Erik Meijer, auteur. − (EN) Monsieur le Président, avant la mise aux voix de la résolution que j’ai déposée sur le processus d’adhésion de l’ancienne République yougoslave de Macédoine, je voudrais formuler trois remarques d’ordre technique afin que tout le monde puisse se prononcer sur les textes corrects.
Première remarque: lorsqu’il est question du négociateur macédonien au paragraphe 12, le texte devrait être libellé comme suit: «négociateur de l’ancienne République yougoslave de Macédoine». Cette formulation est pleinement conforme à ce que nous avons décidé lors du vote sur mes rapports de 2007 et 2008.
Deuxième remarque: au paragraphe 18, l’Église orthodoxe macédonienne est le nom officiel de la plus importante communauté religieuse du pays. Elle est mentionnée afin de la distinguer du groupe orthodoxe serbe. Cette utilisation du mot «macédonienne» ne peut être remplacée par aucune référence à un nom d’État. Puisqu’il s’agit de l’appellation officielle d’une institution, je propose de l’insérer entre guillemets.
Troisième remarque: concernant la traduction du mot «pending» au paragraphe 10, dans la phrase «pending full implementation of the key priorities of the Accession Partnership», les versions française et italienne – au moins – diffèrent des versions anglaise, allemande et néerlandaise. Pour toutes les traductions finales, je propose d’utiliser la version originale anglaise.
- Sur le paragraphe 12:
Giorgos Dimitrakopoulos, au nom du groupe PPE-DE. – (EL) Monsieur le Président, M. Swoboda avait proposé un amendement au paragraphe 12, demandant un vote par appel nominal. Or, vous le savez, il a retiré l’amendement 1 aujourd’hui; c’est pourquoi je demande un vote par appel nominal sur la deuxième partie du paragraphe 12.
- Avant le vote sur l’amendement 2:
Anna Ibrisagic, au nom du groupe PPE-DE. – (EN) Monsieur le Président, je voudrais proposer la suppression d’une partie du texte, de manière à ce que le nouveau texte de la deuxième partie du paragraphe 13 se lise comme suit: «espère, au vu du nouveau cycle de négociations prévu dans le cadre du «processus Nimetz», que tous les gouvernements dans le voisinage soutiendront l’intégration de ce pays dans l’Union, pour contribuer de la sorte à la stabilité et à la prospérité de la région;».
(L’amendement oral est retenu)
Hannes Swoboda, au nom du groupe PSE. – (DE) Monsieur le Président, permettez-moi tout d’abord de vous faire part d’une pensée: il n’est pas juste que lorsque j’ai retiré mon amendement, vous ayez rejeté une partie de mon texte original. Cette procédure n’est pas juste.
Toutefois, concernant ce que vient de dire Mme Ibrisagic, nous pouvons accepter cette formulation. Je voudrais donc également retirer mon amendement 3 et espère un traitement équitable de la part de l’autre côté.