Françoise Castex, relatora. – (FR) Senhor Presidente, gostaria que a alteração 21 passasse para depois do nº 40.
(O Parlamento aceita o pedido)
- Antes da votação da alteração 62
Françoise Castex, relatora . – (FR) Senhor Presidente, intervenho para uma correcção linguística oral à alteração 62, a fim de recordar à Assembleia que é o termo francês que faz fé e que o termo “income” (rendimento) na versão inglesa foi mantido. Para além disso, a versão francesa constituirá a referência para todas as alterações.
- Antes da votação da alteração 30
Françoise Castex, relatora. – (FR) Senhor Presidente, gostaria de propor uma alteração oral. Gostaria de eliminar a palavra “fragmentação” na primeira frase e, depois, na segunda frase, substituir a palavra “assurer” (assegurar) pela palavra “renforcer” (reforçar).
De igual modo, na versão inglesa, gostaria de salientar ao senhor deputado Bushill-Matthews que a tradução da palavra francesa “précarité” (precariedade) ficaria melhor expressando a ideia de “non secure” (não garantido).
(O Parlamento aceita a alteração oral)
- Antes da votação da alteração 55
Avril Doyle (PPE-DE). – (EN) Senhor Presidente, parece-me que há uma gralha na lista de voto do Grupo PPE-DE sobre este assunto. Poderia ter a gentileza de chamar a atenção da relatora para a mesma? Creio que devia estar um sinal de mais e não de menos. Refiro-me à votação nominal da alteração 55.
- Após a votação do relatório Castex
Dirk Sterckx (ALDE). – (NL) Senhora Presidente, acho estranho que esta Câmara esteja a proceder à votação de um relatório que tem ainda alterações em apreciação em algumas das suas páginas. Pensei que não iríamos voltar a fazer isto em plenário, mas deixaríamos essa tarefa à Comissão no sentido de limitar o número de alterações que são trazidas a plenário.
Presidente − Sim, tem muita razão em o referir, Senhor Deputado Sterckx.