Formanden. − Inden afstemningen om første del af punkt 32
Mogens Camre (UEN). – (EN) Hr. formand! Det drejer sig om færdiggørelse af teksten i dette ændringsforslag. Efter teksten "den 12. december 2006" ønsker vi at få tilføjet: "samt den 4. og 17. december 2008". Det er, fordi Retten senere traf afgørelser på de pågældende datoer, og det vil ikke være korrekt at nævne beslutningen i 2006 uden også at nævne Rettens seneste resultater fra december 2008.
− (det mundtlige ændringsforslag blev godtaget)
– Inden afstemningen om ændringsforslag 25
Syed Kamall (PPE-DE). – (EN) Hr. formand! Ifølge min afstemningsliste blev punkt 36 trukket tilbage, så jeg kommer derfor i tvivl om, hvorvidt vi overhovedet skulle have stemt om det.
Formanden. − Ændringsforslag 8 er blevet trukket tilbage, og De kan derfor ikke stemme om punkt 36.
– Inden afstemningen om punkt 161
Marco Cappato (ALDE). – (IT) Hr. formand, mine damer og herrer! Med hensyn til punkt 166 vil jeg gerne pointere, at den oprindelige engelske tekst er den retsgyldige tekst, fordi alt for mange oversættelser fuldstændig fordrejer betydningen. F.eks. tales der i den italienske oversættelse om "morte decorosa" [værdig død]. Jeg vil ikke gå i detaljer, men det er den engelske version, der har retsgyldighed.
Formanden. − Tak for Deres påmindelse. Jeg vil nævne det igen på rette tid uden atter at give hr. Cappato ordet, for nu skal vi stemme om punkt 161. Vi mangler fortsat at stemme om punktets oprindelige tekst efter at have forkastet ændringsforslaget.