16. Konsegwenzi tal-kriżi reċenti fil-qasam tal-gas - It-tieni analiżi strateġika tal-politika dwar l-enerġija - L-isfidi tal-effiċjenza tal-enerġija u teknoloġiji tal-informazzjoni u tal-komunikazzjoni (dibattitu)
La Présidente. - L'ordre du jour appelle la discussion commune sur:
– la déclaration de la Commission sur les conséquences de la crise récente dans le domaine du gaz,
– le rapport de Anne Laperrouze, au nom de la commission de l'industrie, de la recherche et de l'énergie, sur la deuxième analyse stratégique de la politique énergétique (2008/2239(INI)) (A6-0013/2009), et
– la question orale à la Commission sur le défi de l'efficacité énergétique et les technologies de l"information et de la communication, de Vladimir Remek, au nom de la commission de l'industrie, de la recherche et de l'énergie (O-0115/2008 – B6-0003/2009).
Andris Piebalgs, Member of the Commission. − Madam President, I would like to start by congratulating the Committee on Industry, Research and Energy and the rapporteur Mrs Laperrouze. They worked very hard to prepare this report on security of supply as early as this February plenary in 2009. When she started work, no one could have expected that we would have full gas supply from Russia via Ukraine, and this definitely draws more attention to the issues of security of supply.
Concerning the gas crisis, what is the current state of play? All the volumes nominated are reaching their destinations, so this means that most of the consumers have full supply of gas. There is still one stream missing in Poland; we are working on it. It is exceptional in that it was supplied by RosUkrEnergo, which is now out of the deal, but we are also working towards full restoration of gas supplies to all parts of the European Union that have been affected by the crisis.
As the supply agreement is for 10 years, we can expect this agreement to provide a good basis so that we do not see this type of situation in the future. I would also emphasise, though, that all the EU monitors are still in place following the flows of gas and we expect that there will be no need for them in the future. I have written to my colleagues in Russia and Ukraine asking how we should proceed with monitoring in the future, because in my opinion, if we trust the deal and if it is stable, then no monitoring is needed now; however, the monitors are currently there.
I believe that we should not remain idle on this transit issue. We should continue to work with both sides – with the supply side, Russia, and with Ukraine as a transit country – and we should really ensure that there is separation between the gas supply to Ukraine and transit flows going to the European Union, and that these transit flows are financially beneficial for Ukraine too, bringing profit to the country and giving it much-needed economic benefits. We will continue to work on this issue, but basically we can say that the gas crisis is over.
What are the lessons to be learnt? I mentioned this the previous time, but the lessons are that the EU is more robust than we expected. It is true that in this difficult situation EU countries worked with one voice through the Presidency and support from the Commission. We have seen much evidence of solidarity when member countries helped other member countries. We also have the strong realisation that the internal market worked where it could work. I was also very pleased about the strong and coordinated response from the European gas industry, first of all demonstrating a common position vis-à-vis Gazprom, but secondly also in creating a common proposal that could be useful in case there is no permanent agreement between Russia and Ukraine.
What were the weaknesses we discovered? The first was the lack of infrastructure. That was quite obvious, and that was also partly why the market could not work. The gas price and the spot market have not increased particularly but this is just because in some parts of the European Union where the gas supply was needed most there was no additional possibility to deliver gas.´
There were some cases where solidarity could have been greater. We have also seen other cases where there was not sufficient transparency, and we definitely need a stronger coordination mechanism to address the crisis.
The Strategic Energy Review that was proposed by the Commission back in November addressed five areas where Mrs Laperrouze and the ITRE Committee go into more detail and streamline these. They are: energy efficiency; use of local resources (and I would like to mention that, for 2008, 43% of installed capacity comes from wind energy; it is the biggest capacity installed, and wind is a local energy); external relations, i.e. that we are working with our colleagues; crisis mechanisms; and infrastructure.
I believe that one important point where the Commission will make a lot of further effort is on the call in this report for the consolidation of activities in different areas, because we have really developed a lot of activities on the energy and climate change package implementation, on the technology, on external relations, on the internal market. But it is very important to see how to consolidate these, and what additional steps if necessary we should take.
I shall end with one particular proposal that the Commission elaborated, very much related to this issue, but also to the general economic crisis that we face. It is the part of the recovery package related to energy.
There are three issues on which we are proposing that the funding be used. EUR 3.5 billion is for infrastructure – it is not to support each and every project but to increase the diversification of gas flow from south, west, and east, and to try to get a balanced and sustainable gas supply mix.
On electricity, looking at the weakest points, these are the isolation of Baltic countries and the Iberian Peninsula.
Then there are two issues that are sometimes seen as a luxury, but in my opinion they are extremely important issues: offshore wind – it is crucial that we have public support for the projects that are ongoing – and carbon capture and storage. These are absolutely necessary in achieving our climate change objectives globally, but will also give a much-needed boost for European industry to develop the technology that could be used in the future.
So we are looking at combined security of supply, technology objectives and also European recovery objectives. I believe this is the right proposal. The volume of funds is not huge, but I believe they are going in the right direction and the public should be involved to strengthen security of supply in the European Union.
Anne Laperrouze, rapporteure. − Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, chers collègues, nos débats sur cette deuxième analyse stratégique de l'énergie ont été bien sûr marqués par cette nouvelle crise d'approvisionnement de gaz entre la Russie et l'Ukraine. Cette crise a mis au jour des déficiences, la fragilité des interconnexions et la difficulté de l'Union européenne à réagir et à parler d'une seule voix.
La crise a révélé, pour la troisième fois, la nécessité d'une politique commune en matière d'énergie. Cependant, je dois dire – et notre commissaire vient de le rappeler – que, à cette occasion, nous constatons des progrès et davantage de coopération et de solidarité entre États membres, des espoirs, donc, de solution pour gérer ces crises.
Je voudrais remercier les collègues qui ont largement contribué à enrichir ce rapport que nous avons mené tambour battant, puisque nous avons été informés de la communication au mois de novembre. Je ne vais pas détailler tout ce que nous avons exposé dans cette résolution mais peut-être plutôt vous indiquer les messages que la commission industrie a voulu faire passer avec cette résolution.
Le contexte est le suivant. La contrainte climatique va se durcir, la sécurité d'approvisionnement de l'Union européenne est menacée par des crises de plus en plus graves et fréquentes et la compétitivité de l'Union européenne peut être mise à mal. Ceci implique la nécessité de penser autrement la consommation et l'utilisation de l'énergie dans l'Union européenne, de penser autrement nos ressources énergétiques et de nous permettre d'exploiter ce gisement d'emplois considérable qu'il y a dans le secteur de l'énergie, emplois si cruciaux dans le contexte de la crise économique que nous traversons.
Que proposons-nous? Il y a le court terme: affirmer la vision des trois fois vingt pour 2020 du paquet énergie-climat pour la transformer en politique européenne de l'énergie. C'est une action combinée à plusieurs niveaux: global, européen, national et local, ce qui signifie que la première priorité que nous avons signalée ce sont bien sûr les économies d'énergie, l'efficacité énergétique et le développement des énergies renouvelables car, dans ce domaine, le potentiel de l'Union européenne est considérable. Il faudrait notamment rendre l'objectif de 20 % d'efficacité énergétique contraignant.
Deuxièmement, il faudrait améliorer la sécurité d'approvisionnement de l'Union européenne à travers des investissements dans les réseaux et, en particulier, les interconnexions. La solidarité entre États implique que les réseaux doivent alimenter les régions isolées et fortement dépendantes d'un fournisseur unique. Cela signifie aussi qu'il faut réviser la directive relative à la sécurité d'approvisionnement en gaz pour en faire un outil européen de gestion des crises. Améliorer la sécurité d'approvisionnement c'est aussi renforcer et structurer le dialogue avec les pays de transit et les pays producteurs. Il faut faire évoluer ces relations d'interdépendance énergétique, en particulier avec la Russie et la zone Méditerranée.
En trois, avoir un marché intérieur est un élément déterminant pour la sécurité d'approvisionnement. Mais comment approvisionner un État membre via un autre si les interconnexions sont faibles ou inexistantes?
En quatre, il faut identifier les meilleures pratiques à l'échelle internationale. À cet égard, renforçons les échanges avec le Japon et les États-Unis – en particulier la Californie – mais ne nous leurrons pas, nos rapports avec ces pays consommateurs d'énergie sont à la fois basés sur la coopération et aussi la concurrence, notamment dans les technologies énergétiques.
Et puis il y a le long terme, qui est très important. Il s'agit de prévoir le futur de l'énergie de l'Union européenne. Nous devrions être capables à l'horizon, disons 2010-2020, sur la base de scénarii, d'écrire les feuilles de route pour l'approvisionnement de l'Union européenne en 2050. Pour cela, il faut fixer des objectifs ambitieux en matière de lutte contre le changement du climat. Notre commission propose de réduire de 60 à 80 %, mais peut-être demain de 80 % au minimum les émissions de CO2, d'améliorer l'efficacité énergétique de 35 % et d'atteindre une part de 60 % d'énergies renouvelables en 2050.
Notre Parlement demande que cette feuille de route prévoie l'évolution de la part des différentes sources d'énergie pour planifier les investissements en moyens de production, d'interconnexions et de recherche et de développement.
Dans le mix énergétique pour 2050, la commission industrie a confirmé la part du nucléaire aux côtés des autres sources d'énergie, comme les énergies renouvelables, et la volonté de développer les moyens de stockage de l'énergie et d'utiliser le potentiel du solaire dont la ressource est infinie.
Vladimír Remek, Autor. − Vážená paní předsedkyně, vážení přítomní, dámy a pánové, text otázky na Komisi, která se týká řešení problémů energetické účinnosti pomocí informačních a komunikačních technologií (IKT), máte k dispozici a tak mi dovolte pár poznámek. Chci poděkovat za zodpovědnou práci všem stínovým zpravodajům i dalším poslancům, kteří přispěli řadou podnětů k finální verzi rezoluce, která uvozuje otázku na Komisi. Nakonec se podařilo najít kompromisní řešení pro téměř 90 pozměňovacích návrhů a dokument byl výborem ITRE přijat jednomyslně.
Jsme ve snaze o zvyšování energetické účinnosti pomocí IKT teprve na začátku. Možná se nám na podzim minulého roku zdálo, že připravujeme především výhled a strategii pro budoucnost. Události uplynulých týdnů nás postavily před jinou realitu. Jak finanční krize, tak už zmiňované přerušení dodávek plynu do některých členských zemí EU nastoluje potřebu nasadit všechny dostupné možnosti k řešení energetických výzev v co nejkratší době. Tak je to i s nutností výrazného zvýšení energetické účinnosti – tedy efektivního využívání energií – při co nejširším uplatnění IKT. Je více než jasné, že bez jejich rozumného – rád bych zdůraznil – promyšleného a co nejrozmanitějšího nasazení se nám nepodaří snižovat spotřebu energií ani omezovat nepříznivé klimatické změny.
S pomocí specializovaných pracovišť, výzkumných ústavů, ale také představitelů významných průmyslových odvětví i orgánů státní správy členských zemí Unie jsme se pokusili zmapovat situaci ve využívání IKT pro lepší zhodnocení energií. Neměli bychom připustit, aby snaha o snižování energetické náročnosti byla v protikladu s ambicemi EU zachovat si konkurenceschopnost a také udržitelnost rozvoje ekonomiky. Nemůžeme rozhodně jít extrémní cestou „ušetříme, ať to stojí, co to stojí“.
Je faktem, že snižování energetické náročnosti je jedním z nejefektivnějších prostředků pro omezování emisí skleníkových plynů. Pohybujeme se ale také v pojmech jako inteligentní sítě, inteligentní budovy, účinnější měření spotřeby energií. Hovoříme o uplatňování IKT v dopravě, ve stavebnictví, téma je také o omezení pohybu zboží, jde o účinnější osvětlovací systémy a taková řešení, jakými jsou nanotechnologie apod. Zkrátka možná bychom těžko hledali obor, kde nelze energetickou účinnost s pomocí rozvoje IKT zlepšit. Při přípravě dokumentu jsme si jen potvrdili, že jsou všechny naše snahy při řešení energetických výzev v EU těsně provázané a jedna souvisí s druhou. Tak třeba podpora projektu Galileo, kterou jsme jako EP tomuto systému dali, se projeví v efektivitě dopravy, pohybu zboží i osob atd.
Rád zde konstatuji, že máme už v EU nejeden příklad úspěšného uplatňování IKT při efektivnějším využívání energií. A je dobře, že se o nutnosti popularizace těchto příkladů v zájmu pozitivní motivace mezi veřejností hovoří. V podstatě víme, co musíme udělat. Jde jen o to přejít od výzev konečně ke konkrétním činům. Jinak nám občané v členských zemích přestanou důvěřovat. Bohužel pro mnohé jsme už teď víc debatním a byrokratickým klubem než institucí, která jim může pomáhat překonávat překážky a vylepšovat život.
A tato slova beze zbytku platí také o celkové energetické politice, které se věnuje zpráva paní kolegyně Laperrouze. K dokumentu o druhém strategickém přezkumu této politiky jsem byl stínovým zpravodajem a chtěl bych paní kolegyni poděkovat za její vynikající práci při hledání konečné kompromisní podoby zprávy. Výsledek je konkrétnější a údernější, než byl původní text. Jak se dalo čekat, s blížícími se volbami do EP se stupňuje určitý populismus, směrovaný k voličům. Projevují se velké ambice, na které lidé rádi slyší. Splnění je ale mnohdy za hranicemi reality. Ano, všichni bychom byli rádi, kdyby šlo řešit energetickou spotřebu výhradně pomocí obnovitelných zdrojů. To by bylo ideální. Osobně ale vyzývám k realismu. Podobně je to se snahou protlačit do dokumentu ohromující 80 % snížení emisí do roku 2050 místo reálnějších 50 až 80 %.
Znovu se také opakují pokusy odpůrců jaderné energie vytěsnit tento bezemisní a pro Evropu životně důležitý zdroj z celkového energetického mixu. Každému, kdo se nechce jen připojit k módní vlně a využívat politiku vyvolávání strachu z jádra, přece musí být jasné – bez jádra se prostě neobejdeme. A budeme muset investovat i do nové generace jaderných elektráren, do bezpečného ukládání a znovu využívání paliva i do jaderné fúze. Považuji za rozumné, že zpráva nakonec v podstatě podporuje místo jádra v mixu. Důležitá je podle mne konečně i snaha lépe propojit energetické sítě, např. s pobaltskými státy. Ty jsme nechávali léta „na holičkách“ a jen jim slibovali. A oceňuji také, že je tu znovu myšlenka lepší koordinace využívání přenosových sítí, možná i pomocí jakéhosi dispečinku, chceme-li.
Viviane Reding, Member of the Commission. − Madam President, let me first thank Mr Remek and the ITRE Committee for having worked so much on a topic which is of utmost importance, because it is true that through ICT we can make a major contribution towards combating climate issues and achieving a 20% reduction in both consumption and carbon emissions.
It is a huge challenge, we know, but it is not insurmountable and can only be achieved if we know how to use ICT. That is why the Commission is not talking but acting in the following way.
Firstly, we have been working on a communication on a comprehensive strategy for ICT to address our energy and climate problems. This strategy will be accompanied by a recommendation in which we set the tasks, the targets and the timeline for actions in the ICT sector, actions by stakeholders and by Member States. These actions aim to accelerate the adoption of ICT as an enabler so that we can master the energy demands of our homes, of our businesses, and of our society at large.
Now, at what level? Firstly, of course, at the level of ICT products themselves. Their carbon footprint is of absolute importance and I know that the industry is working on this. We hope this work will be achieved by investing in research.
The second level is ICT as an enabler across the board and in all sectors of economic activity. We need incentives here in order to change behaviour – as the rapporteur said, ‘penser autrement’ – but this will only happen in governments, in administrations, in businesses, and for citizens, if they understand what potential there is for making savings. That means we have to measure what we have now and what we do better. If we do not measure, we will not have results, and that is why we need a baseline against which improvements can be measured.
The challenge of measurement and of quantification will be at the heart of our proposal.
Also at the heart of this proposal is how we proceed from research results to innovation and practical achievements. Of course, we started with research. The Commission’s R&TD funding programmes aim to exploit this potential in the systems and infrastructures for services too.
The most significant results are expected in areas such as electricity distribution, buildings, transport logistics and lighting. The rapporteur is right: you need to have cross-sectoral participation in those projects. That is also why we established cross-sectoral research projects and worked very closely together with the industry to reduce the time between research and development and innovation. That is also the reason why, in our innovation programmes, we supported the demonstration and validation of new solutions and technologies in real world settings in order to maximise their set-up.
Reducing the footprint of ICT products also forms part of this research. As regards funding, we have so far invested more than EUR 4 000 million in this initiative. In the recovery plan proposed by the Commission, public/private partnerships for R&D are high on the agenda, with one of the three initiatives we propose being energy efficient buildings, a domain where ICT will of course play a predominant role.
One of the pilot projects being put into action now is the intelligent transport system. We have already invested a lot in in-car intelligent systems and we are now moving to the next step, which is the relationship between the car and the road and traffic signs. I agree with the rapporteur here that it will be very important to have our own satellite programme to become more efficient in that respect.
Γιώργος Δημητρακόπουλος, Εισηγητής της γνωμοδότησης της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων. − Κυρία Πρόεδρε, επιθυμώ να συγχαρώ την κ. Laperrouze και να την ευχαριστήσω για τη συνεργασία που είχαμε όλο αυτό το διάστημα. Από την πλευρά της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων, σας δίνω με τίτλους μερικές από τις βασικές προτάσεις που απευθύναμε στην κ. Laperrouze.
Πρώτον, κοινή ευρωπαϊκή εξωτερική πολιτική για την ενέργεια με έμφαση στην ασφάλεια των πηγών ενέργειας αλλά και των ενεργειακών οδών. Σε μια εποχή όπου οι μάχες γίνονται με επίκεντρο τις πηγές ενέργειας καταλαβαίνουμε όλοι τη σημασία αυτής της πρότασης.
Δεύτερον, εμβάθυνση των σχέσεων με άλλες χώρες, πρώτον χώρες που παράγουν ενέργεια αλλά και χώρες μέσα από τις οποίες διέρχονται οι ενεργειακές οδοί δηλαδή transit.
Τρίτον, μια νέα γενιά διατάξεων ενεργειακής αλληλεξάρτησης, και μάλιστα διατάξεων με δεσμευτικό χαρακτήρα. Οι 'energy interdependence clauses' έχουν πολύ μεγάλη σημασία ιδιαίτερα στις διαπραγματεύσεις που κάνουμε με άλλες χώρες και, για παράδειγμα, στις διαπραγματεύσεις ειδικότερα, μιας και ήταν επίκαιρο το θέμα, που κάνουμε με τη Ρωσία για τη σύναψη μιας νέας συμφωνίας που θα αντικαταστήσει εκείνη του 1997.
Είπαμε και αναφερθήκαμε στη μάχη γύρω από τις πηγές ενέργειας, θέμα σημαντικό και ζήτημα που μας οδηγεί στη διαφοροποίηση των πηγών ενέργειας αλλά και των οδών μέσα από τις οποίες η ενέργεια φτάνει σε εμάς. Υπάρχουν αυτή τη στιγμή πολλά και σημαντικά projects. Θα ήθελα να αναφερθώ στο South stream, στον αγωγό TGI (Τουρκία-Ελλάδα-Ιταλία), στο Ναμπούκο και, οπωσδήποτε, θα αναφερθώ και στην Κασπία, μιας και το συζητάμε πάρα πολλές φορές, αλλά έχω εδώ έναν χάρτη της Κασπίας Θάλασσας και πιστεύω ότι, όταν κοιτάμε την Κασπία Θάλασσα, πρέπει να κοιτάμε όλες τις πλευρές: και την πλευρά που είναι το Αζερμπαϊτζάν αλλά και την πλευρά που είναι το Τουρκμενιστάν - θα το συζητήσουμε αυτό το θέμα αύριο ή μεθαύριο στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο - αλλά σας υπογραμμίζω τη σημασία του Τουρκμενιστάν και, τέλος, φυσικά και το Ιράν.
Romana Jordan Cizelj, v imenu skupine PPE-DE. – Energija je osnovna dobrina, potrebna za življenje. Ljudje pa že dolgo nismo zadovoljni le z zagotavljanjem osnovnih življenjskih pogojev, ampak stremimo k družbenemu razvoju, ki nam omogoča lažje življenje. Zato se je področje energetike razvijalo tako, kot je to zahteval gospodarski razvoj neke družbe.
Šele pred nedavnim pa smo na blaginjo posameznika začeli gledati bolj celovito in je ne ocenjujemo le z njegovo kupno močjo. Tako tudi na področju energetike zahtevamo ravnovesje med varno in zanesljivo dobavo, zaščito okolja in ukrepanje na področju podnebnih sprememb ter konkurenčnostjo. V naši politični skupini zagovarjamo vse tri cilje kot osnovo skupni evropski energetski politiki in v tem pogledu pozitivno ocenjujemo Laperrouzino poročilo.
Podnebne spremembe in že kar redni problemi v januarju pri prenosu ruskega plina v Evropo utrjujejo pomen raznolikosti v skupni energetski politiki. V Uniji moramo kar najhitreje uresničiti projekte, s katerimi bomo okrepili energetsko infrastrukturo, ki bo omogočala uvoz energentov po različnih poteh. Pri tem si moramo zagotoviti različne tranzitne države kot tudi različne države izvoznice energentov. Izvedba projekta Nabucco je v tem pogledu izjemnega pomena.
Poleg tega moramo obogatiti našo energetsko mešanico. V njej mora biti bistveno višji delež energentov, ki ne povzročajo izpustov toplogrednih plinov, tako obnovljivih virov energije kot tudi jedrske energije. Tudi premogu se ne moremo odreči, a moramo zagotoviti uporabo najboljših možnih tehnologij, ki omogočajo zajemanje in shranjevanje vodika.
Naj poudarim, da je učinkovita raba energije naša prednostna naloga. Številne študije pa kažejo, da moramo naše finančne, intelektualne in ustvarjalne zmogljivosti usmeriti tudi v proizvodne in prenosne zmogljivosti. Kljub vsem omenjenim ukrepom uvozne odvisnosti še kar nekaj časa ne bomo zmanjšali na nič. Da bomo čim bolj zmanjšali probleme pri uvozu energentov, moramo oblikovati učinkovito zunanjo energetsko politiko. Zato si želim, da bi bila lizbonska pogodba sprejeta in ne bi bilo več institucionalnih ovir pri oblikovanju zunanjih politik.
V tem primeru kažemo na Irsko in pričakujemo rešitev problema s strani Ircev in Irk. Naša pričakovanja o skupni zunanji energetski politiki pa bodo bolj stvarna tudi, če bomo naredili konkretne korake na področjih, ki smo jih že definirali kot del skupne energetske politike. Menim, da bi morali še v tem mandatu sprejeti tretji liberalizacijski paket za plin in elektriko z enotnimi pravili trga v vsej Uniji.
Naj na koncu predstavim še stališče do vloženih amandmajev. Menim, da je poročilo Laperrouze tako dobro, da ne zahteva bistvenih popravkov. Dolgoročni cilji, ki jih uresničujemo s paketom 20-20-20 in sta jih potrdila tako Evropski svet kot Evropski parlament, naj ostanejo nespremenjeni. Naša politična skupina ne bo potrdila amandmajev, ki zmanjšujejo diverzifikacijo energetskih virov. Potrdili pa bomo amandmaje, ki povečujejo dobavne poti in izboljšujejo energetsko varnost v Uniji.
Na koncu poročevalki še čestitam za dobro poročilo in se ji zahvaljujem za sodelovanje.
Mechtild Rothe, im Namen der PSE-Fraktion. – Frau Präsidentin, liebe Kolleginnen und Kollegen, liebe Kommissare! Vielen Dank an die Berichterstatterin, Anne Laperrouze, für die wirklich gute Zusammenarbeit. Vielen Dank aber auch an die Mitarbeiter und Mitarbeiterinnen in den Sekretariaten für ihren wirklich wichtigen Beitrag.
Vor dem Hintergrund der jüngsten Gaskrise kommt die zweite Überprüfung der Energiestrategie genau zum richtigen Zeitpunkt. Versorgungssicherheit und Solidarität zwischen den Mitgliedstaaten müssen eine zentrale Rolle in der europäischen Energiepolitik einnehmen. Ich bin davon überzeugt, dass die im vorliegenden Bericht enthaltene Forderung nach einer stärkeren Diversifizierung der Gaskorridore eine klare Verbesserung bringen würde. Noch vor Ende des Jahres muss die Kommission außerdem einen Vorschlag zur Überarbeitung der Gasrichtlinie von 2004 vorlegen, um bindende und effektive, nationale und EU-Notfallpläne aufzunehmen.
Für uns Sozialdemokraten im Europäischen Parlament ist es aber grundsätzlich wichtig, dass die EU-Mitgliedstaaten auch in normalen Zeiten ein besonderes Augenmerk auf die verletzlichsten Konsumenten der Gesellschaft haben, diejenigen, die unter Energie-Armut leiden. Noch immer fehlt es an nationalen Strategien, um das Problem anzugehen. Deshalb fordert meine Fraktion mit einem zusätzlichen Änderungsantrag die Mitgliedstaaten auf, sich des Problems wirklich anzunehmen.
Der Bericht unterstreicht die besondere Bedeutung von Energieeinsparung und Energieeffizienz. Der effektivste und kosteneffizienteste Weg, um die Versorgungssicherheit zu verbessern, ist ganz klar die Steigerung der Energieeffizienz und die Einsparung von Energie. Gleichzeitig müssen wir ambitionierte und realistische Ziele für Europas Energiezukunft setzen. Ich bin froh, dass wir das unter anderem mit der Forderung nach 60 % erneuerbarer Energien bis 2050 tun. Daneben wird auch die besondere Bedeutung lokaler Initiativen für die erfolgreiche Klima- und Energiepolitik betont. Der Covenant of Mayors spielt hier eine zentrale Rolle. Es ist aber auch wichtig, ähnliche Konzepte wie die Idee des Covenant of Islands zu unterstützen. Grundsätzlich gilt: Ohne Investitionen in die Netzinfrastruktur und eine weitere Liberalisierung des Binnenmarktes werden unsere Ziele jedoch schwer zu erreichen sein. Wir benötigen einen funktionierenden Energiebinnenmarkt mit einem fairen Wettbewerb, der sowohl einen freien Netzzugang als auch eine gleichberechtigte Energieverteilung für alle Produzenten garantiert. Die kommenden Wochen werden dafür entscheidend sein. Wir benötigen den Auf- und Ausbau eines intelligenten Stromnetzes, als ICT-gestützter Kombikraftwerke und dezentraler Energieproduktion. Nur so kann Energie auch dort effizient eingesetzt werden, wo sie tatsächlich gebraucht wird. Wir benötigen ein europäisches Supergrid, das die enormen Potenziale in der Nordsee, im baltischen und im mediterranen Raum erschließt und verbindet.
Nicht tragbar an dem Bericht ist jedoch die Forderung an die Kommission, einen speziellen Fahrplan für Nuklearinvestitionen aufzusetzen. Deshalb hat meine Fraktion einen Änderungsantrag eingebracht, der das gemeinsame Interesse an nuklearer Sicherheit deutlich unterstreicht, aber gleichzeitig betont, dass es der Souveränität der Mitgliedstaaten überlassen bleiben muss, ob sie in Atomenergie investieren. Als persönliche Bemerkung sage ich: Wir benötigen diese Energie nicht.
PRZEWODNICZY: MAREK SIWIEC Wiceprzewodniczący
Graham Watson, on behalf of the ALDE Group. – Mr President, last year’s energy review was a timely update, and I congratulate Anne Laperrouze for her rigorous report on it.
The issues raised are highly complex, but we can boil them down to this: Europe needs an energy policy that gives us sustainable, affordable and secure resources of energy. Sustainable by breaking our umbilical dependence on the fossil fuels that are choking our planet; affordable by guaranteeing a stable and realistic cost to consumers; and secure by freeing European citizens from dependence on unreliable or monopolistic suppliers.
This Friday, a group of Commissioners will meet Prime Minister Putin and his team of ministers. Energy is on the agenda, and our side should make clear that we cannot tolerate a dispute between Russia and Georgia evolving into a European gas crisis in the depths of winter. Assurances should be sought, but notice should also be served. This has happened before, and it must not happen again.
The time has come fundamentally to reassess Europe’s energy supplies. This view is shared by members of all groups in this House, who should unite in leading the charge to make it happen. That is why this week a small group of us, including Mr Hammerstein, who will speak later, will launch a cross-party pamphlet, Making the Green Energy Switch at a Time of Crisis.
I am grateful to all Members who contributed their ideas, and I am startled by the degree of consensus that exists. There is an appetite in this Chamber to work fast, to work together, in search of a lasting solution to Europe’s energy crisis, and we must harness that.
Of all the potential plans to open up a new energy era, one stands out: it is called the supergrid, or DESERTEC. The French Presidency cited it as a possible operation project for our new European Union for the Mediterranean. A number of Members, including Ms Harms, recently visited southern Spain to see the technology in action: solar thermal power from North Africa and sun-rich land in southern Europe harvesting energy from the sun, generating the equivalent of one and a half million barrels of oil per square kilometre per year. Transported through energy-efficient, high-voltage direct current cables, that power could be fed into a European supergrid, taking renewable energy from across the EU – tidal power from coastal regions, wind and wave power from windswept north-western Europe, and biomass and geothermal power from wherever they flourish.
Upfront, there are costs. The German Aerospace Centre estimates it would cost EUR 45 billion to build, but it also says that it would save consumers many times that amount in reduced energy bills over the next 35 years, and the investment would create thousands of jobs.
This is a bold project for an energy future that is sustainable, affordable and secure. That is the energy future that Europe must champion.
Antonio Mussa, a nome del gruppo UEN. – Signor Presidente, onorevoli colleghi, un sincero apprezzamento al lavoro della collega Laperrouze, del quale condivido una buona parte. Sono tuttavia perplesso su alcuni aspetti, forse dovuti a eccessiva fiducia nelle valutazioni della Commissione.
Innanzitutto, penso che il previsto sviluppo della domanda di gas sia riduttivo. Se così fosse, temo un impatto negativo sulle fonti di finanziamento dei progetti. Circa le infrastrutture, i relativi progetti presentano differenti stati di maturazione. Piuttosto che ridefinirne le priorità in via astratta, con grave carenza per l'area del Mediterraneo, è opportuno invece rivalutarli per tempi di sviluppo, struttura finanziaria, forniture disponibili e rapporto fra sostegno pubblico e impegno privato.
La collega, poi, ha raccomandato una diversificazione delle fonti e delle rotte di approvvigionamento. Un esempio è la Southern Corridor. Su tali questioni ritengo necessario un approccio programmatico diviso per fasi. Infatti, nel caso del Caspio sarà disponibile nella prima fase il solo gas dell'Azerbaigian; l'accesso ad altri paesi si registrerà nella seconda fase, rendendo però il mercato più complesso per motivi politici, regolatori e infrastrutturali. A tali problematiche può ovviare la proposta della Commissione per un Caspian Development Cooperation, se essa sarà destinata, tra l'altro, a facilitare lo sviluppo delle infrastrutture mancanti.
Quale penultimo aspetto non c'è dubbio che i meccanismi di solidarietà siano fondamentali per le politiche energetiche dell'Unione, anche in relazione al trattato di Lisbona. E' comunque opportuno che la fattibilità di tali misure eviti oltre possibili distorsioni, processi eccessivamente onerosi.
Da ultimo le relazioni esterne: è un obiettivo importante, oltre al ruolo della Carta dell'energia, l'ampliamento dell'Energy Committee in particolare ai paesi di transito anche nel campo dell'energia rinnovabile.
Rebecca Harms, im Namen der Verts/ALE-Fraktion. – Herr Präsident, meine Damen und Herren! Ich muss leider sagen, dass wir trotz einer sehr guten Arbeitsatmosphäre beim strategischen Energie Review nicht die Korrekturen an der Vorlage der Kommission erreicht haben, die ich für notwendig gehalten hätte.
Meiner Meinung nach verspricht der Titel „Strategic Energy Review“ ja viel Zukunftsfähiges. Wenn man sich diese Überprüfung aber ansieht, dann muss man sagen: Das ist doch alles sehr von gestern! Im Kern dieser strategischen Energieplanung – und das korrigiert leider auch der Bericht Laperrouze nicht – steht der alte Energiemix von Kohle und Atom, und darin wird dann tatsächlich noch einmal die nukleare Säule extrem betont.
Ich frage mich wirklich, Herr Kommissar Piebalgs, wo Ihre Vorhaben geblieben sind, die Sie uns zu Beginn dieser Legislaturperiode vorgetragen haben. Sie haben uns damals erklärt, die großen Risiken der Atomenergie müssten kontrolliert werden, das Müllproblem, die Finanzierung für das Decommissioning, das müsste alles geregelt sein, bevor die Kommission wieder etwas Positives in Richtung Ausbau der Atomenergie unternimmt. Nichts davon ist geregelt, und trotzdem gibt es jetzt diesen Vorstoß der Kommission pro Atom. Dass es in Finnland gerade zu einer der größten Pleiten in der westeuropäischen Geschichte der Atomindustrie kommt, dass die Streitsumme zwischen dem finnischen Energieversorgungsunternehmen und Areva jetzt 2,4 Milliarden beträgt, weil so viele Mehrkosten in Olkiluoto angefallen sind, daran scheinen Sie ja überhaupt gar keinen Gedanken zu verwenden. Ich frage mich, was dieser neue Schub von Investitionen in einen Sektor soll, der trotz jahrzehntelanger öffentlicher Finanzierung – weit mehr als das in allen Bereichen der Fall gewesen ist – jetzt erneut diese Pleitesituation produziert. Ich würde gerne wissen, ob Sie das eigentlich alles ernst meinen, oder ob Ihnen da andere die Feder geführt haben.
Ich finde, dass gerade dieser Mix aus Kohle und Atom die Strategie ist, die die Energiepolitik der Europäischen Union in die Sackgasse geführt hat. Zu Atom habe ich genug gesagt, aber auch der verschwenderische Umgang mit fossiler Energie – und auch da setzt ja dieser Review gar nicht richtig etwas dagegen – hat uns in die Klimakatastrophe geführt, und die wesentlichen Korrekturen an dieser alten Strategie von gestern finden in dieser Überprüfung nicht statt.
Meine Fraktion hat in den Verhandlungen über den Bericht von Frau Laperrouze eindeutige Schwerpunkte gesetzt – nicht Atom, das versteht sich von selbst. Aber wir haben uns auch in anderen Bereichen bemüht, wirklich etwas zu verändern. Wir wollten, dass dieses Effizienzziel, 20 % der Primärenergie einzusparen, endlich verbindlich gemacht wird. Das ist nicht passiert. Wir erwarten einen ernstzunehmenden Vorschlag für den Ausbau des Supergrids, also eines Netzes, das in der Lage sein muss, tatsächlich sehr große Erzeugungskapazitäten erneuerbarer Energien an der Nordsee, an den Küsten oder im Süden aus den Wüstenregionen aufzunehmen. Davon ist überhaupt nichts richtig angeklungen, weder im Bericht noch in der Vorlage der Kommission.
Wir sind auch der Auffassung, dass es ein großer Fehler ist, dass der gesamte Verkehrsbereich aus dieser strategischen Energieplanung herausgenommen worden ist, weil wir – wie Sie – wegkommen wollen von der Abhängigkeit vom Öl. Das überlassen Sie anderen Diskussionen. Diese Frage müsste aber unserer Meinung nach ein zentraler Punkt in dieser strategischen Energieplanung sein.
Diversifizierung der Gasversorgung – das ist gut und schön, das sollen wir auch machen. Es muss aber gleichzeitig alles unternommen werden, damit Gas endlich effizient eingesetzt wird. Sonst nützt uns die Diversifizierung am Ende gar nichts.
Ich war letzte Woche erschüttert darüber, dass der Recovery Plan der Europäischen Kommission alle diese strategischen Unwuchten, das Rückwärtsgewandte dieser strategischen Energy Review, wieder aufgreift. Ich kündige für meine Fraktion an, dass wir weder den Bericht Laperrouze noch die strategische Energieplanung unterstützen und versuchen werden, uns auch im Recovery Plan für Nachhaltigkeit und Vernunft einzusetzen.
Esko Seppänen, GUE/NGL-ryhmän puolesta. – Arvoisa puhemies, arvoisat komissaarit, solidaarisuus on kaunis sana, se kuuluu yleisesti vasemmiston sanavarastoon. Solidaarisuutta ei kuitenkaan pidä vaatia vain Gazpromin ja Venäjän vastaisen politiikan nimissä, vaan myös yleisen energiaköyhyyden torjunnassa. Energiaa on saatava käyttöön myös köyhien ihmisten sähköksi ja lämmöksi.
Eurooppalaisen energiastrategian suuri ongelma on se, että sitä ei rakenneta tyhjästä, vaan jokaisella maalla on omat maantieteelliset, historialliset ja energiataloudelliset juurensa. Jos on yhteinen strategia ja harmonisoidaan rakenteita, se merkitsee, että on voittajia ja häviäjiä. On maita, jotka solidaarisuuden nimissä pakotetaan luopumaan kansallisesti hyviksi todetuista ja toiminnassa testatuista rakenteista. Solidaarisuus ei voi olla sitä.
Sähköverkostojen harmonisoiminen merkitsee myös sähkön hinnan harmonisoimista. Käytännössä sitä ei tehdä halvimpien hintojen tasolle, vaan joidenkin keskimääräisten hintojen tasolle. Silloin on häviäjiä, jotka ovat halvan sähkön maat. Samalla tavalla kaasuputkien rahoitus EU:n budjetista tulee maksettavaksi maille, jotka eivät niitä putkia käytä.
Laperrouzen mielipide on perusteltu, kun hän sanoo, että verkkoinvestoinnit kuuluvat jäsenvaltioiden tai niissä toimivien yritysten tehtäviin, eivätkä EU:n tehtäviin. EU ei voi olla mikään öljy-, kaasu- tai sähköverkko-operaattori, eikä verkkoinvestointien taloudelliseen tukemiseen pidä käyttää suuria määriä EU:n budjettivaroja.
Myös meidän ryhmämme muistuttaa, samalla tavalla kuin Harms, niistä ongelmista, joiden tiedetään liittyvän ydinvoiman käyttöön. Kun yhtäällä vähenevät hiilidioksidipäästöt, niin toisaalla lisääntyy plutoniumin määrä.
Bastiaan Belder, namens de IND/DEM-Fractie. – Het verslag-Laperrouze pakt de juiste problemen aan op het gebied van de energievoorziening waarvoor de Europese Unie zich nu gesteld ziet. Het recente gasconflict tussen Rusland en de Oekraïne heeft de Europese Unie bepaald niet onberoerd gelaten. Het verslag noemt een aantal beleidslijnen voor de Europese energiemarkt waarmee de kwetsbaarheid van de Europese Unie bij een nieuw conflict ingeperkt wordt. Ik kan het daarom eens zijn met het streven naar een grotere verscheidenheid aan energiebronnen en partnerlanden waarvan de EU energie importeert, kortom de noodzakelijke energiediversificatie. De gasstrijd tussen Rusland en de Oekraïne onderstreept andermaal deze urgentie en ik hoop dan ook van harte dat bijvoorbeeld het Nabucco- project in de nabije toekomst succesvol zal worden.
Concreet betekent dit streven dat de Europese Unie, de lidstaten meer werk maken van de regionale integratie. De netwerken van een aantal lidstaten zijn nu nog te geïsoleerd en zijn daardoor afhankelijk van import uit derde landen. Door de aanleg van nieuwe verbindingen tussen de energienetwerken van de lidstaten maken wij eveneens een betere werking van de interne markt mogelijk.
Voor een verdere verbetering van de interne markt is daarnaast behoefte aan volledige scheiding van eigendom tussen de productiebedrijven en de netwerkbedrijven. Op die wijze kan een asymmetrische marktopening het beste worden tegengegaan.
Ondertussen werkt een aantal lidstaten aan het opstarten van kerncentrales die zijn gesloten als gevolg van afspraken met de Europese Unie. Dit lijkt niet de beste weg vooruit. Veeleer zou investeren in meer grensoverschrijdende verbindingen de afhankelijkheid van één of enkele derde landen op een meer duurzame wijze kunnen terugdringen.
Andere belangrijke beleidslijnen in het verslag waarin ik mij volledig kan vinden, zijn het verhogen van de energie-efficiëntie en het vergroten van het aandeel duurzame energie. Over de vraag of kernenergie een rol moet spelen bij het verminderen van de CO2-uitstoot verschillen de lidstaten echter van mening. Dit is dan ook bij uitstek een keuze die de EU aan de lidstaten moet laten. Meer helderheid hierover had het verslag echter goedgedaan. Hopelijk brengt amendering hierin nog verbetering.
Десислав Чуколов (NI). - Уважаеми колеги, досега забелязвам, че в тая зала така доста имагинерно и абстрактно се обсъжда какво е най-добро за Европа, но мен са ме изпратили тук българските гласоподаватели и затова по ме интересува какво е най-важно за родината ми България.
За нас, патриотите от „Атака“, енергийната независимост на България е приоритет №1. По време на „преговорите“, които ние наричаме „диктат от страна на Евросъюза“, бяхме принудени да затворим 1-ви, 2-ри, 3-ти и 4-ти реактор на АЕЦ „Козлодуй“.
Искам да ви напомня, ако не знаете да го запомните, че тези блокове са преминали абсолютно всички проверки, признати са за абсолютно безопасни и колегата ми Димитър Стоянов в началото на 2007 г. отправи въпрос към Еврокомисията да попита имаше ли такова изискване да бъдат затворени тези блокове, за да бъде приета България в Евросъюза. Оказа се, че такова изискване от страна на Еврокомисията е нямало. Г-н Günter Verheugen, обаче, в българския парламент излъга и каза, че е имало такова изискване.
Преди броени дни България беше изправена пред изключително сериозна енергийна криза. Според чл. 36 от Присъединителния ни договор ние имаме право да започнем тяхното отваряне. Имаме го това право и затова колегите ми от Народното събрание в България внесоха проекторешение за отваряне на спрените от 1-ви до 4-ти блок на АЕЦ „Козлодуй“.
Не очакваме страшно прогнилото ни от корупционни договорки правителство да извърши този важен за родината ни акт, но сега ви казвам и ясно декларирам, че когато партия „Атака“ има политическата възможност и доверие от избирателите, ние ще направим това.
С колегите ми в Европарламента, Димитър Стоянов и Слави Бинев, сме внесли писмена декларация с номер 0005/2009 г., с която искаме тези реактори да бъдат отворени отново, с цел България да получи своята енергийна независимост.
И в заключение искам да ви кажа, че Европа ще бъде силна тогава, когато всяка една отделна държава-членка е силна и независима в своята енергийност. Това е единственият начин, ако искаме да работим за нашите гласоподаватели и за нашите граждани.
Gunnar Hökmark (PPE-DE). - Mr President, when we are discussing the Strategic Energy Review, I think it is important to stress some of the risks we are running – not only the risk of an insecure energy supply, with all the problems that brings, but also the fact that we are exposed to political pressure from regimes which use energy supplies as a lever to influence other governments. As a result, there is also a risk of fragmentation of the European Union, with Member States divided according to their different interests, thereby undermining the common foreign and security policy.
I think it is a good thing to see that the policies we need to tackle climate change are very much the same as the policies we need in order to strengthen our energy security. Decreasing the use of fossil fuels means less dependence on unreliable suppliers. Increased supply from other energy sources means a decreasing demand for fossil fuels, lower prices for European citizens and – not least – a reduced cash flow to the oil regimes of the world.
This has huge security implications which we need to consider when we discuss the European Union’s future energy strategy. I think some of the pieces will easily fall into place when we have this perspective. We need more of an internal market in the European Union because, in reality, that is the only guarantee for solidarity between the Member States. This means that we need to do more about cross-border connections and have a better grid, binding Member States together and thereby binding the market together.
We need to develop more biofuels. I do not agree with those who say that there is a risk; it is possible for us – in Europe as well as in other parts of the world – to increase the area we are using. Even small contributions from biofuels result in less dependence on fossil fuels and a change in prices.
I must also emphasise the issue of nuclear power. Sometimes I feel it is the elephant in the room, because it is one of the greatest potential contributors to the European Union’s ability to reduce carbon dioxide emissions today and in the future. I would like to conclude on that note. If we try to bring all these elements together, we will have the opportunity not only for a stronger energy policy, but also for a stronger security policy.
Silvia-Adriana Ţicău (PSE). - Politica energetică este şi va continua să fie o prioritate a Uniunii. Criza gazelor din această iarnă, într-o perioadă cu temperaturi foarte scăzute, a arătat, din nou, dependenţa statelor membre şi a Uniunii Europene de furnizorii tradiţionali de gaz. Uniţi în diversitate este deviza Uniunii Europene. Sper ca această criză a gazelor să ne determine să fim uniţi şi în construcţia unei politici energetice comune.
Dezvoltarea proiectului Nabucco şi construcţia unui terminal GPL la Constanţa, important port la Marea Neagră, precum şi interconectarea infrastructurilor naţionale pentru energie electrică, pot contribui atât la creşterea siguranţei aprovizionării cu energie, cât şi la dezvoltarea capacităţii Uniunii de a fi solidari cu statele membre aflate în situaţie de criză energetică.
Solicit Comisiei şi statelor membre să investească în modernizarea reţelei energetice europene şi în creşterea eficienţei energetice şi în producţia de energie din surse regenerabile. Solicit Comisiei şi statelor membre să asigure finanţarea măsurilor de reducere a poluării generate de instalaţiile bazate pe cărbune. Criza economică obligă statele membre să-şi definească mai atent priorităţile şi direcţiile strategice de dezvoltare.
În domeniul eficienţei energetice, Uniunea poate avea rezultate rapide şi la un cost acceptabil în lupta împotriva schimbărilor climatice. Creşterea performanţei energetice a clădirilor existente şi promovarea clădirilor pasive, precum şi utilizarea comunicaţiilor şi tehnologiei informaţiei pentru reducerea consumului de energie şi creşterea eficienţei energetice prin implementarea, pe scară largă, a contoarelor inteligente şi a sistemelor automate sunt direcţii strategice de dezvoltare în care Europa trebuie să investească.
Solicit Comisiei şi statelor membre să asigure finanţarea măsurilor de reducere a poluării generate de instalaţiile bazate pe cărbune. Criza economică obligă statele membre să-şi definească mai atent priorităţile şi direcţiile strategice de dezvoltare. Până în 2020, Uniunea trebuie să-şi crească eficienţa energetică cu 35% şi să reducă consumul de energie primară cu 20%. Solicit Comisiei şi statelor membre să promoveze şi să finanţeze proiectele de cercetare destinate îmbunătăţirii eficienţei energetice.
Domnule comisar, solicit Comisiei Europene, Băncii Europene de Investiţii şi statelor membre înfiinţarea unui fond european pentru eficienţă energetică şi energii regenerabile care să asigure mobilizarea de capital public şi privat pentru implementarea proiectelor din domeniul eficienţei energetice implementate de data aceasta pe teritoriul Uniunii Europene. Nu în ultimul rând, doresc să menţionez domeniul transporturilor, care constituie principalul sector în care se utilizează petrolul. Adoptarea unor obiective foarte ambiţioase pe termen mediu şi chiar lung, până în 2020, în materie de eficienţă energetică a vehiculelor, cred că este necesar, astăzi, la nivel european. De asemenea, încurajez statele membre să dezvolte, în mod inteligent, politicile de transport pentru mărfuri şi pentru circulaţia persoanelor, în special în zonele urbane. Nu în ultimul rând, transportul inteligent este una dintre direcţiile strategice pentru dezvoltarea transportului.
Lena Ek (ALDE). - Herr talman, kommissionärer, kolleger! Vi vet alla att den europeiska energimarknaden har problem. Vi har i dagens läge en import på närmare 50 procent som om tio år, om vi inte gör någonting, kommer att bli 70 procent. Den energi vi producerar produceras ofta på ett sätt som förstör vår miljö och skapar den växthuseffekt som kommer att förstöra människors hälsa, ekonomi och stabilitet, inte bara i vår del av världen, utan i många delar av världen.
Den energi vi har i Europa ska distribueras genom ett distributionsnät som är gammaldags, som inte är renoverat och som inte hålls i ordning. Dessutom har vi nära grannar och konflikter runt energifrågor som är mycket bekymmersamma. Relationen med Ryssland har vi diskuterat i den här kammaren vid flera tillfällen det senaste året och det är fullständigt oacceptabelt att göra en energikris till nyårstradition och sätta vanliga människor i en situation där gamla människor fryser ihjäl, sjukhus måste stängas och industrier stänger. Fullständigt oacceptabelt!
En annan sak som är fullständigt oacceptabel är det som Ryssland och Gasprom försöker göra med Northstream, nämligen att man försöker köra över svensk miljölagstiftning och europeisk lagstiftning som handlar om Östersjöns säkerhet, trots att detta innanhav redan har oerhört stora områden med döda bottnar. Fullständigt oacceptabelt!
Vi kommer att behöva alla energikällor, all ny teknik, all innovation, all forskning och all datorkraft som finns för att klara av alla de här olika problemen. De regleringar som har lagts fram från kommissionen, inklusive finansieringspaketet, är mycket bra men fortfarande väntar våra medborgare på att regeringarna ska våga fatta beslut om energisolidaritet och våga fatta beslut om att bryta upp de stora statliga monopolen. Dessa monopol handlar inte bara om produktion av energi utan också om distribution av energi, och låser därmed medborgarna och företagen, såväl de små företagen som industrierna, i en oacceptabel situation.
Jag tycker att föredragande Laperrouze har utarbetat ett oerhört bra betänkande. Jag tycker också att kommissionens förslag på de här områdena är väldigt bra och jag hoppas att vi kan nå fram till beslut om detta så fort som möjligt. Tack!
Eugenijus Maldeikis (UEN). - Pagrindinė dujų krizės pamoka yra Europos energetinės sistemos didelis pažeidžiamumas ir labai didelė išteklių tiekimo rizika. Ši rizika išlieka, nes Ukrainos ir Rusijos susitarimas yra vienkartinis ir situacija be jokios abejonės kartosis. Iš esmės neišspręsti ne tik dvišaliai Rusijos ir Ukrainos, bet ir Ukrainos ir Europos Sąjungos bei Europos Sąjungos ir Rusijos energetiniai klausimai, juolab, kad nėra bendros Europos Sąjungos – Ukrainos – Rusijos energetinio veikimo sistemos. Saugiklių ir garantijų iki šiol nėra ir jų kol kas neatsirado. Noriu pažymėti, kad priklausomybė nuo dujų tiekimo ir nuo dujų naudojimo dramatiškai didėja ir ypač didės uždarius Lietuvos, Bulgarijos ir Slovakijos elektrines. Tai rodo, kad rizika išlieka ir galbūt didėja.
Mes turime labai aiškią ilgalaikę visos Europos Sąjungos energetikos strategiją. Apie ją labai karštai diskutuojame. Kalbama apie ilgalaikes priemones. Mano požiūriu, silpniausia grandis yra trumpalaikė ir vidutinės trukmės energetinė politika. Ji neišlaiko realybės egzamino ir tai parodė dujų krizė. Kviesčiau Komisiją išnagrinėti tokį scenarijų, kuris, deja, nebuvo nagrinėtas dėl įvairių kitų teisinių ir politinių priežasčių. Kokie būtų kaštai, nauda, pasekmės, laikinai pratęsus Bulgarijos, Slovakijos ir Lietuvos branduolinių jėgainių veiklą, kas iš esmės toje situacijoje sustiprintų tiek tų šalių, tiek regionų ir visos Europos energetinį saugumą? Taip pat ilgalaikės ir tikrai neapibrėžtos ekonominės krizės sąlygomis tai leistų efektyviau disponuoti ištekliais ir stipriai sumažintų krizės naštą mūsų gyventojams ir verslo sektoriui.
Claude Turmes (Verts/ALE). - Herr Präsident! Zur Energiesicherheitsstrategie und zum Bericht der Kollegin Laperrouze: Ich finde, der Kommissionsvorschlag und der Bericht Laperrouze haben eines gemeinsam – sie setzen keine Prioritäten. Es ist ein Sammelsurium von allem, was Lobbyisten irgendwo entweder der Kommission oder dem Parlament vortragen. Solange wir keine Prioritäten setzen, werden wir Gelder nicht sinnvoll einsetzen.
Und die Priorität ist wirklich eindeutig. Fangen wir an mit Effizienz: Gebäude, Autos, Kühlschränke usw. Es gibt nichts Billigeres und nichts, was mehr Arbeitsplätze schafft. Zweitens: erneuerbare Energien. Wenn wir sagen, 60 % erneuerbare Energien im Jahr 2050 im Gesamtenergiemix, dann heißt das, dass wir mindestens 90 % erneuerbare Energien im Strombereich haben. Wir werden diese 90 % an erneuerbaren Energien im Strombereich schon viel eher als 2050 haben, weil wir schon eine Richtlinie beschlossen haben, die sagt: 35 % im Jahr 2020. Wenn ich es schaffe, von heute 15 % an grünem Strom auf 35 % bis 2020 zu kommen, dann bin ich 2030 schon auf 60 % und mehr.
Drittens: Gas als Übergang. Wie soll das denn gehen? Ich investiere jetzt Milliarden in Gaspipelines und dann soll der Gasverbrauch in Europa sinken. Das schreiben Sie, Herr Piebalgs, in Ihrem Dokument, und das findet sich auch latent im Bericht von Frau Laperrouze wieder.
Das heißt, wir haben Effizienz, erneuerbare Energien und Gas, und dann tätigen Sie Investitionen in Höhe von 1,3 Milliarden in CCS. Wo ist denn überhaupt noch Platz, um trotzdem an Atom festzuhalten?
Lieber Herr Kommissar, Sie können nicht einmal ordentlich Zahlen zusammenrechnen! Wenn ich Effizienz und erneuerbare Energien einsetze sowie eine halbwegs ordentliche Gaspolitik mache, und, wenn es denn sein muss, noch ein bisschen in CCS investiere, dann brauche ich keine Atomenergie, und ich brauche dieses Risiko nicht einzugehen. Schauen Sie sich doch einmal die Fakten an!
Ich muss sagen, dass ich auch, was den Economic Recovery Plan angeht, richtig sauer auf die Kommission bin. Null Euro für Energieeffizienz! Null Euro für Städtepartnerschaft! Herr Kommissar, 300 Kommunen aus Europa kommen am 10. Februar, auf Ihre Einladung hin, nach Brüssel. Was sagen wir denen? Dass das Kabinett Barroso zwischen Montag und Mittwoch letzter Woche 500 Millionen für Städtepartnerschaften gestrichen hat. Ich finde, dass das so ein Gegensatz ist und so etwas von falsch! Denn ich brauche die Städte als Partner für eine neue Energiepolitik. Null Euro für Solarenergie, Null Euro für Biomasse. Das heißt, ich mache einen Economic Recovery Plan, in dem ich dreieinhalb Milliarden an die Energie-Oligopole gebe und keinen einzigen Euro an die Partner, die ich für den change to green energy brauche.
Miloslav Ransdorf (GUE/NGL). - Děkuji, já budu mluvit krátce. Chtěl bych se podívat na dva momenty, které, myslím si, zatím diskutovány nebyly, a sice to, že potřebujeme integrovaný energetický systém v Evropě, který bude propojovat jednotlivé druhy energií, který bude propojovat jednotlivé sítě tak, aby bylo možné nahradit případné výpadky. Nedávná plynová krize nám ukázala, že to je úkol, který je nanejvýš nutný. A druhá věc je to, že potřebujeme, aby byly tyto energetické sítě navázány na obdobné sítě v jiných oblastech, tzn. sítě dopravní a sítě komunikační, aby mezi nimi existovala určitá symetrie. Tomu zatím tak není a myslím si, že bližší pohled ukáže, že tady souvislosti jsou. Chtěl bych říci, že právě úloha sítí je do budoucna při konstruování Evropy velmi významná, že tyto sítě jsou pro soudržnost Evropy daleko důležitější než byrokracie, která nám tak utěšeně roste jak v Bruselu, tak i v národních státech. Myslím si, že do budoucna bude Evropská unie jako jakýsi náhrdelník, který bude navlečen na nitě těchto sítí.
Sergej Kozlík (NI). - Súčasná finančná kríza sa premieta do krízy hospodárskej. Nadväzne vzhľadom na nedostatok dostupných úverov hrozia krízy energetická a potravinová. Pre zachovanie aspoň terajšej úrovne produkcie energií bude potrebné do roku 2030 celosvetovo investovať do rekonštrukcie a otvárania nových ložísk ropy a plynu, ako aj do výroby a rozvodov energií všetkého druhu cca 26 biliónov amerických dolárov.
Zároveň bude potrebné toky ropy, plynu a elektrickej energie integrovať tak, aby sa vytvoril účinný a výrazne diverzifikovaný systém. Ten musí napomôcť preklenúť dôsledky lokálnych politických stretov, ale aj dôsledky prípadných živelných udalostí a umožniť funkčné zásobovanie energiami v celoeurópskom kontexte. Slovenská republika mala možnosť v uplynulých týždňoch na vlastnej koži zakúsiť zložitosť situácie, keď v dôsledku konfliktu medzi Ukrajinou a Ruskom rad dní neprišiel na Slovensko ani kubík plynu. Skúsenosť Slovenska, ale aj ďalších európskych krajín ukázala, že je treba razantne podporiť priority Európskej únie zamerané na prepájanie a integrované riešenie izolovaných energetických trhov v Európe.
Nemôžem si však odpustiť poznámku, že ako chybné a neprezieravé sa v súčasnej situácii ukazuje vynútené a predčasné odstavenie dvoch blokov jadrovej elektrárne Jaslovské Bohunice. Tieto spĺňali všetky kritéria pre bezpečnú prevádzku. Ich odstavenie si v prístupovej zmluve politicky vynútila Európska komisia ako daň za vstup Slovenska do Európskej únie. Uvedené rozhodnutie nepochybne oslabilo energetickú dostatočnosť nielen Slovenska, ale aj Európskej únie.
Νικόλαος Βακάλης (PPE-DE). - Κύριε Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι η μάχη κατά της κλιματικής αλλαγής, η ανάγκη για ενεργειακή ασφάλεια και η ενίσχυση της ανταγωνιστικότητας της οικονομίας μας οδηγούν στο δρόμο της τρίτης βιομηχανικής επανάστασης, δηλαδή στην εποχή της σταδιακής μας απεξάρτησης από τα ορυκτά καύσιμα.
Πρόκειται για μια πραγματική επανάσταση που θα φέρει τεράστιες διαρθρωτικές αλλαγές στο μοντέλο παραγωγής και κατανάλωσης και, εντέλει, στον ίδιο τρόπο ζωής. Εύχομαι ως Ευρωπαϊκή Ένωση να διατηρήσουμε την παγκόσμια ηγεσία αυτής της επανάστασης. Για να γίνει αυτό θα απαιτηθεί κάθε δυνατή προσπάθεια για τον περιορισμό της ενεργειακής έντασης της οικονομίας σε όλους τους τομείς. Ένα από τα εργαλεία για τη βελτίωση της ενεργειακής απόδοσης είναι και η εκμετάλλευση των δυνατοτήτων που προσφέρουν οι τεχνολογίες ICT. Απαιτούνται σημαντικά κίνητρα προκειμένου να αξιοποιήσουμε αυτές τις τεχνολογίες για να αυξήσουμε κατά 20% την ενεργειακή απόδοση της Ένωσης στα πλαίσια του τριπλού 20, 20, 20, μέχρι το 2020.
Το ψήφισμα το οποίο καλούμαστε να εγκρίνουμε μεθαύριο, και το οποίο αναφέρεται στην ενίσχυση της ενεργειακής απόδοσης μέσω των ICT, δίνει ιδιαίτερη έμφαση στην έρευνα και ανάπτυξη σε πρωτοποριακές τεχνολογίες όπως οι νανοτεχνολογίες και φωτονική τεχνολογία οι οποίες διαθέτουν υψηλό δυναμικό βελτίωση της ενεργειακής απόδοσης καθώς και στον σχεδιασμό πολιτικών για την ενίσχυση της χρήσης "Take-up" αυτών των τεχνολογιών.
Επίσης, δίνει σημαντική ώθηση για περισσότερη πράσινη καινοτομία και επιχειρηματικότητα. Με μια σειρά από μέτρα και δράσεις, θα αναφερθώ ειδικά στις πράσινες δημόσιες προμήθειες (green public procurements) με τις οποίες οι δημόσιοι οργανισμοί θα μπορέσουν να παίξουν ένα πρωτοπόρο ρόλο στην εξοικονόμηση ενέργειας εκμεταλλευόμενοι τις καλύτερες τεχνολογικές εφαρμογές των ICT.
Τέλος, το ψήφισμα προβλέπει κίνητρα για έξυπνα και ολοκληρωμένα συστήματα ενεργειακής διαχείρισης στις πόλεις μας καθώς και συστήματα έξυπνης διαχείρισης της κυκλοφορίας με τον εξορθολογισμό της οδικής συμπεριφοράς και των συστημάτων μεταφορών.
Αγαπητοί συνάδελφοι, από τα παραπάνω προκύπτει ότι το ψήφισμα αυτό, που θα ψηφίσουμε μεθαύριο, παρότι μη νομοθετικό, έχει μεγάλη σημασία διότι καθιστά στην ουσία το ICT έναν από τους κύριους δείκτες βιώσιμης ανάπτυξης στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Σας καλώ λοιπόν να το υποστηρίξετε στη μεθαυριανή ψηφοφορία.
Hannes Swoboda (PSE). - Herr Präsident! Ich hoffe, dass für uns alle die Prioritätenliste klar ist: Energieeffizienz, Energiesparen und erneuerbare Energien. Dennoch kommen wir nicht darum herum, uns um die Gasversorgung noch für viele Jahre Sorgen zu machen. Welche Lehren ziehen wir nun aus der Krise zwischen der Ukraine und Russland beziehungsweise der Krise, die aus diesem Disput entstanden ist? Aus meiner Sicht, – Herr Kommissar, es tut mir Leid, das sagen zu müssen – aber ich gehe davon aus, dass wir das nächste Mal genauso unvorbereitet oder nicht viel besser vorbereitet sind. Man kann ja auch nicht sagen, dass die Krise vorüber ist. Ich habe wenig darüber gehört, dass wirklich eine Strategie entwickelt und Schlussfolgerung aus diesem Streit zwischen der Ukraine und Russland gezogen wurden.
Wenn einige in diesem Haus meinen, wir sollten bilaterale Verträge mit der Ukraine abschließen, ist darauf hinzuweisen, dass die Ukraine zumindest mit Schuld an der Situation wie wir sie vor kurzem gehabt haben, ist, und ich möchte mich auch nicht abhängig machen von Auseinandersetzungen zwischen Herrn Juschtschenko und Frau Timoschenko oder Herrn Janukowitsch oder wem auch immer. Es ist doch klar, natürlich würde die Ukraine dies lieber tun – genauso wie die Türkei im Falle Nabucco, darauf komme ich noch zurück, das Gas von Rußland kaufen und an uns – natürlich mit einem Aufschlag – teurer verkaufen. Wenn wir also wollen, dass das Gas genauso unsicher, aber teurer ist, dann machen wir ein bilaterales Abkommen. Wenn wir eine wirkliche Lösung wollen, dann müssen wir ein trilaterales Abkommen machen, in dem wir Russland als den Versorger, die Ukraine als Transitland und uns selbst mit in das Boot nehmen und hier, insbesondere was den Transit und die Infrastruktur betrifft, eine Vereinbarung treffen. Darüber höre ich nichts von der Kommission oder darüber, welche Alternativvorschläge die Kommission hat.
Nun zum Ausbau der Infrastruktur. Wenn ich die östliche Dimension nehme, stehen im Wesentlichen drei Pipelines zur Diskussion: Northstream, Southstream und Nabucco. Northstream ist eine Versorgungsleitung im Norden. Sie löst das Transitproblem, aber die Abhängigkeit von Russland wird dadurch nicht verringert. Southstream löst vielleicht auch ein Transitproblem, aber die Abhängigkeit von Russland wird dadurch auch nicht verringert. Wenn man außerdem die Kosten betrachtet, ist Southstream doch um einiges teurer als Nabucco, zumindest belegen das zahlreiche Studien. Daher müsste man Nabucco massiv ausbauen. Wenn ich mir anschaue, Herr Kommissar – ich habe das schon ein paar Mal erwähnt –, wie schnell die Amerikaner die PTCP-Pipeline für Öl durchgesetzt haben und wie lange wir bei der Nabucco-Gas-Pipeline brauchen, ist es eine Schande für Europa, dass wir nicht mehr zustande gebracht haben. Es ist ein Zeichen unserer Schwäche.
Wir müssen rasch handeln, nicht nur was Aserbaidschan oder Turkmenistan, – wir werden das in Kürze diskutieren –, sondern auch was den Irak betrifft. Dass dort das Gas einfach in die Luft geführt und abgeblasen wird und nicht bereits überlegt wird, wie man das Gas in die Nabucco-Pipeline einbringen kann, das ist wirklich ein Fehler. Ich bitte Sie, Herr Kommissar, mit der Türkei rasch und deutlich zu verhandeln, damit wir dort auch die Zustimmung der Türkei bekommen. Dazu wird allerdings auch notwendig sein, dass wir Zypern dazu bewegen, die Blockade, was das Energiekapitel betrifft, aufzuheben. Das ist auch nicht solidarisch von Zypern, zu sagen, dass über dieses Kapitel gar nicht erst verhandelt werden darf, weil wir dann natürlich Schwierigkeiten mit der Türkei bekommen – Sie nicken, Herr Kommissar, ich gebe Ihnen da völlig Recht, wir sind da durchaus einer Meinung.
Was die Atomenergie als letzten Punkt betrifft, so gibt es hier im Haus ganz klar unterschiedliche Meinungen. Leider kann auch ich zum Beispiel dem Bericht Laperrouze nicht zustimmen, da er hier zu einseitig ist.
Was mich nur an der ganzen Debatte stört: Wir haben jetzt in Frankreich eine Neuentwicklung: weniger Atomabfall. Aber wenn man dann genau hinsieht, weist dieser Atomabfall höhere Radioaktivität auf. So ist das Problem, insbesondere was den Abfall betrifft, nicht zu lösen. Da müssen wir noch viel mehr Energie und Grips einbringen, damit wir das Abfall- und Entsorgungsproblem lösen können.
Konrad Szymański (UEN). - Panie Przewodniczący! Kryzys energetyczny pokazał słabości Unii Europejskiej. Mamy do dzisiaj kłopoty z właściwym odczytaniem wyzwań politycznych płynących z tej sytuacji. Jaskrawą ilustracją tego błędu jest postulat Angeli Merkel, która po trzecim kryzysie energetycznym proponuje nam dziś jeszcze silniejsze związanie się z rosyjskimi surowcami energetycznymi, przez realizację gazociągu północnego i południowego. Jest akurat odwrotnie. Ten kryzys pokazuje, że powinniśmy postawić wszystko na budowę niezależnej infrastruktury, która poprowadzi nas do niezależnych źródeł surowców energetycznych w Azerbejdżanie i Turkmenistanie. Kryzys pokazuje, że powinniśmy wykreślić gazociąg północny z listy priorytetowej Komisji Europejskiej, by uniknąć rosyjskiego monopolu w Europie. Rozwiązanie problemu energii będzie momentem krytycznym całej integracji. Unia ma szansę pokazać swoją efektywność i nabrać nowych sił. Może też pokazać swoją bierność i zaryzykować marginalizację.
David Hammerstein (Verts/ALE). - Señor Presidente, quisiera hablar de la necesidad de fusionar la revolución informática de la sociedad de la información con la revolución energética, que ha sido objeto de una resolución excelente de esta Cámara.
Porque nos hacen falta unas redes eléctricas inteligentes; las actuales son de despilfarro, las actuales son anacrónicas. Nos hace falta un consumo gestionado según la producción.
Tenemos que tener unas redes inteligentes y unas casas inteligentes. Un consumo inteligente que sólo Internet, que sólo una fusión de todas las redes eléctricas con la información que viene de las casas, de las fábricas, de los edificios ... puede proporcionar.
Así podríamos ser mucho más autónomos, así podríamos ser mucho más independientes y así Europa podría liderar esta necesidad mundial de que no haya docenas y docenas de térmicas innecesarias como hay hoy en día. Precisamente en la mayoría de países estamos produciendo tres veces más energía de la que consumimos, porque orientamos la producción a los momentos «pico» de consumo. Con unas redes inteligentes, esto no pasaría; con unas redes inteligentes podríamos orientar el consumo a la producción sostenible y a la producción existente.
Así podemos también cooperar con los países del Mediterráneo, nuestros países vecinos del Mediterráneo, que necesitan una gran red limpia e inteligente para conectar a nuestros vecinos del sur, que tienen disponibilidad de energía solar que podría ser producida con alta tecnología, con grandes plantas. Y esto sí que sería una forma de crear una cooperación magnífica en materia de transparencia de tecnología. Podríamos fomentar un futuro limpio entre todos.
Jerzy Buzek (PPE-DE). - Mr President, I should like to thank the rapporteur for her work.
Let me make a few points on the Strategic Energy Review and the last energy crisis problem, which are closely linked.
My first point: in our report, which calls on the Member States to speak with a single European voice on energy issues, we have explicitly stated what all Europeans have seen in the past weeks to be the reality, namely that damaging energy supply in the Member States afflicts the European Union as a whole. It is very important. This is the basis of European solidarity and a basis for developing emergency response measures.
My second point is that the report mentions CCS technology as having the potential to meet our environmental targets while exploiting a source of energy – coal – that is largely available in Europe. By developing CCS, Europe can become a world leader in advanced technologies, which will contribute to our global competitiveness and strengthen our economies. The same is true for coal gasification technology, which is very important as an additional source of gas supply – it means diversification of gas supply.
My third point is that this strategic document specifically underlines the need for investment in the energy supply infrastructure. Infrastructure projects that receive support at EU level should first and foremost contribute to the real diversification of sources and routes of supplies to the Member States and to the EU as a whole.
Investment in Ukraine seems to be of special importance for us. Together with our Ukrainian partners, we could, in the future, take the joint responsibility for gas deliveries on the Russian-Ukrainian border. The reason for such a step on our part is very simple. In terms of energy relations, Ukraine identifies with international standards. It has ratified the Energy Charter Treaty and, therefore, plays by transparent rules.
My fourth point is that our strategic document greatly complements our efforts towards implementing the Third Energy Package. What does it mean? It means a working internal market in energy for the European Union; it means solidarity and support on many sides. Let us finish the legislative procedure during the next three months. It is very important for us.
Reino Paasilinna (PSE). - Arvoisa puhemies, arvoisat komissaarit ja hyvät kollegat, meillä on historia takanamme. Meidän energiaverkkommehan on rakennettu kylmän sodan tarpeita varten ja niihin poliittisiin oloihin Nyt niitä on paranneltu ja paikattu sieltä täältä, mutta tämä on aiheuttanut meille ongelman, johon on syytä palata vielä myöhemminkin.
Kun energian tarve on kasvanut voimakkaasti talouden kehittyessä roimasti, niin hinta, toimitus kuin ympäristöongelmatkin ovat muuttuneet. Niistä on tullut meille suurin haaste. Kun ongelmat ovat maailmanlaajuisia, totta kai niihin tarvitaan myös maailmanlaajuiset ratkaisut. Tämän vuoksi on tärkeää, että me saamme Yhdysvallat ja kehittyvät valtiot mukaan yhteiseen energiaprosessiin. Me näytämme tietä, mutta Yhdysvaltojen on seurattava Euroopan esimerkkiä ja tultava meidän rinnallemme.
Kun energiaratkaisut ovat maailmanlaajuisia, me tarvitsemme eurooppalaisen energiadiplomatian, ja ymmärrän, että energiakomissaari on siinä tehnyt aika paljon työtä tämän viimeisimmän energiakriisin yhteydessä. Me tarvitsemme energiadiplomatiaa yksinkertaisesti siitä syystä, että nämä ovat niin isoja asioita, että näistä on ennen sodittu ja niistä soditaan vielä tulevaisuudessakin. Siis kysymys on erittäin vakavasta asiasta.
Tietysti on myös selvää, että me tarvitsemme mahdollisimman laajan "energymixin" eli erilaisia energialähteitä, koska se vakauttaa energiatilannetta ja siinä kunkin kansakunnan ja Euroopan oma moninaisuus tulee oikeuksiinsa.
Säästäminen on luonnollisesti tärkein keino, se on halvin ja se on tehokkain. Tähän me tarvitsemme asiaa, jota pidän tänä päivänä tärkeimpänä yksittäisenä asiana, joka pitäisi hoitaa: älyä energiaan. Ilman älytekniikan voimakasta lisäämistä me emme tule selviämään näistä tavoitteista. Onneksi älytekniikka on kehittynyt juuri samaan aikaan. Ihmiset ja yritykset eivät ole perillä energian kulutuksen merkityksestä ilman älytekniikkaa. Näin ollen ITC on se ratkaisu, joka auttaa meitä saavuttamaan tavoitteet ja pitää meitä järjestyksessä. Se muistuttaa meitä tuhlaavaisuudesta. Se on siis kuin hyvä opettaja, mutta myös hyvä renki. Älyä tarvitaan ei siis ainoastaan verkkoihin, vaan myös laitteisiin, koteihin, autoihin. Kaikkialle, missä on inhimillistä toimintaa tarvitaan älyä, joka ohjaa energian käyttöä. Tähän liittyen korostaisin erityisesti pienten ja keskisuurten yritysten sektoria ja näiden innovaatioita, koska ne voivat olla hyvin kekseliäitä. Sitten sosiaalinen dimensio: energiaköyhyys ja samalla työllisyys liittyvät äsken puhuttuun.
Erikoistahan meillä on se, että Ukraina on läpikulkumaa. Näin ollen tietysti, kuten Swoboda sanoi, siirtoputkiston pitäisi olla eri hallinnon alaisena, niin että se olisi esimerkiksi kolmikantahallinnon alainen, jossa olisi EU mukana, ja näin ollen sekin ongelma poistuisi.
Fiona Hall (ALDE). - Madam President, in all the discussions on the energy crisis, there is one aspect which my colleague, Anne Laperrouze, does mention, but which generally receives insufficient attention. We talk about energy efficiency in the context of climate change and of fuel poverty, but energy efficiency is also of huge strategic importance. Controlling demand takes pressure off the supply side and is crucial to reaching energy independence in Europe. I want to make two specific points in the context of the oral question on the use of information and communication technologies.
First, I am concerned that the roll-out of smart meters is not going ahead with the degree of commitment required by the Energy End-Use Efficiency and Energy Services Directive and called for in the Morgan report. In some countries, digital displays are available to show consumers how much energy they are using – which is helpful – but a proper smart meter does much more than that. It allows two-way communication, detailed analysis of consumer demand and proper measurement and payment of electricity supplied by micro-renewables. We need smart meters now. They are crucial to the task of transforming buildings from being energy consumers into being net energy producers.
Secondly, with regard to lighting, I trust we are about to go ahead with taking the most inefficient domestic lighting off the market, and the same needs to happen for office and street lighting. We should, however, already be looking forward to the next technological steps, such as wider use of smart lighting systems using sensors, which measure movement and the degree of natural light so that lighting can be reduced – or indeed switched off when necessary. There is a lot more to energy-efficient lighting than compact fluorescents, and it is time for the public sector – and that includes the European institutions – to take the lead on using ICT for energy efficiency.
Roberts Zīle (UEN). - Priekšsēdētājas kundze, godātie komisāri! Vispirms vēlētos pateikties Laperrouze kundzei par visaptverošo ziņojumu. Krīzes vienmēr dod iespēju pieņemt būtiskus lēmumus, kas kardināli var mainīt mūsu vērtības un politiku. Man ir pamats domāt, ka nesenā gāzes krīze ir atvērusi acis politiķiem attiecībā uz daudzu Eiropas daļu ievainojamību energoapgādē. Un gan atjaunošanas plāns, gan Komisijas sagatavotais otrais stratēģiskais pārskats, gan arī šis ziņojums dod cerības uz Eiropas vienoto energopolitiku, tai skaitā uz to, ka beidzot tiks likvidētas Eiropas izolētās enerģētikas salas, tai skaitā arī viena no šīm salām – Baltijas valstis. Un vēl viens aspekts – par sašķidrinātās dabas gāzes terminālu attīstīšanu. Jā, tie var kļūt par alternatīvu Krievijas gāzes piegādēm daudzās vietās, taču tikai ar nosacījumu, ka nacionālās valdības spēs izturēt spiedienu un neveidos tos kā Krievijas gāzes eksporta papildu jaudas, bet gan tikai kā importa terminālus. Paldies!
Paul Rübig (PPE-DE). - Frau Präsidentin, sehr geehrter Herr Kommissar, Frau Kommissarin, meine sehr geehrten Damen und Herren! Investitionen sind heute gefragt. Wir stehen am Rande einer Energiekrise, einer Finanzkrise. Wir sollten uns bemühen, dass Investitionen so schnell wie möglich und so gut wie möglich durchgeführt werden. Deshalb kann man zum Pipelinebau, aber auch zum Bau von LNG-Schiffen nur klar Ja sagen. Man sollte sie so schnell wie möglich bauen, dann hätten wir Arbeitsplätze und dementsprechend auch Vollbeschäftigung in Europa.
Die Pipelines sollten nicht in einem Wettbewerb zueinander stehen, sondern der Bau jeder Pipeline bringt uns in eine Win-Win-Situation, genauso wie der Bau von LNG-Terminals. Das ist für die Zukunft eine wichtige Frage.
Vor allem sollte man in die Energieeffizienz investieren. Hier sollte nicht der Staat finanzieren, sondern es sollte vielmehr Steuerfreibeträge geben. Wenn wir für jeden Bürger einen Freibetrag in Höhe von 10 000 Euro pro Jahr zur Verfügung stellen könnten, den er von seiner Steuer absetzen kann, dann könnte sofort mit den Investitionen in Energieeffizienz und erneuerbare Energien begonnen werden. Bei der erneuerbaren Energie wäre besonders die progressive Abschreibung, also die sofortige Geltendmachung der Kosten in den Bilanzen, ein wesentlicher Ansatz. Wenn man hier eine Dreijahresfrist geben würde, wäre das für uns alle sehr erfolgreich. Wir könnten Beschäftigung und Energie besser in den Griff bekommen. Hier ist Kommissar Kovács aufgerufen, eine Initiative zu setzen.
Ein Punkt, der uns bei diesem Programm natürlich auch sehr beschäftigt, ist die Nuklearindustrie. Hier geht es vor allem um die Sicherheit und Sicherung von Nuklearkraftwerken, und zwar auf allerhöchstem Niveau. Hier kann man nicht ambitioniert genug sein, hier braucht man ganz einfach das Vertrauen in die Europäische Union, dass hier entsprechende Schritte gesetzt werden, dass eine verstärkte Sicherheitsforschung durchgeführt wird und dass es Auflagen gibt, die rechtlich verbindlich sind, so dass gefährliche Nuklearkraftwerke sofort mit Gerichts- oder Regulatorenentscheid vom Netz genommen werden können. Dieses Recht hat die europäische Bevölkerung, hier auf Sicherheit zu achten, um in eine Zukunft zu gehen, in der man durch die Energiegewinnung nicht bedroht wird, sondern ruhig und sicher schlafen kann. Hier kann die Kommission einen wesentlichen Beitrag leisten.
Letztlich wird es aber auch am Rat liegen, bei der Gruppe, die für nukleare Sicherheit zuständig ist, hier ihrer Verantwortung gerecht zu werden und nicht durch Blockademaßnahmen gegenüber Vorschlägen des Europäischen Parlaments und der Kommission Schritte zu setzen, die von den Bürgern nicht goutiert werden.
Teresa Riera Madurell (PSE). - Señora Presidenta, señora Comisaria, señor Comisario. Ciertamente, los últimos acontecimientos entre Rusia y Ucrania en cuanto al gas han evidenciado más que nunca la necesidad de diversificar nuestro suministro y de mejorar las interconexiones entre los Estados miembros y con los países productores.
Las propuestas de la Comisión van en esta dirección, pero en aras de una mayor eficacia estas propuestas deberían incluir también, y celebro que hoy lo haya mencionado el Comisario, deberían incluir también, les decía, la capacidad que puede aportar el sur de nuestro continente y, en concreto, mi país, España.
España es el Estado miembro con mayor diversificación de suministro tanto en número de países, el gas nos llega de 10 países distintos, como en formato. Por tanto, mi país es una excelente plataforma de abastecimiento para la Unión Europa. Tanto por gaseoducto desde Argelia, como por medio de gas natural licuado con un volúmen similar al de Nabucco, pero con un menor coste y plazo. Pero es una plataforma, Señorías que, de momento, la Unión Europea no puede utilizar por la falta de una buena interconexión con Francia. Medgas, señor Comisario, debe ser una prioridad para la Unión Europea, como también deben ser una prioridad los problemas específicos de nuestros territorios insulares.
Si la Península Ibérica sufre un claro aislamiento energético, islas como las Baleares, de donde yo provengo, sufren los problemas derivados de una doble insularidad, algo que es muy injusto para quienes allí vivimos y que, como europeos, tenemos los mismos derechos.
Le ruego encarecidamente, señor Comisario, que tenga en cuenta también la peculiaridad de los territorios insulares cuando tome decisiones y fije prioridades.
Y, para terminar, gracias también a la señora ponente por su trabajo.
Olle Schmidt (ALDE). - Fru talman, ärade kommissionärer! EU har bittert fått erfara vad det betyder att vara alltför beroende av en enda energileverantör. Medborgarna i flera av medlemsländerna har på ett helt oacceptabelt sätt drabbats av den ryska nyckfullheten. Vi vet att Ryssland hanterar sina grannar med järnhand, men när frysande slovaker och bulgarer togs som gisslan i bråket mellan Ryssland och Ukraina blev det förhoppningsvis en väckarklocka för oss alla, också i det här parlamentet.
Ukraina behöver EU:s stöd, och byggandet av Nabucco med gas från bland annat Azerbajdzjan måste nu komma i gång. Nu måste EU visa handlingskraft, precis som herr Swoboda efterlyser.
Vi vet att Ryssland trycker på för Northstream, gasledningen i Östersjön. Dessa propåer bör avvisas. Östersjön är ett av våra känsligaste innanhav. Av hänsyn till miljön och ekonomin bör inte denna ledning dras i Östersjön. Lägg därtill de säkerhetspolitiska aspekterna. Ett landbaserat alternativ måste i stället noggrant utredas. Här har också Europaparlamentet redan tidigare framfört sina tvivel.
I betänkandet slås glädjande nog fast att kärnkraften måste utgöra en viktig del av Europas framtida energimix. Ska vi klara klimatpaketets krav på utsläppsminskningar behövs en modern europeisk kärnkraft. Det är skönt att man kan tala om det i Europaparlamentet i dessa dagar.
Dariusz Maciej Grabowski (UEN). - Pani Przewodnicząca! Pani Komisarz! Panie Komisarzu! Czas powiedzieć wprost. Po pierwsze, Unia nie ma strategii energetycznej. Ten fakt zachęca przykładowo Rosję, która surowce energetyczne traktuje jako oręż polityczny, do podejmowania prób nacisku i szantażu, co pogarsza sytuację Unii.
Po drugie, Unia uległa zbiorowej manipulacji polegającej na straszeniu globalnym ociepleniem klimatu z powodu emisji CO2. Coraz więcej uczonych i faktów potwierdza, że jest to nieprawda. To, co warto zbadać, to w czyim interesie działają głoszący tezę i straszący ociepleniem klimatu.
Po trzecie, Unia potrzebuje strategii energetycznej opartej o zasadę najsłabszego ogniwa, czyli pomocy polegającej na dofinansowaniu i doinwestowaniu tych państw, które są najbardziej zależne od jednego dostawcy, jak kraje bałtyckie i Polska.
Po czwarte, Unia potrzebuje przeprosić się i przywrócić do łask węgiel kamienny i brunatny, którego ma pod dostatkiem, i który jest tani. Po piąte, Unia potrzebuje podatkowej i kredytowej polityki wspierania nowych technologii i oszczędności emisji energii, a tego brak.
Herbert Reul (PPE-DE). - Frau Präsidentin, liebe Kolleginnen und Kollegen! Zunächst meinen recht herzlichen Dank an die Kollegin Laperrouze und auch an den Kommissar Piebalgs für die Vorlagen und die Unterlagen.
Ich stimme nicht immer mit allen Details im Einzelnen überein. Aber die strategische Richtung ist korrekt. Es ist richtig und notwendig, den Blick wieder stärker darauf zu lenken, dass Versorgungssicherheit eine der zentralen Fragen ist. Vielleicht haben wir uns im letzten Jahr zu viel mit anderen Fragestellungen der Energiepolitik beschäftigt. Ich bin sehr dankbar, dass die Versorgungssicherheit wieder stärker in den Blickpunkt rückt.
Zweitens bin ich auch dankbar, dass eine solch differenzierte Position vorgelegt wird. Wie gesagt, man muss nicht jeden Punkt unterschreiben. Aber es ist richtig, was in diesem Bericht steht – im Gegensatz zu dem, was der Kollege Turmes eben vorgeschlagen hat. Kollege Turmes, es ist falsch, zu glauben, es gäbe eine einfache Antwort, es gäbe nur eine Antwort auf dieses riesige, komplizierte Problem.
Es ist immer der Versuch der Politik, eine schnelle, einfache Antwort zu geben, und alle Menschen zufriedenzustellen. Das geht aber nicht! Es ist leider verdammt schwierig, und deshalb ist die Antwort vielfältig. Wir dürfen den Menschen keine Versprechungen machen, und so tun, als hätten wir da eine Lösung und hopplahopp wäre alles in Ordnung. Im Übrigen werden die Menschen dann eines Tages bitter enttäuscht sein, wenn sie feststellen, dass das so nicht funktioniert.
Differenziert heißt, dass es nicht nur eine Energiequelle gibt, sondern dass wir auf längere Zeit mit mehreren arbeiten werden. Es ist moralisch nicht richtig, auf eine Energiequelle zu verzichten. Ich halte es für unverantwortlich, die Kernenergie einfach auszublenden. Sie gehört dazu, und ist natürlich nicht die einzige Lösung, aber sie ist ein Beitrag, der gesehen werden muss. Ich warne auch davor, zu sehr auf Gas zu setzen. Wir haben eben viel davon gehört, was das an Abhängigkeiten bedeutet.
Ich bitte darum, auch zu sehen, dass wir nicht leichtfertig auf Kohle – eine Energiequelle, die wir in unserem Land und an mehreren Stellen in Europa haben – verzichten und sagen: Kohle bedeutet CO2, also darf das nicht sein. Das wäre unverantwortlich. Die differenzierte Antwort ist übrigens auch bei der Frage der unterschiedlichen Routen und Wege gefragt. Es gibt nicht eine Antwort für eine Pipeline, das hat eben Kollege Rübig gesagt. Es ist falsch, nur auf eine zu setzen. Wir müssen unterschiedliche Wege und Möglichkeiten aufmachen. Es kann heute keiner mit Sicherheit voraussagen, was in 10, 20 oder 30 Jahren sein wird.
Insofern ist der Weg richtig, Ja zu intelligenten Lösungen zu sagen. Intelligent heißt nämlich vielfältig, heißt, offen sein, Neues aufnehmen, sich nicht festlegen. Die Antwort heißt Technologie. Die Antwort heißt, in Forschung investieren und offen zu sein für Lösungen, die wir heute vielleicht noch gar nicht sehen, und nicht leichtfertig irgendwelche Möglichkeiten zu verschließen. Das heißt auch: Ja zu Investitionen.
Es wäre fatal – und es ist ein Fehler mancher energiepolitischer Entscheidungen – denjenigen, die das Geld investieren müssen, nämlich den Unternehmen, zu wenig Raum und zu wenig Unterstützung zu geben. Glaubt denn irgendjemand, dass wir, die Mitgliedstaaten, der Staat oder die Staatengemeinschaft das Problem der Investitionen lösen werden? Nein, das werden die Privaten machen müssen.
Атанас Папаризов (PSE). - Уважаема г-жо Председател, уважаеми г-да Комисари, на първо място искам да отбележа конструктивния дебат в комисията по промишленост, изследвания и енергетика по доклада на г-жа Laperrouze и специално да отбележа нейната роля за подготовката на един обективен и всеобхватен доклад.
Специално искам да се спра на включените в доклада предложения, които направих с цел да бъдат отразени проблемите на страните, които са най-силно засегнати от външни доставчици на енергийни източници, особено на газ.
Първо, отбелязана е необходимостта Европейският парламент да участва активно при определяне на проектите за нови енергийни връзки, особено между газопреносните и електропреносните мрежи на страните-членки. Със съжаление, обаче, искам да отбележа, че в проекта на Комисията са заделени само 20 милиона евро за Република България и връзките й с Гърция, въпреки че тя е една от най-сериозно засегнатите страни. Находището в Чирен, например, което ще реши проблемите в криза, с минимум доставки, не е въобще отбелязано.
На второ място, включени са всички възможности за изграждане на южен газов коридор, т.е. отбелязани са освен проектът „Набуко“, проектът „Южен поток“ и TGI. Отбелязва се и в дългосрочен план възможността да се доставя газ от други страни в региона, като Узбекистан и Иран.
Трето, набляга се на необходимостта терминалите за втечнен газ, изграждани в Европейския съюз, да са достъпни за всички държави-членки на основа на принципа на солидарността. Това е особено важно отново за съвместно използване на такива терминали между България и Гърция.
Четвърто, призовава се Комисията да разгледа разширяване на енергийната общност в Югоизточна Европа и към други съседни страни с цел да се създаде един единен пазар в целия регион. Като докладчик по регламента относно условията за достъп до газопреносни мрежи, искам отново да подчертая значението на третия енергиен пакет за изграждането на единния европейски енергиен пазар и да призова за възможно най-бързото му приемане.
Накрая, искам да отбележа, че докладът обективно отразява и ролята на ядрената енергия. Считам, че предстоящата рамкова директива за ядрената безопасност ще стане добра основа за анализа на състоянието на всички реактори в Европейския съюз, не само на новостроящите се, и ще бъде обективна база за оценката на тяхната безопасност.
Ясно е, че политически обоснованите решения, каквито бяха взети по отношение на „Козлодуй“, не могат да бъдат дълготрайно решение в предстоящото развитие на енергийния микс на Европейския съюз. Надявам се, че страните-членки ще бъдат в състояние, на основа на обективни критерии, да преосмислят въпроса за закритите реактори.
Andrzej Wielowieyski (ALDE). - Madame la Présidente, le rapport de Mme Laperrouze sur la politique énergétique touche un sujet d'extrême importance pour tous les pays de l'Union.
Je lui exprime mon grand respect pour son travail, mais la situation reste très grave. L'expérience accablante et désastreuse de nos pays du Sud au mois de janvier, de même que les pronostics qui nous menacent d'un déficit considérable de l'énergie dans les deux prochaines décennies, tout cela implique que la politique énergétique doit être une partie essentielle de notre politique étrangère.
Mais l'avenir est sombre car nous sommes en manque, Monsieur le Commissaire, d'unanimité, de solidarité et de moyens. En ce qui concerne la solidarité, ce n'est peut-être pas le cas de la Commission, mais plutôt de certains grands pays européens. Nous ne parlons pas d'une seule voix.
Je suis complètement d'accord avec M. Swoboda que Nabucco c'est une grande honte pour l'Union européenne. Par exemple, le South Stream russe soutenu par l'État et par certains pays de l'Union risque d'évincer Nabucco, qui est deux fois moins cher et qui, lui, agit selon les règles du marché. Ses sources d'approvisionnement en Azerbaïdjan risquent d'être saisies par son rival, ce qui en fait un investissement précaire et douteux. De cette façon, l'Union va probablement perdre l'unique chance de la diversité et d'une meilleure sécurité...
(La Présidente retire la parole à l'orateur)
Péter Olajos (PPE-DE). - Tisztelt Elnök Asszony! Ennél aktuálisabb nem is lehetne az energiapolitika második stratégiai felülvizsgálata. Az Unió keleti felének ellátásbiztonságát igencsak megkérdőjelezték az év eleji események. A földgáz ugyan a háromhetes válság után január 20-a óta újra áramlik Európa felé, de kérdés, hogy meddig? Ahhoz, hogy valóban garantálni tudjuk az ellátás biztonságát, le kell vonnunk a gázvita tanulságait. Értem ez alatt elsősorban a felhasznált energiafajták, beszerzési források és a szállítási útvonalak diverzifikálását. Számítások szerint Európa évente 500 milliárd m³ gázt használ, és ez az igény a következő 20 évben egyes elemzések szerint akár 30%-kal is nőhet.
Ötletek már vannak az esetleges alternatívákra. Az orosz gázt Európába szállító Északi Áramlatot már építik, a törökországi Kék Áramlat már készen van, a Déli Áramlat létrehozatalában már megegyeztek az érdekeltek, Ukrajna felvetette a Fehér Áramlat létrehozatalát és ott van még a sokat emlegetett Nabucco – igaz tisztázatlan forrással és finanszírozási hátérrel. Akárhogy is, az orosz függés nagyjából megmarad. A Nabucco ugyan ázsiai gázt szállítana, de idáig – ellentétben a Gazprommal – Európa még ajánlatot sem tett Bakunak. Mit lehet most tenni? Pillanatnyilag bízni abban, hogy a Moszkvai csúcson az európai biztosok és az orosz delegáció tárgyalásai érdemiek lesznek, abban, hogy azt követően érdemi elmozdulás lesz a vezetékeket illetően, abban, hogy a jövőben nemcsak és nem csupán az orosz gázmonopólium diktálja majd az árakat – mondhatják sokan.
Meglehet, én azonban mindezek mellett – sőt, előtt! – a kevesebb és tisztább energia fogyasztásában látom a jövőt. Épp ezért vallom egy zöld, tehát a fenntartható növekedést célzó, a környezetipari innovációkat gerjesztő és hasznosító európai, zöld „New Deal” szükségességét. A jelenlegi gazdasági világválság következtében egyre többen ébrednek rá arra, hogy új gazdaságszervező logika szükséges. Egyre többen ismerik fel, hogy a globális válságból való kilábaláshoz egy friss húzóerőre lenne szükség, egy új, szervezeti elven működő motorra. Egyre többen ismerik fel a paradigmaváltás szükségszerűségét. A zöld „New Deal”, vagyis környezettechnológiai innovációra épülő és a nemzetközi tőkepiacok támogatását élvező új gazdaságszervező logika egyre több, köztük uniós ország gazdaságmentő, gazdaságélénkítő programjának alapvető építőeleme. Szükség van erre az élénkítésre, mert a tavalyi évben 1.7 millióval nőtt az Európai Unióban a munkanélküliek száma. Az európai zöld „New Deal”, amennyiben zöld lámpát kap, alapvetően hatással lesz Európa jövőbeli energiapolitikájára. Köszönöm szépen.
Libor Rouček (PSE). - Dámy a pánové, Evropská unie v současné době dováží 50 % energie, kterou spotřebovává, a tento podíl neustále roste. Závislost Unie na dovozech konvenčních zdrojů energie a na omezeném počtu dodavatelů představuje vážné ohrožení naší bezpečnosti, stability a prosperity. Strategická analýza energetické politiky Evropské unie proto přichází podle mého názoru v pravý čas. Jsem toho názoru, že trojí cíl stanovený pro rok 2020 je z bezpečnostního, hospodářského i ekologického hlediska správný. K naplnění tohoto cíle je však nutno postupovat společně, a to v celé Evropské unii, jednotně dovnitř Unie i navenek. Pro vytvoření společné energetické politiky je nutno dokončit ratifikaci Lisabonské smlouvy a předložit návrh této společné energetické politiky. Na vnitřním trhu je vedle vytvoření jednoznačného a stabilního právního rámce nutno především dokončit propojenost našich energetických soustav v celém prostoru Evropské unie.
Doložka o vzájemné solidaritě zůstane jen prázdnou floskulí, pokud si tyto energetické soustavy nepropojíme. Je nutno rovněž posílit využití všech domácích energetických zdrojů, a to od úspor přes zvýšení podílu obnovitelných zdrojů až po silnější využití bezpečné jaderné energie. Není třeba zdůrazňovat, že finanční investice do naší domácí energetiky se vrátí i v podobě opětovného nastartování ekonomického růstu. Pokud jde o vnější vztahy v oblasti energetiky, i zde je nutná mnohem větší diverzifikace než doposud. Je nutno zintenzívnit dialog s producentskými, tranzitními i dalšími spotřebitelskými zeměmi. Je nutno zvýšit spolupráci se zeměmi Blízkého východu, středomořského regionu a severní Afriky. Toto je nutno učinit v rámci barcelonského procesu, v rámci středomořské iniciativy. Do dialogu je nutno více začlenit i kandidátskou zemi Turecko a také je nutno, podle mého názoru, hledat mnohem efektivněji cesty i do zemí, jako je například Irán. Na závěr dovolte, abych poblahopřál naší zpravodajkyni paní Laperrouze k, podle mého názoru, velmi kvalitní a vyvážené zprávě.
Danutė Budreikaitė (ALDE). - Nors jau 2006-aisiais metais pradėjome kalbėti apie bendrosios energetikos politikos būtinumą, kiekvienai ES valstybei pačiai tenka atsakomybė užsitikrinti saugų energijos tiekimą. Tačiau pačios ES išlikimui būtinas valstybių narių solidarumas. ES nedelsiant turi priimti veiksmingus įstatymus, kurie padėtų įveikti energetikos tiekimo krizes arba jų išvengti. Komisija siūlo ES energijos tiekimo užtikrinimo ir solidarumo veiksmų planą, kurio viena svarbiausių krypčių yra infrastruktūrų kūrimas ir energijos šaltinių diversifikavimas. Džiaugiuosi, kad prie infrastruktūros projektų, turinčių tapti ES energetikos saugumo prioritetais, priskiriamas ir valstybių aplink Baltijos jūrą jungčių planas, leisiantis panaikinti iki šiol ES egzistuojančias nesaugias energetines salas.
Prašau Komisijos visokeriopos paramos statant Lietuvos ir Švedijos elektros jungtį bei Lietuvos ir Lenkijos elektros tiltą. Čia, deja, taip pat reikia politinės valios. O grįžtant prie Europos Sąjungos pamatinio principo – solidarumo – ir jo taikymo energetikos srityje, iškyla daug abejonių dėl šio principo ateities. Svarstome trečiąjį energetikos paketą, skirtą ES elektros ir dujų vidaus rinkos sukūrimui su energetikos reguliavimo institucijų bendradarbiavimo agentūra. O tuo pačiu metu Vokietija ir Rusija steigia Rusijos ir Vokietijos energetikos agentūrą. Kaip tai derinasi su ES valstybių narių solidarumu, bendra energetikos politika, energetiniu saugumu?
Zbigniew Krzysztof Kuźmiuk (UEN). - Pani Przewodnicząca! Państwo Komisarze! W tej debacie chcę zwrócić uwagę na trzy kwestie.
Po pierwsze, Rosja coraz wyraźniej wykorzystuje dostawy surowców energetycznych, a głównie gazu, do silnego oddziaływania politycznego. Ostatni konflikt gazowy pomiędzy Rosją i Ukrainą spowodował nie tylko ogromne straty gospodarcze wielu krajów Unii, ale także przy swoistym przyzwoleniu Unii ponownie popchnął Ukrainę w wyraźną zależność ekonomiczną od Rosji. Trudno sobie bowiem wyobrazić, żeby gospodarka ukraińska była w stanie funkcjonować przy cenie za gaz powyżej 400 dolarów za 1 tysiąc metrów sześciennych.
Po drugie, potrzebne jest wynegocjowanie nowej umowy o partnerstwie pomiędzy Unią i Rosją, zawierającej również kwestie energetyczne, ale z wyraźnym zastrzeżeniem, że dostawy surowców energetycznych nie będą wykorzystywane przez Rosję do oddziaływania politycznego, a szkody wynikające z braku dostaw będą w całości obciążały dostawców rosyjskich.
Po trzecie wreszcie, Unia Europejska poprzez własne środki finansowe, a także Europejski Bank Inwestycyjny powinna wspierać przede wszystkim te inwestycje gazowe, które rzeczywiście zdywersyfikują dostawy gazu do Unii Europejskiej, a więc dadzą realne możliwości sprowadzania gazu z innych krajów niż Rosja, np. gazociąg Nabucco.
Avril Doyle (PPE-DE). - Madam President, we will never achieve either energy security or the 80% reduction in our carbon dioxide emissions by 2050 if we continue to effectively ignore both the issue of energy security and the critical importance of pan-European high-voltage direct current (HVDC) interconnection. That includes an HVDC line to North Africa: smart electrical networks over Europe and North Africa.
Having had the opportunity last week to experience first hand the exciting solar thermal operations in Grenada and Seville, and having read over the weekend Harvard professor Michael McElroy’s views on freeing the United States from its USD 750 billion annual bill for importing oil, winning the energy security battle in the US and at the same time saving the planet, I ask myself: what are we still debating? We know the answers.
The smart grid will allow solar, wind and hydro-generated electricity to level the security graph. If the wind is not blowing off the Irish west coast, the sun will be shining in Spain, or the wind will be blowing off the west coast of North Africa as well as the sun shining there.
In short, what the sun is to Spain, wind is to the west coast of Ireland. Our national regulators will breathe easy as their only job as of now if to keep the lights on and our homes and offices heated at peak demand.
We can no longer allow our citizens to be hostage to either energy politics or volatile oil prices. Wind energy is competitive with coal, oil and gas, and the fuel is free. Yes, our challenge is to build a new energy economy – an energy economy built on renewable electricity.
I conclude: the glib expression ‘to cost the earth’ which we – English-language speakers anyway – use figuratively with gay abandon now needs to be taken literally. If we do not rapidly change from our almost total dependence on fossil fuels, it will, as our peer review climate scientists repeatedly and with increasing urgency point out, do just that: cost the earth through global warming.
Евгени Кирилов (PSE). - Г-жо Председател, като докладчик в сянка в комисията по външни работи, бих искал да поздравя г-жа Laperrouzе за този доклад, който дава широк поглед върху проблемите на Европейския съюз в областта на енергетиката, включително и върху необходимостта от обща енергийна политика.
Докладът посочва много ясно и действията, които трябва да предприемем, за да се справим с предизвикателствата пред енергийната ни сигурност. Приветствам и факта, че ядрената енергетика намери мястото, което заслужава в един такъв доклад, и че е представена като необходим източник на енергия.
Особено сега, след газовата криза, е ясно и това, и е добре подчертано, че има нужда от диверсификация на енергийните източници. От друга страна, и за в бъдеще трябва да продължаваме да работим в посока на повече алтернативни коридори, енергийни коридори, а не един коридор за сметка на друг. От конкуренцията тогава печелим всички.
Искам да обърна внимание на два въпроса. През октомври миналата година отбелязах тук, в тази зала, че енергийният проект „Набуко“ е все още „дим без огън“. Тогава призовах Европейската комисия да предприеме решителни действия. Сега можем да кажем, че има известно раздвижване от страна на Комисията в тази посока. Налице е едно разбиране за неговата важност, особено сега, след газовата криза.
Но трябва да е ясно, че въпреки предприетите действия и мерки по пътя за постигане на по-голяма енергийна сигурност, са нужни много повече усилия, включително и сериозна политическа активност, за да видим светлина в тунела.
Второ - капацитетът за съхранение на енергията. Искам да споделя с вас, че България беше абсолютно загубена, ако нямаше поне капацитет за 20 дни и в газохранилището Чирен, което беше миналата година, като че ли правителството разбираше какво може да дойде, разширено с 1/3 от капацитета.
Затова, за втори път днес, подчертавам моето решително неразбиране с това, че Комисията не обърна никакво внимание на проекта, предложен от България за допълнително разширение на това хранилище. Това беше единственото спасение и мисля, че и във всички други страни трябва да подкрепяме подобни проекти.
Leopold Józef Rutowicz (UEN). - Pani Przewodnicząca! Kryzys gazowy i finansowy zmusza nas do szybkiego pragmatycznego działania ponad interesami indywidualnymi oraz pomysłami nieuzasadnionymi ekonomicznie, jak np. rurociąg Nord Stream.
Drugi strategiczny przegląd sytuacji energetycznej nie daje pożądanej wartości dodanej. Szereg tematów wymienionych w przeglądzie napotyka na istotne trudności w realizacji. Obywatelom i gospodarce Unii potrzebne są szybkie i konkretne decyzje i działania, które zabezpieczą w perspektywie 15 lat względnie niskie i stałe koszty energii. Doprowadzą do możliwie znaczącej jej oszczędności w przemyśle, transporcie i gospodarstwach domowych. Zmniejszą w dużym stopniu zależność gospodarki Unii od importu węglowodanów i zabezpieczą poprawność ich dostaw. Doprowadzą do możliwie szybkiego opracowania programu i planu konkretnych przedsięwzięć i ich inwestycyjnego wdrożenia przy wykorzystaniu wyników badawczych. W wyniku wspomnianych działań gospodarczych zostanie ograniczona emisja CO2 i nie będzie potrzebny biurokratyczny handel emisjami, dobry dla handlarzy, ale nie dla gospodarki.
Mairead McGuinness (PPE-DE). - Madam President, I am touched by the words ‘smart’ and ‘intelligent’, which are very much part of this debate, because the solutions we try and use in our house to reduce energy consumption are certainly not working and they are neither smart nor very intelligent. Telling children to turn things off is just not the solution. I wish it were, as it would mean that I was in control. So we do need all of the things that others have spoken about: sensors and other technological advancements that will make everybody’s life easier in terms of achieving our energy efficiency objectives.
Tonight’s debate is a massive one: it is about our climate change agenda, security of supply, solidarity between Member States and also economic growth – and that is an issue for us at the moment – and how we can achieve a better use of our energy resources.
The country I come from, Ireland, relies on oil for almost 60% of our energy needs and it is all imported. So, clearly, we have a particular problem. We need to reduce that dependency, we need to develop our indigenous resources and, as I have already mentioned, improve our efficiency. Clearly, the issue of interconnection between Member States is crucial particularly for countries on the periphery.
Ireland’s dependency is extremely high: 91% of our needs are imported. That is quite a staggering percentage, and while we have not experienced the gas problems that other colleagues have spoken about, or the cold and the horror that caused for other Member States, we did learn, from watching that, how critical it is that we do something about our energy mix and our energy insecurity.
So, all of the issues that are part of this report and the oral question are extremely important for us.
In particular the issue of land use needs to be addressed. The Swedish experience of forestries is interesting from the perspective of Ireland, where we have not developed our forestry sector.
But this is a key issue: getting the balance right between food production and fuel production.
Emanuel Jardim Fernandes (PSE). - Senhora Presidente, Senhora Comissária, caras e caros Colegas, desenvolver uma política comunitária coerente e abrangente no domínio da energia é um passo lógico e um tipo de intervenção necessária. A proposta da Comissão e o relatório da Senhora Laperrouze vão nesse sentido.
A União Europeia trará valor acrescentado às iniciativas desenvolvidas pelos Estados-Membros. O petróleo é finito e a exploração da União Europeia e Noruega, em 2007, contribui apenas com 30% para a procura interna. A dependência da União Europeia face às importações de petróleo aumenta indirectamente da nossa dependência face a países politicamente instáveis ou com os quais eventuais parcerias energéticas geram tensões geoestratégicas importantes, como vimos recentemente com a Rússia.
Por estas razões, importa estrategicamente reorientar a procura de fontes energéticas alternativas ao petróleo, mas também geograficamente olhar com maior empenho para os mercados sul-americano e africano, actualmente em expansão e para os quais o desenvolvimento das parcerias União Europeia-Brasil e União Europeia-África muito poderá contribuir através da utilização do espaço ibérico, Espanha e Portugal donde provenho, como plataforma fundamental ao nível logístico e da distribuição no espaço europeu.
Quanto à fundamental necessidade de reforçar a eficiência energética, importa garantir sinergias adequadas entre sectores susceptíveis de contribuírem para uma maior eficiência energética. Só mediante a adopção de uma abordagem global e coordenada entre as políticas comunitárias e as políticas nacionais, designadamente nos domínios da coesão, da agricultura, dos transportes poderemos delinear uma estratégia portadora de visão a longo prazo.
É incontestável a relação existente entre a energia e a coesão territorial no que toca a possíveis soluções a longo prazo para todas as regiões da União Europeia, incluindo as mais isoladas e ultraperiféricas.
Илияна Малинова Йотова (PSE). - Г-жо Laperrouzе, искам да Ви поздравя, преди всичко, за добрата работа, за Вашия актуален и навременен доклад.
Едва ли можем да кажем днес колко загубиха европейските държави и граждани от газовата криза. Над 230 милиона евро са преките загуби само за българската икономика, която бе засегната най-тежко от възникналия спор между Украйна и Русия, при това, без никакви компенсации.
Възникналата извънредна ситуация поставя много въпроси. За съжаление, голямата тема за енергийната зависимост се изостря, когато влезем в поредната криза и политическо противопоставяне между Русия и Украйна. Мнозина си спомнят ситуацията отпреди три години, когато двете държави отново спореха за цените. Тогава имахме обещание за обща европейска енергийна политика, но за три години сякаш нищо не се промени.
И днес се питаме: готови ли сме за единен пазар на енергия или индивидуалните интереси надделяват в двустранните споразумения? Направихме ли достатъчно за свързване на европейските газопреносни мрежи на страните-членки или сме все по-малко склонни да насочваме резервите към кризисните ситуации? Как работим по Северен и Южен поток, по „Набуко“?
Много се радвам да чуя, че ядрената енергия е разглеждана наравно с другите източници на енергия. Без никакви компромиси с тяхната безопасност, време е да преоценим отношението към ядрените централи в Европа, при това, без повече политически решения.
Тази енергия ни е необходима и тя би била сериозна бариера към инспирирани кризи. Неслучайно в разгара на кризата сега българският парламент потърси своите европейски партньори за възобновяване на дебата за повторно отваряне на спрените реактори в Козлодуй, с доказана от компетентните органи безопасност. И се надяваме на разбиране.
Решенията са трудни, но нека не ги предрешаваме и обричаме предварително на неуспехи. Тук специално се обръщам към Вас, г-н Комисар. Само преди броени дни Европейската комисия разпредели средствата от европейския план за възстановяване. Най-засегнатата държава получи най-малко средства и аз тази вечер не чух от Вас, г-н Комисар, България да бъде спомената в графата на 100% зависимите държави, които се нуждаят от специална помощ.
Кои са критериите и механизмите за разпределението на тези средства - трудно бих могла да обясня и на българските, и на европейските граждани. Очевидно трябва да увеличим и ускорената работа по третия енергиен пакет. Като член на IMCO работих много за защита на потребителите по отношение на доставките на енергия, но разбирате сами, че преди всичко трябва да осигурим тази енергия.
Călin Cătălin Chiriţă (PPE-DE). - Doresc să accentuez necesitatea unei politici energetice externe a Uniunii Europene, pentru ca cele 27 de state membre să vorbească pe o singură voce în negocierile cu marii producători. Numai în acest fel, Uniunea Europeană poate obţine preţuri convenabile la importul de gaz şi petrol, concomitent cu garantarea siguranţei energetice. Diversificarea surselor de aprovizionare cu energie trebuie să fie un obiectiv major al Uniunii Europene. Atrag însă atenţia că proiectul gazoductului rusesc South Stream nu contribuie deloc la această diversificare, întrucât sursa de aprovizionare rămâne aceeaşi, Rusia. Mai mult, costurile uriaşe pe care le implică realizarea acestui gazoduct ar duce la creşterea preţului gazului, preţ pe care consumatorii europeni ar fi obligaţi să-l plătească.
De aceea, consider că Uniunea Europeană trebuie să acţioneze urgent pentru includerea în viitoarele acorduri cu Rusia şi cu Ucraina a unor clauze cuprinzătoare de interdependenţă energetică, clauze care să stabilească obligaţii foarte clare şi mecanisme eficiente de soluţionare rapidă a oricăror probleme. Parteneriatul strategic Uniunea Europeană - Rusia şi noul parteneriat estic ar trebui să vizeze realizări ...
Colm Burke (PPE-DE). - Madam President, energy policy and foreign policy are inextricably interlinked now more than ever. We see the need for a common EU energy policy in the light of the recent developments regarding gas supplies in central and eastern Europe but, whilst it is one of the key innovations of the Lisbon Treaty, I regret to point out that this point was not highlighted sufficiently in the debates surrounding the Treaty’s ratification.
In Ireland we have 12 days of gas supply at any one time. Sixty per cent of our electricity is generated from imported gas, whereas the EU average is around 40%. On 28 January last, the Commission published a proposal to accelerate work on addressing deficits in the EU energy infrastructure while contributing to economic recovery as part of a EUR 5 billion package.
The inclusion by the Commission of the electricity interconnection between Ireland and the UK as a priority area for funding under the European economic recovery package is a very welcome development in this regard. It further emphasises that when all 27 Member States work together we can bring about the change that is required to ensure security of energy supply.
(The President cut off the speaker.)
Ioan Mircea Paşcu (PSE). - Madam President, the two important documents we are discussing today – the Commission’s plan of action and the report on it – are separated in time by the recent interruption of gas due to the usual winter quarrel between Russia and Ukraine. Consequently, the report is more attuned to reality, trying to increase our internal solidarity and expedite the implementation of the plan in front of us, thus capitalising on the lessons of the last crisis.
Personally, apart from support for the diversification of transport routes for the import of gas, I consider the appeal to expedite the achievement of internal market energy in the current legislature and the necessity to revisit the entire problem of gas storage as major contributions of the report. However, the recommendation to fully open the Nabucco project to Russia is questionable since everyone knows that Nabucco was conceived as an alternative to Russian gas and that, consequently, Russia is already doing everything possible to kill it.
Zita Pleštinská (PPE-DE). - Vážení kolegovia, nedávna plynová kríza nám ukázala, aká dôležitá je spoločná energetická politika EÚ. Aj Slovensko sa presvedčilo, čo znamená 100 % závislosť od ruského plynu. Stovky firiem museli zastaviť výrobu a zamestnancom vyplatiť len 60 % ich mzdy.
Vážim si, že solidarita hrá veľkú rolu vo vzťahoch medzi členskými štátmi EÚ. Keby sme nedostali núdzový transfer plynu z Nemecka cez Česko na Slovensko, boli by ohrozené aj domácnosti. Som presvedčená, že potreba zaistiť plynulú dodávku energie patrí medzi základné celospoločenské priority. Spoločné krytie potreby prevažne zo zdrojov neobnoviteľných foriem energie začína prerastať environmentálne prijateľnú únosnosť.
Musíme budovať bezpečné jadrové elektrárne a zároveň prostredníctvom štrukturálnych fondov povzbudzovať vidiecke komunity orientovať sa strategicky na väzbu energia – voda – biotechnológie, a tým posilňovať diverzifikáciu energetickej základne.
Janusz Onyszkiewicz (ALDE). - Pani Przewodnicząca! Ostatni, ale nie jedyny przecież kryzys w dostawach gazu sprawia, że sprawa bezpieczeństwa dostaw tego jakże ważnego surowca ciągle powraca.
W Europie nie mamy złej sytuacji, jeśli chodzi o nasze położenie. Jesteśmy niemal otoczeni źródłami gazu: Afryka Północna, Bliski Wschód, Azja Centralna, Rosja. Problem jest taki, że nie ma w Europie jednego rynku dla gazu. Nie ma w związku z tym mniej więcej jednolitej ceny. Chciałbym zwrócić uwagę, że w Stanach Zjednoczonych jest taki rynek i tam cena za 1 tysiąc metrów sześciennych gazu jest poniżej 200 dolarów. W Europie płacimy około 400 dolarów. To wynika z tego, że nie mamy infrastruktury, która by sprawiła, że możliwe byłyby przesyły gazu między jednym krajem a drugim.
Wreszcie sprawa rurociągu Nabucco. Czas najwyższy, żebyśmy nadali odpowiedni priorytet temu rurociągowi i zaangażowali nasze środki finansowe w to, żeby on się w końcu pojawił.
Jacek Saryusz-Wolski (PPE-DE). - Madam President, I have three questions to Commissioner Piebalgs.
Firstly, Nabucco may become a hostage to the Turkey’s accession negotiations, as we have learned from Prime Minister Erdoğan. Are we also considering, within the southern corridor, the White Stream (Caspian-Georgia-Black Sea-Ukraine-Romania) project?
Secondly, in the revised Gas Directive, would you consider a mandatory 90 days of reserves for gas storage for all the Member States?
Thirdly, you have presented an impressive package of EUR 3.5 billion for energy infrastructure. Do you foresee any obstacles to that in the Council? Because it has still to be accepted in the Council: I have heard about four Member States objecting. And how can the European Parliament, which has also to accept it, help to pass it as quickly as possible?
Flaviu Călin Rus (PPE-DE). - Criza gazelor cu care ne-am confruntat s-a manifestat între Ucraina şi Rusia dar, din păcate, a afectat unele dintre statele Uniunii Europene. Această criză a demonstrat încă o dată că Uniunea Europeană este dependentă într-o mare măsură de un singur pol de livrare a gazelor. Prin urmare, consider că dezvoltarea parteneriatelor cu Rusia este benefică pentru întreaga Uniune Europeană dar, în acelaşi timp, cred că Uniunea Europeană trebuie să demareze imediat proiecte prin care să se găsească soluţii alternative, tocmai pentru a preveni consecinţele unor crize care ar putea să apară într-un viitor mai apropiat sau mai îndepărtat.
În aceeaşi ordine de idei, cred că trebuie luate în considerare cele două proiecte, Nabucco şi South Stream, precum şi alte soluţii, şi aici mă refer la zăcămintele care sunt la nivelul Mării Nordului şi cele care se presupun a fi pe platoul continental al Mării Negre. Având în vedere că, în timp, zăcămintele de orice fel se vor epuiza, consider că trebuie să investim în proiecte ştiinţifice în măsură să descopere surse alternative de energie, asigurând astfel şi dezvoltarea generaţiilor viitoare.
Nicolae Vlad Popa (PPE-DE). - Recenta criză a gazului readuce cu şi mai are acuitate în atenţie importanţa dezvoltării rutelor şi surselor alternative de energie, prin dezvoltarea infrastructurii de transport şi a interconexiunilor. În acest context, devine necesară accelerarea proiectului Nabucco, ce are capacitatea de a contribui la atingerea obiectivelor Uniunii Europene de diversificare a rutelor, dar mai ales a surselor de aprovizionare din statele terţe. Este necesară promovarea tranzitului cu ţările vecine prin finalizarea proiectelor de interconectare a României cu Ungaria şi Bulgaria.
În acelaşi timp, consider că proiectul South Stream nu poate fi considerat de interes european, tocmai datorită faptului că acesta nu foloseşte o sursă alternativă, aşa cum se cere în analiza strategică din raport. Dar avem şi sursele noastre energetice. O microhidrocentrală nu este rentabilă, nu are randament, dar sute de mii de hidrocentrale din Alpi până în Carpaţi, din Balcani până în Tatra sau Pirinei înseamnă independenţă energetică.
Andris Piebalgs, Member of the Commission. − Madam President, this has been a really fascinating debate and has reflected all the diversity of views on energy and the importance that this issue deserves. But I believe that the debate definitely shows that the rapporteur has struck the right balance. It is true that each of us sees the detail differently. There are no simple solutions, no silver bullets to solve this.
Again I would like to congratulate the rapporteur for really going through the process of ensuring that all opinions are reflected in the report, while at the same time clearly supporting the Commission’s second strategic energy review.
A lot of you spoke about the supergrid. Supergrid is the tool that was seen as a magical solution. Well, it is true that it has a lot of potential, but with a grid we have a challenge. Somebody needs to pay for the grid, and, as you know, we are looking for a balance between affordability, security of supply and sustainability. So, if we really want to move towards this supergrid, the recovery plan is the first small step in the right direction.
The recovery plan can lead to a vicious circle where we say: ‘Well, we need this, we need that, but it should be done by industry’. Yes, we do also encourage industry with different types of incentives, but if the public funds and European funds will not follow in accordance with our political priorities, then the plan will not be successful.
Then there are other issues that I would also emphasise, echoing what Mr Paparizov said. On the third internal market package, I would just say what it does for Europe. First of all there is the agency for cooperation of European regulators. That will solve a lot of issues. Second, a European body for transmission system operators. These two issues are crucially related to security of supply, while at the same time not taking away national sovereignty over energy.
So if this package is adopted now, we will achieve a lot of momentum. If it is postponed, we will lose a lot of momentum for security of supply. So, in my opinion, the recovery plan and the third energy package is something that needs to be done.
The last questions are usually the ones I remember the best, so I will briefly respond to them, because they relate very clearly to the issues that we discussed. What is the Council discussing? I think there are basically two issues.
One is whether we should give public funds to energy at all. Well, a minority of countries still believes that it is good that the funding should come from industry, but this brings the problem that it is hard for industry to move on very costly projects where returns are uncertain.
The second issue is ‘a fair return for my country’. Well, I could point out that my country is not specifically covered by this recovery plan, so it is good that there were a lot of questions on this. I explained that any interconnection with the Baltic as a whole helps my country as well. So this issue is still looked at very much from a national perspective: ‘my fair return’.
I believe we are here taking the first step towards European public funds supporting this type of development. This could be the biggest difficulty, but I believe the Council will work hard really to approve of our proposal because I believe it is balanced, if not ideal for every Member State.
On Nabucco, our preferred option is definitely transit via Turkey. We are working now, we have started the intergovernmental conference with a view to concluding it in March with an intergovernmental agreement and a project support agreement. That should give enough legal and regulatory clarity for investing in the Nabucco pipeline. If it fails, we will look for alternatives. So there are alternatives, but Turkey is our priority route and I think it is beneficial for Turkey as well.
As for gas storage, we are considering this, but 90 days should not be necessary for everyone, because it very much depends on imports. If a country produces gas it does not need the same level of storage, so there should be a more fine-tuned proportion that gives enough security of supply and is realistic enough in case of crisis. So we are still looking at what the fine-tuning of the gas storage proposal could look like.
Again I would like to thank you for this debate. It was a very tough debate, but I believe that all elements are there and we just need to continue to work very vigorously to implement the ones that we have agreed on and the proposals that have been agreed in this House. Again I would like to thank Parliament for its strong support for developing a European energy policy.
PRÉSIDENCE DE M. GÉRARD ONESTA Vice-président
Viviane Reding, Member of the Commission. − Mr President, we have had a very fascinating debate. I agree that much, if not the majority, of the responsibility falls to our colleague who is responsible for energy.
However, everything that you have been calling for – energy security, more efficiency, intelligent networks, decentralised networks, the supergrid, the micro grid, the virtual power plants – needs ICT to be run. So it is essential that we make every effort to get this intelligent means, in order to put into practice the policy proposed by the committee on energy efficiency. We are economically and technologically on the right path and it is also – and I must stress this – a unique business opportunity. If we get the ICT to allow energy efficiency to go in the right direction, then we are creating many industries, a lot of growth and many jobs. That is also the reason why we have to go ahead with smart building, smart lighting and smart transport. Only if we apply, in practical terms, the possibilities shown to us by research, will we not only be less dependent because we will be more efficient, but we will also build a new industrial capacity.
I will just give you one example in order to show you how this could work. As you know, we will be adopting the high-efficiency light-emitting diodes – the famous LEDs – which, already today, will cut 30% of energy consumption in lighting and up to 50% by 2025. We have already, thanks to European research, gone one step forward. In 2007, due to our European Framework Programme on Research, we delivered the OLEDs – the organic LEDs – with a supplementary efficiency of 50% on the LEDs. European research has brought about results and it is now both national and regional policy to put these results into practice.
I have heard some criticism that the euro recovery plan is not about efficiency. Well, if I am reading this plan correctly, I see that EUR 1 billion is allocated to energy efficiency in buildings. You have all pledged in this House that this is the right way to proceed. EUR 5 billion goes to clean cars, so that cars will no longer be dependent on petrol as they are today, and there is EUR 1 billion for smart manufacturing in order to use less time and less energy in our industries.
We are on the right path and I think that, with the help of Parliament and with a lot of pushing in the national Member States, we will manage not only to secure these means but also to apply them in practice. Then energy efficiency will not only be about speeches but also about facts.
Anne Laperrouze, rapporteure. − Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Monsieur le Commissaire, chers collègues, merci pour l'extraordinaire richesse de vos contributions, qui montrent combien ce domaine de l'énergie est immense et que cette énergie est vraiment un besoin vital.
Dans nos débats et dans le rapport, qui reflètent d'ailleurs les discussions que nous avons eues entre collègues des différents groupes politiques, j'ai noté un large consensus sur la nécessité de renforcer les réseaux, les interconnexions, la nécessité d'utiliser les techniques d'information et de communication pour rendre les réseaux intelligents – ce que vient d'expliquer Mme la commissaire –, la nécessité de renforcer les relations avec les pays producteurs et les pays de transit – c'était notamment l'objet de la commission des affaires étrangères avec notre rapporteur, M. Dimitri Trakopoulos – et un accord également sur l'efficacité énergétique, les économies d'énergie, le développement des énergies renouvelables.
En conclusion, l'amélioration de l'efficacité énergétique, le développement des énergies renouvelables, la diversification de nos sources et voies d'approvisionnement, l'approfondissement du dialogue avec les pays producteurs, mais aussi le fait que les vingt-sept États parlent d'une seule voix et, surtout, un changement de notre vie, voilà le consensus que nous avons obtenu. Ces dimensions sont autant de voies nécessaires pour garantir cette sécurité énergétique commune que nous souhaitons tous.
Les divergences, bien sûr, portent sur la composition du bouquet énergétique. Quelles sont les sources d'énergie? J'ai envie de répondre à nos collègues du groupe des Verts et puis à d'autres collègues aussi qui se sont manifestés contre le nucléaire. Je voudrais dire qu'il faut quand même faire attention.
Il y a beaucoup d'exagération dans les propos. Je pense que nous avons fixé des objectifs très ambitieux pour 2050. On parle de 80 % de réduction des émissions de CO2, on parle de 60 % d'énergies renouvelables. On a bien vu qu'une large part était accordée à toutes les sources d'énergie renouvelables. En ce qui concerne le nucléaire, on reconnaît, dans ce rapport, qu'il fait partie du mix énergétique.
Là-dessus, je voudrais simplement, en conclusion, vous rappeler les objectifs, les 450 ppm de concentration, donc de CO2, qui sont visés pour garantir cette limite de + 2 degrés. Je voudrais vous rappeler que, dans ces efforts qui sont annoncés, on parle de 9 % de part du nucléaire, on parle de 54 % d'efficacité énergétique, de 35 % de renouvelables et de 14 % de captage et de stockage géologique du carbone.
Tout cela, c'est pour 2030. Donc, le nucléaire en fait partie et le charbon aussi. Moi, je ne suis pas une fan du charbon, je ne suis pas une fan du nucléaire, mais il faut avoir le plus large faisceau possible de sources énergétiques. Je ne voudrais pas avoir à choisir pour 2050 entre le charbon et le nucléaire.
Le Président. - Merci, Madame Laperrouze. Sachez, en tout cas, que votre énergie est précieuse au Parlement.
La discussion commune est close.
Le vote sur le rapport de Anne Laperrouze aura lieu demain mardi.
J'ai reçu, conformément à l'article 108, paragraphe 5, du règlement une proposition de résolution en conclusion du débat sur la question orale de Vladimír Remek(1). Le vote aura lieu mercredi.
Déclarations écrites (article 142)
Alin Lucian Emanuel Antochi (PSE), în scris. – Solidaritatea între ţările membre ale Uniunii Europene în domeniul energetic trebuie să devină un obiectiv primordial atât la nivel european, cât şi regional şi bilateral, iar strategiile adoptate de fiecare stat membru la scară naţională să nu afecteze interesele energetice ale altor state membre şi să corespundă interesului general al Uniunii Europene în materie de securitate energetică.
În acest context, perfecţionarea cadrului legislativ comunitar vizând interdependenţa energetică în interiorul UE, cât şi elaborarea unei noi generaţii de acte normative menite să reglementeze atât relaţiile Uniunii Europene cu furnizori de energie din afara UE, cât şi cu statele de tranzit trebuie să servească drept instrument eficient în procesul elaborării politicii de securitate europeană. Noile legi vor trebui să prevadă mecanisme de constrângere juridică, menite să consolideze cooperarea în domeniul energetic şi să dezvolte o concurenţă viabilă pe pieţele energetice europene.
Este necesar de a încuraja eforturile în vederea majorării investiţiilor UE în ce priveşte diversificarea structurilor transfrontaliere, stimulării producerii energiilor alternative, netradiţionale, la nivel local şi ameliorării capacităţii de infrastructură menite să faciliteze conexiunea la noi surse energetice. Uniunea Europeană trebuie să ia foarte serios în calcul şi necesitatea stimulării sectorului privat din domeniul energetic din statele membre, care se simte deja afectat de consecinţele crizei economice mondiale.
Adam Bielan (UEN), na piśmie. – Można powiedzieć, że styczniowy kryzys energetyczny powoli zaczyna zamieniać się w coroczny rytuał. Im ostrzejsza zima tym większa pewność, że Federacja Rosyjska przykręci krajom europejskim gazowe kurki. Tym bardziej dziwi, że w obliczu kolejnego konfliktu gazowego, którego ofiarami stali się obywatele krajów Unii Europejskiej, kanclerz Angela Merkel nadal forsuje propozycje realizacji Gazociągu Północnego z funduszy Wspólnoty.
To, czym teraz powinna zająć się Komisja Europejska to przygotowanie planu dywersyfikacji źródeł energii. Należy dokonać inwestycji w budowanie nowych sieci przesyłowych, które omijałyby niepewnych eksporterów surowców energetycznych takich jak Federacja Rosyjska. W jednej ze złożonych przeze mnie poprawek do raportu pani Anne Laperrouze, podkreślamy istotę wspierania "gazociągu Nabucco stanowiącego jedyne istniejące przedsięwzięcie, mające zdywersyfikować źródła energii i drogi przesyłu gazu" bez udziału Rosji. Priorytetem powinno się stać także, tworzenie interkonektorów gazowych umożliwiających międzysystemowe połączenia i szybkie przesyłanie rezerw gazu na wypadek kolejnych kryzysów.
Natomiast nasze umowy handlowe powinny być oparte o specjalną "klauzulę bezpieczeństwa energetycznego", która byłaby etyką biznesową dla tego sektora.
Dla Europy i reszty świata, które w sposób cywilizowany prowadzą interesy, ważne jest, aby Federacja Rosyjska ratyfikowała Traktat Karty Energetycznej. Sądzę, że tylko spójne i bezkompromisowe stanowisko zjednoczonej Europy jest w stanie nakłonić Kreml do podjęcia takiej decyzji.
Šarūnas Birutis (ALDE), in writing. – Energetikos klausimai yra mūsų laikų didžiausias iššūkis. Dujų krizė, į kurią pateko ES sausį, jau ne pirma ES istorijoje. Europoje yra šalių, kurios 100 proc. yra priklausomos nuo dujų iš Rusijos, tarp jų yra ir Lietuva, kuri 2009 gruodį uždaro atominę jėgainę. ES turi imtis papildomų žingsnių, kad krizė nepasikartotų. Reikia sukurti trūkstamas energetikos jungtis, taip pat sustiprinti dujų tiekimo saugumo direktyvą ir sukurti ES koordinavimo mechanizmą, skirtą reaguoti į panašias krizes. Būtina, kad valstybėse narėse, kurios yra labiausia priklausomos nuo energetinių resursų, būtų pakankamai energetinių resursų atsargų.
Rusijos ir Ukrainos krizė yra ne tik tarpusavio pasitikėjimo krizė, tačiau ir geopolitinė krizė. Atsakomybę už tai, kad dujų negavo valstybės narės, turi prisiimti abi šalys. Europa, savo ruožtu, turi diversifikuoti energetinius šaltinius ir pagerinti tiekimo saugumą. Europai reikia ryžtingai veikti, nes šios energetinės krizės dėl dujų tiekimo iš Rusijos išsprendimas bus laikinas.
Cristian Silviu Buşoi (ALDE), în scris. – Ii multumesc doamnei Laperrouze pentru acest raport si sustin majoritatea concluziilor acestuia. UE trebuie sa fie ambitioasa in combaterea schimbarilor climatice, iar rolul energiei nucleare si energiilor regenerabile nu poate fi neglijat.
Procesul de creare a unei piete comune a energiei electrice si gazului natural trebuie sa fie accelerat. Pentru aceasta este nevoie de interconectari; salut asadar propunerea Comisiei Europene de alocare a 1,5 miliarde euro pentru proiecte de interconecatere. In plus, criteriile stabilite la Barcelona privind interconectarile trebuie indeplinite de toate statele membre.
Este nevoie si de imbunatatirea eficientei energetice, mai ales in noile state membre. In Romania, de exemplu, exista un potential urias de economisire si mi-as dori ca acesta sa fie valorificat.
Criza Rusia-Ucraina a aratat inca o data nevoia unei abordari comune a UE. Sustin concluzia raportului, inclusiv in ceea ce priveste incheierea unui acord UE-Rusia-Ucraina.
Nu sunt, insa, de acord cu mentionarea proiectului South Stream ca proiect vital pentru siguranta energetica a UE in aceeasi masura cu Nabucco. South Stream este un proiect concurent pentru Nabucco si nu raspunde in totalitate necesitatii de diversificare a surselor de aprovizionare cu energie in vederea garantarii sigurantei energetice a UE. De aceea sugerez ca pe viitor sa fim mai atenti la locul acordat acestui proiect in diferite documente ale PE.
Dragoş Florin David (PPE-DE), în scris. – Stimati colegi,
Discutam astazi in Parlamentul European unul dintre cele mai importante rapoarte aflate in dezbatere in aceasta sesiune plenara. Regasim in cadrul raportului elemente esentiale ale politicii energetice pe care dorim sa le implementam la nivelul intregii uniuni, planurile nationale de actiune in caz de urgenta, clauza de securitate energetica, diversificarea surselor de aprovizionare si mentinerea energiei nucleare in mixul energetic.
Toate acestea arata flexibilitatea si adaptarea rapida la situatiile curente a politiciilor si actiunilor noastre. Consider ca reglementarea acordurilor comerciale, de asociere, de parteneriat si de cooperare cu tarile producatoare si de tranzit, care sa stabileasca un cod de conduita si consecintele nerespectarii lui este prioritatea uniunii dupa criza gazelor de la inceputul anului.
De asemenea diversificarea surselor de aprovizionare in domeniul energetic, prin realizarea de interconexiuni intre tarile membre, realizarea de noi trasee de aprovizionare precum Nabucco si constructia de terminale LNG, trebuie sa devina proiecte curente finantate de Comisie. In final o felicit pe doamna Laperrouze pentru raport si sper ca el sa fie sustinut de marea majoritate a colegilor nostri. Va multumesc.
Alexandra Dobolyi (PSE), írásban. – Túszként kezelte az EU tagországait 2009 első heteiben Ukrajna, amelynek vezetői szolgáltatási elszámolási vitát kezdeményeztek Moszkvával a gázszállítmányok ára miatt. Kijev arra alapozta fellépését, hogy a hagyományos nyugat- és kelet-európai orosz ellenesség révén maga mellé állítja az EU legtöbb országát. Nyilvánvalóan politikai baklövés történt.
Az EU-nak ki kell végre törni saját ördögi köréből. Ezek közül csak az egyik az energia fóbia, miszerint muszáj elviselnünk az Oroszokat, különben elzárják a gázcsapot. Ebből a téves pontból, csak hibás következtetések vonhatók le! A kérdés nemcsak az energiáról szól!
Ha ténylegesen távlati célja az EU-nak egy demokráciára épülő, hatalmas piacot jelentő, fejlődni képes és fejlődő Oroszország partnersége, akkor tervezni kell azt is, hogy a gazdasági és politikai súlypontok törvényszerűen akár Oroszországba is átkerülhetnek.
Az EU-nak tevőlegesen és hitelesen kell értésre adnia, hogy egy modern Oroszország létrejöttében érdekelt. Kudarcra van ítélve a szavakban buzdító és tettekben fojtogató, visszahúzó, megbélyegző EU magatartás.
A közös energia és külpolitika politika hiánya, az energiafelhasználás diverzifikációjának háttérbe helyezése az egyes történelmi sérelmek illetve kereskedelmi előnyök előtérbe kerülése, sérülékennyé teszik Uniónkat!
Az egységes EU elgondolkodtatná Moszkvát, mert ilyent még nem láthatott. A szeszélyesen politizáló országokkal szemben viszont a hatalmas Oroszország könnyedén érvényesítheti akaratát.
Sokkal, sokkal többről szól ez, mint az energiáról!
András Gyürk (PPE-DE), írásban. – A Stratégiai Energetikai Felülvizsgálat jól foglalja össze mindazon lépéseket, amelyek elengedhetetlenek ahhoz, hogy az Európai Unió energiaforrásoktól való függősége mérséklődjön. Az elmúlt hetek gázellátási zavarai különösen aktuálissá teszik az előterjesztés egyes pontjait.
Csak egyetérthetünk azzal, hogy új alapokra kell helyezni a gáztartalékokra vonatkozó közösségi szabályozást. A kötelező tartalékok előírásán túl szükségesnek tartjuk a szolidaritási mechanizmusok közösségi jogszabályok általi megerősítését is, a Lisszaboni Szerződéssel összhangban.
Üdvözlendő, hogy a Bizottság által készített energetikai felülvizsgálat megnevezi azokat a beruházásokat, amelyek létrejötte minden tagállamnak közös érdeke. Örömteli fejlemény, hogy az előterjesztés a Déli Gázfolyosó mellett fontos célkitűzésként nevezi meg a közép- és délkelet európai gázvezetékek összekötését. Az eredetileg a MOL-hoz kötődő kezdeményezés jelentősége abban rejlik, hogy az érintett államok könnyebben tudnak majd egymás segítségére sietni ellátás-zavarok esetén. A hálózatok összekötése egyúttal a versenyt is élénkítheti a térségben.
Jó döntésnek tartjuk, hogy az Európai Bizottság a fel nem használt uniós pénzek egy részét energetikai beruházásokra csoportosítja át. Azt azonban már kevésbé, hogy a leginkább kiszolgáltatott helyzetben lévő tagállamok beruházásai a kívántnál kisebb mértékben részesülnek a pénzügyi keretből. A hangzatos vállalások teljesítéséhez látványosabb közösségi pénzügyi hozzájárulásra és szolidaritásra van szükség.
Janusz Lewandowski (PPE-DE), na pismie. – „Mądry Polak po szkodzie!” – stare powiedzenie, niezbyt pochlebne dla moich rodaków, można rozszerzyć na całą Unię Europejską. Trzeba było przykrych doświadczeń rosyjsko-ukraińskiej wojny gazowej w styczniu 2009 roku, by kwestia bezpieczeństwa energetycznego stała się sprawa pierwszorzędną dla całej Wspólnoty Europejskiej.
Nie można się zasłaniać brakiem Traktatu Lizbońskiego, gdzie znalazły się zapisy o solidarności energetycznej. Wystarczy wola polityczna, wsparta chłodną analizą ostatniego kryzysu, by nakreślić przyszłe scenariusze i uwolnić Unię Europejską od podobnych kłopotów, jakie spowodowała blokada dostaw gazu via Ukraina. Zarówno komunikat Komisji Europejskiej, jak i raport Anne Laperrouze zwraca uwagę na sposoby radzenia sobie w sytuacjach awaryjnych - czyli zwiększenie rezerw i tworzenie sieci przesyłowej, zapewniającej techniczną dostępność. To są sprawy bezsporne. Trudniej będzie uzgodnić strategię długofalową, która musi uwzględniać realistyczne stanowisko wobec Rosji, jako – aktualnie – głównego dostawcy ropy i gazu dla Europy.
Wzajemna zależność, jak się przekonaliśmy, nie gwarantuje ciągłości dostaw i relacji opartej na racjonalnych przesłankach ekonomicznych. Ingerencja motywów politycznych jest zbyt widoczna, by wyzbyć się naiwności. W relacji ze wschodnimi sąsiadami najtrudniejsze będzie wykorzenienie skłonności do zawierania układów bilateralnych i to jest rzeczywista miara powodzenia lub fiaska wspólnotowej polityki bezpieczeństwa i solidarności w energetyce!
Sirpa Pietikäinen (PPE-DE), kirjallinen. – Arvoisa puhemies, hyvät kollegat, hyvä raportööri,
kiitos mietinnön laatijoille monipuolisesta työstä ja tärkeän asian tuomisesta keskustelun ytimeen. Mietinnön mukaisesti pidän erittäin tärkeänä, että unioni sitoutuu energiastrategiassaan yhteisiin, kauaskantoisiin tavoitteisiin. Energiansäästötoimet ovat ehdoton avain energiankulutuksen radikaaliin vähentämiseen.
Euroopan-laajuisiin kysymyksiin ei ole kansallisia ratkaisuja. Euroopan energiaturvallisuuden takaamiseksi unionin tulee panostaa yhteisen kantaverkon ja yhteisten energiamarkkinoiden luomiseen ja parempaan koordinoimiseen.
Raportissa asetetaan liiallista painoarvoa ydinvoimalle yhtenä Euroopan tulevaisuuden huomattavista energiasatsauksista. Ydinvoiman riskit ja haittapuolet huomioon ottaen tämä on lyhytnäköistä ja haitallista politiikkaa. Mietintö ei ole riittävän kunnianhimoinen suhteessaan uusiutuviin energianlähteisiin. Kilpailukykyisen ja kestävälle kasvulle rakentavan Euroopan tulee tähdätä uusiutuvan energian osuuden nostamiseen 80 prosenttiin vuoteen 2050 mennessä. Monet tutkimukset - mm. saksalaisen German Aerospace Centren ja Heinrich Böll Stiftungin ERENE -tutkimukset osoittavat, että puhtaiden, uusien energiamuotojen tehokas käyttöönotto olisi teknisesti ja taloudellisesti mahdollista. Nyt puuttuu enää poliittinen tahto.
Marian Zlotea (PPE-DE), în scris. – Raportul doamnei Laperrouze se referă la o problemă deosebit de importantă pentru toţi cetăţenii Europei, mai ales în contextul crizei de gaz cu care ne-am confruntat de curând. Trebuie să ne aducem cu toţii contribuţia pentru a reuşi să implementăm cu succes scopurile ambiţioase pe care şi le propune această a doua revizuire strategică a politicii energetice, şi anume: durabilitatea, competitivitatea şi securitatea furnizării de energie.
Doresc să subliniez importanţa îmbunătăţirii securităţii resurselor de energie. Este necesar să luăm măsuri pentru a diversifica sursele de energie şi căile pe care aceasta este livrată. Trebuie să susţinem investiţiile în infrastructură, precum şi în noile tehnologii cu consum redus de energie, pentru a implementa cu succes obiectivele „20-20-20”.
Acum, mai mult ca niciodată, statele membre trebuie să îşi arate solidaritatea şi să coopereze pentru siguranţa rezervelor de energie. Această nouă strategie trebuie, totodată, să pună bazele unei creşteri economice a UE.
Aş dori să reamintesc importanţa geopolitică a României şi a regiunii Mării Negre pentru securitatea energetică şi pentru diversificarea resurselor de aprovizionare cu energie.