Pervenche Berès (PSE), formand for Økonomi- og Valutaudvalget. – (FR) Hr. formand! Parlamentet har demonstreret sin ansvarlighed i forbindelse med håndteringen af denne krise. Det var i denne ånd, Økonomi- og Valutaudvalget holdt møde mandag aften for at tage fat på revideringen af kapitalkravsdirektivet, som Kommissionen har kaldt en af hjørnestenene i reaktionen over for den alvorlige finanskrise i EU.
Jeg vil gerne informere plenarforsamlingen om, at Kommissionen ikke anså det for gavnligt at deltage i Økonomi- og Valutaudvalgets arbejde og udveksling af synspunkter mandag aften.
Før afstemningen om punkt 6
Wolf Klinz (ALDE). – (DE) Hr. formand, mine damer og herrer! De har modtaget dette skriftligt. Jeg går ind for at tilføje en frase med følgende ordlyd på engelsk:
– (EN) "Beklager de forventede følgevirkninger for andre økonomiske sektorer, derfor…"
– (DE) Denne tilføjelse ville tydeliggøre, at finanskrisen generelt påvirker økonomien negativt.
(Parlamentet forkastede det mundtlige ændringsforslag)
Hartmut Nassauer (PPE-DE). – (DE) Hr. formand! Jeg vil blot gerne påpege, at vi stemmer om et fælles beslutningsforslag stillet af fire politiske grupper, der er blevet enige om ikke at fremsætte ændringsforslag til den fælles tekst. Mundtlige ændringsforslag er også ændringsforslag, og Gruppen Alliancen af Liberale og Demokrater for Europa har underskrevet den fælles beslutning. Derfor må vi beklageligvis modsætte os yderligere ændringsforslag, herunder mundtlige ændringsforslag.
Efter afstemningen om ændringsforslag 6
Avril Doyle (PPE-DE). – (EN) Hr. formand! Var der ikke krav om en afstemning om punkt 6? Vil De oplyse mig?
Formanden. − Fru Doyle! Nej, der er ingen, der har anmodet om særskilt afstemning om det punkt.
Før afstemningen om punkt 9
Margarita Starkevičiūtė (ALDE). – (LT) Hr. formand! Jeg ville bare tilføje de ord, der står ved siden af punkt 9, så ville teksten lyde som følger:
– (EN) "og deres overensstemmelse med traktatbestemmelserne" for at tydeliggøre. Derefter ville teksten lyde således: "Statsstøttereglernes anvendelse på trufne foranstaltninger og deres overensstemmelse med traktatbestemmelserne."
(Parlamentet forkastede det mundtlige ændringsforslag)
Før afstemningen om punkt 29
Ona Juknevičienė (ALDE). – (EN) Hr. formand! Jeg tror, kollegerne fra PPE-DE-Gruppen vil rejse sig for at tale lige om lidt, men før de gør det, vil jeg bede dem overveje, om det ville skade deres principper at støtte mit mundtlige ændringsforslag ved at tilføje to ord, der fremhæver Baltikums isolation i energisektoren og regionens fuldstændige afhængighed af Rusland. Vi vil gerne fremhæve og hilse Kommissionens og specifikt Rådets initiativ velkommen for at hjælpe med at afslutte Baltikums isolation i energisektoren. Derfor, i punkt 29, hvor vi taler om Østeuropa, vil jeg gerne nævne Baltikum. Jeg beder om Deres støtte.
(Bifald fra midten og venstre)
Hartmut Nassauer (PPE-DE). – (DE) Hr. formand! Jeg vil foreslå, at vores kolleger fra Gruppen Alliancen af Liberale og Demokrater for Europa bringer deres berettigede indvendinger på bane under de forhandlinger, der er beregnet til formålet. Det er uforskammet at fremkomme med sådanne forslag i plenum, eftersom vi ikke kan drøfte dem ordentligt her. Det er uparlamentarisk og bør derfor ophøre.
(Bifald)
(Parlamentet forkastede det mundtlige ændringsforslag)
Efter afstemningen om ændringsforslag 1
Hélène Goudin (IND/DEM). – (SV) Hr. formand! Jeg synes ikke, der er nogen undskyldning for, at vi ikke har modtaget ændringsforslagene før kl. 10 her til formiddag, og endda kun på engelsk, lettisk og finsk. Det er ikke måden at gøre tingene på.
Formanden. – Fru Goudin! Vi tager Deres klage til efterretning.
Efter afstemningen
Alexander Alvaro (ALDE). – (EN) Hr. formand! Jeg ville blot gerne påpege over for Parlamentet, at vi stemte om en resolution fra et møde i Rådet, og det er en skændsel, at ingen fra Rådet er til stede for at notere sig, hvad vi har arbejdet på, og hvad vi har at sige. Det er ikke sådan, vi samarbejder.
(Bifald)
David Martin (PSE). – (EN) Hr. formand! Det er måske nok rigtigt, at Rådet ikke er her, men jeg vil gerne bede Parlamentet byde vores nye kommissær velkommen. Hun har gjort sig det besvær at være til stede til afstemningen umiddelbart efter sin godkendelse. Jeg ønsker Baroness Ashton velkommen i Parlamentet.