar y figure después del apartado 40.
(Se concede la solicitud.)
– Antes de la votación de la enmienda 62
Françoise Castex, ponente. – (FR) Señor Presidente, se trata de una corrección oral lingüística de la enmienda 62, para recordar a la Cámara que la referencia está en francés y que en la versión inglesa se ha mantenido el término «income». Además, la versión francesa constituirá la referencia para todas las enmiendas.
– Antes de la votación de la enmienda 30
Françoise Castex, ponente. – (FR) Señor Presidente, quiero presentar una enmienda oral. Quiero que en la primera frase se elimine la palabra «fragmentation» y que en la segunda frase se sustituya la palabra «assurer» (asegurar) por «renforcer» (reforzar).
Asimismo, respecto a la versión inglesa, quiero decir al señor Bushill-Matthews que «précarité» se traduce como «non secure».
(La Asamblea da su conformidad a la presentación de la enmienda oral)
– Antes de la votación de la enmienda 55
Avril Doyle (PPE-DE). – Señor Presidente, creo que hay una errata en la lista de votaciones del Grupo del PPE-DE a este respecto. ¿Puedo rogarle que llame la atención de nuestro ponente sobre el particular? Sospecho que él quiere que haya ahí un signo positivo y no uno negativo. Me refiero a la votación nominal de la enmienda 55.
– Después de la votación del informe Castex
Dirk Sterckx (ALDE). – (NL) Señora Presidenta, me parece extraño que esta Cámara vaya a votar un informe en cuyas páginas todavía hay enmiendas en estudio. Pensé que no volveríamos a hacer esto en sesión plenaria, sino que dejaríamos el trabajo a la Comisión, con el fin de reducir el número de enmiendas presentadas al Pleno.
El Presidente. − Sí, tiene usted razón en hacer ese comentario, señor Sterckx.