Indiċi 
 Preċedenti 
 Li jmiss 
 Test sħiħ 
Proċedura : 1998/0304(CNS)
Ċiklu ta' ħajja waqt sessjoni
Ċikli relatati mad-dokumenti :

Testi mressqa :

A6-0085/2006

Dibattiti :

PV 25/03/2009 - 8
CRE 25/03/2009 - 8

Votazzjonijiet :

PV 26/03/2009 - 4.9
CRE 26/03/2009 - 4.9
Spjegazzjoni tal-votazzjoni
PV 02/04/2009 - 9.17
PV 02/04/2009 - 9.18
CRE 02/04/2009 - 9.17
PV 22/04/2009 - 6.36
PV 22/04/2009 - 6.37
CRE 22/04/2009 - 6.36

Testi adottati :

P6_TA(2009)0253

Dibattiti
L-Erbgħa, 25 ta' Marzu 2009 - Strasburgu Edizzjoni riveduta

8. Ftehim kummerċjali interim mat-Turkmenistan - Ftehim kummerċjali interim mat-Turkmenistan (dibattitu)
Vidjow tat-taħditiet
PV
MPphoto
 
 

  Presidente. − Segue-se a discussão conjunta

- da pergunta oral ao Conselho sobre o Acordo Comercial Provisório UE-Turquemenistão, apresentada por Jan Marinus Wiersma, Erika Mann, Daniel Caspary, Robert Sturdy, Cristiana Muscardini e Eugenijus Maldeikis, em nome do Grupo Socialista no Parlamento Europeu, do Grupo do Partido Popular Europeu (Democratas-Cristãos) e dos Democratas Europeus e do Grupo União para a Europa das Nações (O-0024/2009 - B6-0019/2009),

- da pergunta oral à Comissão sobre o Acordo Comercial Provisório UE-Turquemenistão, apresentada por Jan Marinus Wiersma, Erika Mann, Daniel Caspary, Robert Sturdy, Cristiana Muscardini e Eugenijus Maldeikis, em nome do Grupo Socialista no Parlamento Europeu, do Grupo do Partido Popular Europeu (Democratas-Cristãos) e dos Democratas Europeus e do Grupo União para a Europa das Nações (O-0025/2009 - B6-0020/2009), e

- do relatório do Deputado Daniel Caspary, em nome da Comissão do Comércio Internacional, sobre uma proposta de decisão do Conselho e da Comissão relativa à conclusão do Acordo Provisório sobre Comércio e Matérias Conexas entre a Comunidade Europeia e a Comunidade Europeia da Energia Atómica, por um lado, e o Turquemenistão, por outro

(05144/1999 - C5-0338/1999 - 1998/0304(CNS) (A6-0085/2006).

 
  
MPphoto
 

  Jan Marinus Wiersma, Auteur. − Voorzitter, het is goed dat we vandaag debatteren over de positie van het Europees Parlement ten aanzien van het interim- handelsakkoord met Turkmenistan, dat al heel lang op de plank ligt van dit Parlement en ook van de Europese Unie. De Raad en Commissie willen graag vooruitgang in dat dossier en willen ook graag dat het Europees Parlement zijn instemming geeft of een positief oordeel uitspreekt over de totstandkoming van dit interim-akkoord, want dat zou kunnen bijdragen tot de verbetering van relaties met Turkmenistan.

Het ligt al lang op de plank, en daar is een reden voor. Dit Parlement heeft tot nog toe een grote aarzeling gehad om te stemmen over dit akkoord omdat we heel erg ontevreden zijn over de mensenrechtensituatie in Turkmenistan, met name onder de voormalige president/dictator Turkmenbashi, die het land afsloot van de wereld en zijn eigen bevolking op een tamelijk onmenselijke manier behandelde. De vraag is natuurlijk of er onder het nieuwe regime dat sinds het overlijden van Turkmenbashi is aangetreden, in die situatie verandering is gekomen en ik hoor graag van de Raad en de Commissie welke veranderingen en verbeteringen zij hebben geconstateerd in de afgelopen jaren en of dat voldoende reden is om nu vaart te maken met het ondertekenen, het afronden van dat handelsakkoord.

De Commissie en de Raad hebben natuurlijk twee sterke argumenten voor een heroverweging. De strategische context is veranderd. We kijken anders naar Centraal Azië dan een aantal jaren geleden. De commissaris heeft daar zelf veel energie in gestoken, maar ik weet ook dat het voorzitterschap van mening is dat de Europese Unie die regio niet moet overlaten aan alleen China of alleen Rusland. Wij hebben daar ook belangen en die worden ook erkend door de regio zelf. Ik was niet zo lang geleden in Kazachstan en daar merk je dat men zeer geïnteresseerd is in het verbeteren van de betrekkingen met de Europese Unie.

Het tweede belangrijke argument dat door de Commissie gebruikt is: we hebben nu geen goede legale basis voor de betrekkingen met Turkmenistan. We gebruiken nog een verdrag uit de Sovjettijd en dat kan toch eigenlijk niet. En zonder een beter verdrag kunnen we ook geen fatsoenlijke mensenrechtendialoog met dat land op touw zetten.

De vraag blijft dan nog open: is die mensenrechtensituatie voldoende verbeterd om die belangrijke stap te ondernemen en dit Parlement te adviseren met het handelsakkoord in te stemmen? Die vraag blijft volgens mij nog enigszins open en ik wacht ook op de reacties op dat punt met name van de Commissie en van de Raad. Ik blijf wel mijn twijfels houden. Ik heb er uitvoerig over gesproken met mijn collega Caspary van de EVP, die rapporteur is voor het onderwerp. Over een aantal punten die hij ook zal noemen, willen wij nog opheldering van de Raad, namelijk de mediasituatie in het land, het onderwijs, de toegang van het Rode Kruis tot gevangenissen, enzovoort. Volgens ons moet op die punten echt verbetering komen en kan zo'n handelsakkoord en mensenrechtendialoog met dat land daaraan bijdragen.

Een laatste punt, dat ook duidelijk wordt verwoord in de resolutie die wij samen met de ALDE- en de EVP-Fractie hebben voorbereid. Wij willen ook een zekere garantie dat, als wij akkoord gaan en een positieve opinie geven over dit handelsakkoord, er een terugvalpositie is. Wij willen dat, als wij tot de conclusie komen dat de voorgestelde werkwijze van de Commissie en de Raad niet werkt en de mensenrechtensituatie in dat land niet echt verbetert, dit Parlement de Commissie en de Raad kan vragen dat verdrag op te schorten. Als wij niet een dergelijke toezegging krijgen, dan zal het voor mij zeer moeilijk zijn om vanavond in de fractievergadering mijn eigen fractie ervan te overtuigen om voor dit handelsakkoord te stemmen. Dan zullen we waarschijnlijk aansturen op een uitstel van de stemming. Het is voor ons echt een heel belangrijk punt dat we die toezegging krijgen, dat als de situatie in het land slechter wordt of niet wezenlijk verbetert, dat we dan weer een debat kunnen hebben over de vraag of dat akkoord niet moet worden opgeschort. Het Parlement moet het recht krijgen een verzoek daartoe te doen aan de Raad en de Commissie.

 
  
  

PRESIDE: MIGUEL ANGEL MARTÍNEZ MARTÍNEZ
Vicepresidente

 
  
MPphoto
 

  Bogusław Rogalski, autor. − Panie Przewodniczący! Kwestia ratyfikowania umowy z Turkmenistanem jest sprawą sporną ze względu na łamanie przez stronę turkmeńską zasad demokracji oraz podstawowych praw człowieka. Pomimo to należy z tym krajem rozmawiać i należy z tym krajem podpisać porozumienie. Należy też zwrócić szczególną uwagę w stosunkach z Turkmenistanem na fakt, iż brak współpracy gospodarczej pomiędzy Unią a Turkmenistanem spowoduje pogorszenie standardów życiowych tego narodu. Natomiast jego ratyfikowanie na pewno może wpłynąć na podniesienie stopy życiowej jego mieszkańców.

Pamiętajmy, że wystąpiły tam już pewne pozytywne przejawy życia społecznego. Niedawne przyjęcie przez Turkmenistan przepisów wprowadzających zakaz pracy dzieci jest takim sygnałem. Oczywiście Turkmenistan musi jeszcze ratyfikować i wprowadzić wiele konwencji Międzynarodowej Organizacji Pracy – to jest bezsporne. Niepokojący natomiast pozostaje fakt, iż przemiany w Turkmenistanie przebiegały w wolniejszym tempie, niż byśmy tego oczekiwali. Niewiele przedsiębiorstw zostało tam sprywatyzowanych, rząd nadal sprawuje ścisłą kontrolę nad wieloma sektorami gospodarki, a bezpośrednie inwestycje zagraniczne pozostają nadal na bardzo niskim poziomie. Pomimo iż Turkmenistan posiada jedne z największych naturalnych zasobów gazu i jest jednym z większych eksporterów bawełny, to jednak około połowa społeczeństwa – i pamiętajmy o tym tutaj – żyje w ubóstwie, powiem wręcz w skrajnym ubóstwie. System polityczny również pozostawia wiele do życzenia, zwłaszcza jeśli chodzi o ciągłe represje względem innych partii politycznych niż rządzące, jak też represje wobec różnych grup religijnych.

Mimo tego wszystkiego wydaje mi się, że należy zawrzeć i ratyfikować umowę z Turkmenistanem, bo tylko rozmawiając, dając pewien przykład Turkmenistanowi możemy podać im rękę i sprawić, że w przyszłości ten kraj być może dołączy wreszcie do rodziny krajów demokratycznych.

 
  
MPphoto
 

  Robert Sturdy, author. − Mr President, I do apologise – I did not realise that I had speaking time on this particular subject. I would just like to comment on what the previous speaker said. I think it is important that we support the legislation coming out to bring Turkmenistan closer to us. As for all these countries, we need to make sure that they are secure in a very difficult environment.

At this point I would like to thank Daniel Caspary, who has worked tirelessly to get the legislation through. I know he is speaking in a minute or two, but he has worked in the Committee on International Trade on this particular legislation.

At a time when the world is suffering from huge constraints on financial services and other problems, we need to ensure the security of these countries, as well as just making sure that they join in with the present legislation that Daniel is proposing. I have no further points to make and I do apologise for being late.

 
  
MPphoto
 

  Daniel Caspary, Berichterstatter. − Herr Präsident, geschätzte Kolleginnen und Kollegen! Seit fast drei Jahren beschäftigen wir uns im Europäischen Parlament mit dem Interimsabkommen mit Turkmenistan. Wir waren vor fast drei Jahren schon einmal so weit, dass wir einen Bericht im Außenhandelsausschuss angenommen haben, und es dann aber im Plenum nicht zur Abstimmung kam, auch deshalb, weil sich Rat und Kommission damals nicht mehr nachdrücklich mit dem Thema befasst haben und wir im Parlament gesagt haben, wenn Kommission und Rat hier nicht vorangehen, dann brauchen wir auch nicht zu folgen.

Ich freue mich ausdrücklich, dass wir heute eine andere Situation haben, auch wenn die Situation in Turkmenistan nach wie vor bei Weitem nicht so ist, wie wir uns das vorstellen. Die Menschenrechte werden nach wie vor in weiten Bereichen nicht geachtet. Es gibt viele berechtigte Kritikpunkte im Hinblick auf die nicht vorhandene demokratische Struktur in diesem Land. Die Freiheitsrechte der Menschen sind extrem stark eingeschränkt. Die Informationsfreiheit in diesem Land ist äußerst mangelhaft. Im Moment läuft wohl nach Informationen, die Nichtregierungsorganisationen an uns herantragen, eine Kampagne, Satellitenschüsseln zu beseitigen und damit den Zugang zu freien Medien weiter zu behindern.

Das Bildungssystem entspricht weiterhin nicht dem Standard, den wir uns vorstellen, um Menschen aufgeklärt und vor allem auch entscheidungsfähig im Hinblick auf Demokratie und Menschenrechte auszubilden. Auch die Situation in den Gefängnissen – die Frage der politischen Häftlinge, die Frage des Zugangs des Roten Kreuzes zu diesen Gefängnissen – ist nach wie vor vollkommen unbefriedigend und ungeklärt.

Auf der anderen Seite gibt es aber auch etliche unberechtigte Kritikpunkte, die immer wieder an uns herangetragen werden. Es gab in den letzten Jahren viele Falschmeldungen von so genannten Nichtregierungsorganisationen. Bei manchen Nichtregierungsorganisationen hatte ich schon fast den Eindruck, dass dort vielleicht auch Unternehmen aus anderen Ländern dahinterstehen, deren Interesse es ist, Gespräche zwischen der Europäischen Union und Turkmenistan möglichst nicht aufkommen zu lassen.

Ich hatte den Eindruck, dass hinter manchen Aussagen und manchen Fehlinformationen, die in Richtung Europäische Union gestreut wurden, ganz bewusst das Interesse lag, die Gespräche zwischen Europäischer Union und Turkmenistan zu behindern. Ich denke da an Meldungen, wonach sämtliche Krankenhäuser im Land mit Ausnahme von zweien in der Hauptstadt geschlossen wurden, wonach alle Bibliotheken mit Ausnahme von zweien geschlossen wurden, wonach es zum Ausbruch der Pest gekommen ist, weil die medizinischen Verhältnisse angeblich so katastrophal sind. Diese Meldungen haben sich alle als Falschmeldungen herausgestellt.

Aber was ist das Hauptproblem? Es ist überhaupt nicht möglich, ein realistisches Bild von diesem Land zu bekommen, vor allem, weil die dortige Regierung uns nicht richtig ins Land reinschauen lässt, und zum anderen, weil wir natürlich als Europäische Union leider noch keinen auswärtigen Dienst haben, der dort entsprechend tätig sein könnte.

Wir sehen aber, dass der neue Präsident etliche Reformen angeht. Die Zentralasien-Strategie der Europäischen Union, die wir vor einiger Zeit hier im Parlament beschlossen haben, sieht auch einen Schwerpunkt in den zentralasiatischen Ländern. Da kann dieses Interimsabkommen ein möglicher kleiner erster Schritt sein, um den Turkmenen deutlich zu machen, dass wir den Gesprächsfaden aufgreifen, im Dialog vorankommen und ihnen auch helfen wollen, den Weg in Richtung Menschenrechte und Demokratie – wenn auch langsam, aber hoffentlich stetig – zu gehen.

Unsere Entschließung, die wir als Entschließung von vielen Fraktionen hier im Parlament vorgelegt haben, spricht etliche der Kritikpunkte deutlich an. Sie spricht auch einige der positiven Entwicklungen, die wir sehen konnten, deutlich an, aber uns geht es darum: Wir wollen keinen Freifahrtschein erteilen, wir wollen Werte, die uns wichtig sind, ausdrücklich nicht an Turkmenistan verkaufen, sondern wir wollen unsere Werte verteidigen und aufrechterhalten. Deswegen darf es auch keinen Automatismus für das Partnerschafts- und Kooperationsabkommen geben, und Kommission und Rat müssen, wie das meine Vorredner auch schon angesprochen haben, klare Aussagen treffen im Hinblick auf eine mögliche Suspendierung des Interimsabkommens, wenn wir als Parlament das in Zukunft irgendwann fordern sollten.

Wir haben als Parlament etliche Fragen an Kommission und Rat schriftlich dargelegt. Ich würde mich freuen, wenn Sie darauf eingehen und uns sehr nachdrückliche Antworten geben könnten, damit wir dann hoffentlich morgen gemeinsam dieses Interimsabkommen auf den Weg bringen können.

 
  
MPphoto
 

  Alexandr Vondra, President-in-Office of the Council. − Mr President, I certainly welcome the interest of Members of Parliament in the issue of the EU’s relationship with Turkmenistan, and I am pleased to have the opportunity to respond on behalf of the Council to the various questions and issues which have been raised in Parliament.

Turkmenistan is in many ways growing in importance. For a long time it has been a very inward-looking country. But, over the last two years, it has taken a number of significant steps to open up to the outside world. The Government is increasingly open to cooperation. This is reflected in a greater effort to work more constructively within the framework of the EU’s Central Asian strategy.

Despite these changes, our contractual relationship with Turkmenistan has remained unchanged for 20 years. As Mr Wiersma stated, it is still based on the outdated Trade and Commercial and Economic Cooperation Agreement with the Soviet Union.

Against the background of positive developments in Turkmenistan, we have an opportunity to strengthen our bilateral relationship. The Interim Agreement, which was signed in 1999, provisionally applies the trade-related parts of the Partnership and Cooperation Agreement, also signed in 1999, for which only three Member State ratifications remain outstanding.

There are many aspects to the Union’s relations with Turkmenistan. The promotion of human rights and democracy is, of course, at the heart of the bilateral relationship, as it is key to the wider Strategy for Central Asia. The fact that Turkmenistan borders Afghanistan makes it also a strategically important country. At the same time, Turkmenistan is participating in the reconstruction of Afghanistan and provides logistics background for operations or activities of many EU Member States in the framework of the ISAF (overflights) as well as on a bilateral basis. Turkmenistan is critical to regional security and the fight against drug trafficking. Its growing economy provides opportunities for EU companies. In addition, Turkmenistan is a key partner in the diversification of the EU’s energy relations and energy security. These are all important areas which we need to develop in our own interests.

In addition, since the presidential elections in February 2007, Turkmenistan has engaged in a number of significant reforms, including constitutional changes. Many of the new provisions in the constitution, as well as other reforms which have been announced, underline that the country is moving in the right direction, even though it is a long-term process and much more still needs to be done.

On the question of human rights, Turkmenistan has engaged constructively in a human rights dialogue with the EU on a wide range of issues. This dialogue has also been matched by some important developments within the country. In particular, some political prisoners have been released, and there has been increased cooperation with the UN. Turkmenistan has also permitted the UN rapporteur on freedom of religion to visit, it has participated fully in the UN Periodic Review, and a UN Centre for Preventive Diplomacy has been established in Ashgabat. In addition, internal travel restrictions have been eased, a dialogue with the ICRC has begun, and education reform has restored ten-year secondary and five-year university-level education. Turkmenistan has acceded to international conventions such as the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention on the Political Rights of Women.

All this is evidence that Turkmenistan is moving ahead. Of course, much remains to be done in the field of human rights and respect for the rule of law and democracy. We will continue to push in particular for the release of all political prisoners, for free access by the ICRC to prisoners, for a lifting of the restrictions on foreign travel, and for freedom for the media and civil society.

The Presidency is convinced that the best way to ensure that Turkmenistan delivers on these issues is through constant engagement. We have to be able to have an open dialogue, and, when necessary, send clear messages, if Turkmenistan is to move towards full respect for international standards.

This is precisely why we need to upgrade our relationship and our own instruments and tools. The current contractual arrangement with Turkmenistan provides for only a rudimentary bilateral dialogue. The only treaty-based dialogue consists of a meeting of a joint committee at officials level once a year.

The Interim Agreement would make human rights an essential element of relations, and would therefore strengthen our ability to influence future developments in Turkmenistan in this area. The PCA, once in force, would go further by providing for a fully-fledged political dialogue.

The EU Strategy for Central Asia, adopted in June 2007, states that, ‘in order to intensify cooperation with Central Asian states, the EU will make full use of the potential of Partnership and Cooperation Agreements’. Such agreements already exist in the case of Kazakhstan, Kyrgyzstan and Uzbekistan. And in the case of Tajikistan, an interim agreement is in force pending the ratification and entry into force of the PCA.

For the successful implementation of the EU Strategy for Central Asia it is important to have all Central Asian countries involved, and that is why it is important to create conditions for involvement of Turkmenistan as well. Without it the implementation of our goals and interests in Central Asia would be very difficult.

The Presidency is convinced that we need now to establish an appropriate legal framework for our relations with Turkmenistan, beginning with the Interim Agreement. This will enable us to build on the developments taking place in the country, and to strengthen our wider engagement with Central Asia.

The Interim Agreement is the most effective way of ensuring that Turkmenistan makes progress in the various key areas which I have outlined, not least in respect for human rights, democracy and the rule of law. I know that you share these objectives, and therefore hope that we can count on your support for taking this forward.

 
  
MPphoto
 

  Benita Ferrero-Waldner, membre de la Commission. − Monsieur le Président, chers parlementaires, depuis l'élection du président Berdimoukhamedov, le Turkménistan est effectivement entré dans une nouvelle phase de son développement, et plusieurs signes positifs de changement sont apparus.

En effet, les nouveaux dirigeants font preuve d'une attitude plus ouverte. Par exemple, ils ont levé certaines restrictions à la liberté de déplacement sur le territoire national, modifié la constitution de manière à renforcer le rôle du Parlement, créé un institut pour la démocratie et les droits de l'homme, accueilli le Centre des Nations unies pour la diplomatie préventive à Achgabat, et pour la première fois, ils ont autorisé la venue d'observateurs internationaux lors des élections législatives en décembre dernier. En outre, comme vous le savez, les réformes dans les secteurs de l'éducation et de la santé constituent aujourd'hui des priorités pour le gouvernement.

En 2006, le Parlement européen a proposé aux autorités turkmènes de prendre un certain nombre de mesures afin qu'il puisse émettre finalement un avis favorable sur l'accord commercial intérimaire. Et, au cours des deux dernières années, depuis l'élection du nouveau président, plusieurs des mesures proposées ont été adoptées – je ne veux pas répéter celles qui ont été mentionnées par le président du Conseil, notamment concernant le CICR. Des réformes ont également été lancées dans le domaine de l'éducation, avec la modernisation du système d'enseignement, la formation des enseignants à l'étranger, l'allongement de la scolarité et l'introduction de l'Internet dans les écoles.

Quelques prisonniers ont été libérés, dont récemment, chers collègues parlementaires, M. Valery Pal, dont nous avions réclamé la libération. Et, en septembre 2008, pour la première fois aussi, une autorisation de visite a été octroyée au rapporteur spécial des Nations unies sur la liberté de religion ou de conviction, lequel a conclu que, je cite "Bien que certaines personnes et communautés religieuses soient toujours confrontées à des difficultés, la situation s'est sensiblement améliorée depuis 2007".

Le lancement de nouveaux dialogues structurés comme nous en avons entendus sur les droits de l'homme est un autre point positif. Naturellement, soyez assurés qu'au cours de ces réunions, nous aborderons toujours des sujets de préoccupation, notamment la situation des prisonniers politiques, la liberté des réunion, des médias, de culte, les droits des minorités, et nous soulignerons à chaque occasion notre attachement au respect des droits de l'homme et leur importance pour le développement économique et social à long terme.

En raison de ces craintes, certainement légitimes, au sujet de la situation au Turkménistan, le Parlement a reporté sa décision concernant l'accord intérimaire. Moi, en principe, je partage quelques craintes et je reconnais aussi que le Turkménistan a encore du chemin à parcourir avant de parvenir au respect total des normes internationales en matière de démocratie et de droits de l'homme.

Cependant, même si elle est limitée, il s'agit d'une évolution positive témoignant d'une volonté d'aller de l'avant et de s'ouvrir au changement. Nous la considérons comme une occasion qu'il convient de saisir pour s'engager vis-à-vis des autorités turkmènes et les encourager. Je suis fermement convaincue que l'Union européenne doit s'engager davantage afin d'œuvrer à des développements positifs.

L'application de l'accord commercial intérimaire, c'est-à-dire les dispositions relatives au commerce de l'accord de partenariat et de coopération, constituerait une première étape positive qui nous permettrait de nous engager davantage vis-à-vis du Turkménistan et de promouvoir avec plus de vigueur la coopération, la réforme et la modernisation dans leur ensemble, et l'accord intérimaire comporte une clause essentielle relative aux droits de l'homme et j'ai conscience de vos préoccupations en ce qui concerne la possibilité de suspendre l'accord.

À cet égard, j'aimerais rappeler que l'accord commercial intérimaire, à l'article 1, et l'accord de partenariat et de coopération, à l'article 2, contiennent des clauses faisant référence au respect de la démocratie et aux droits fondamentaux en tant qu'éléments essentiels de chaque accord, mais surtout que, les deux accords contiennent des clauses permettant à chaque partie de prendre des mesures appropriées en cas de violation grave de leurs modalités, et ceci même sans consulter au préalable les comités mixtes en cas d'urgence particulière.

La suspension des accords en cas de violation établie, continue et grave de la clause des droits de l'homme est donc possible. Pourtant, il est évident que l'accord commercial intérimaire n'est pas la panacée. Il ne résoudra certainement pas tous les problèmes relatifs aux droits de l'homme au Turkménistan; il contribuera cependant à une plus grande adhésion aux normes internationales, notamment dans le domaine de la primauté du droit et des droits de l'homme.

Nous avons deux raisons importantes supplémentaires de renforcer nos relations avec le Turkménistan pour protéger nos propres intérêts: la sécurité et l'énergie. En effet, le Turkménistan est situé au carrefour de l'Europe et de l'Asie et a pour voisin, par exemple, l'Iran et l'Afghanistan, et sa neutralité active est importante dans une région de grande tension qui est propice à la déstabilisation.

Pour cela, nous collaborons avec succès avec le Turkménistan dans le domaine de la gestion des frontières et dans la lutte contre le terrorisme, l'extrémisme islamique, le trafic de drogue et la traite des êtres humains. Cette collaboration est d'autant plus importante compte tenu du récent regain d'engagement de la communauté internationale en Afghanistan et au Pakistan et effectivement, se tiendront, très prochainement, des conférences régionales à La Haye et à Tokyo.

Comme nous le savons tous, l'Asie centrale pourrait jouer un rôle très important pour la sécurité énergétique. Depuis le changement de régime au Turkménistan, nous avons renforcé notre coopération dans ce domaine. L'Union européenne met tout en œuvre en vue de la réalisation du corridor gazier sud-européen dans le cadre d'une politique plus large de diversification des sources d'énergie et des axes de transit. De toute évidence, le Turkménistan est essentiel au succès de ce projet.

En conclusion, nos relations avec le Turkménistan doivent être façonnées tant par nos valeurs que par nos intérêts. C'est la raison pour laquelle je reste persuadée qu'en nous engageant avec le Turkménistan, nous serons dans une meilleure position pour faire valoir nos arguments en faveur d'une société plus ouverte dans ce pays.

Nous continuerons d'inciter les autorités à aller de l'avant dans d'autres domaines, tels que la réforme du code pénal et civil et la législation sur la religion, la liberté des médias, la libération des prisonniers politiques, l'autorisation d'accès d'observateurs internationaux aux prisons et l'enregistrement accru d'ONG dans le pays.

C'est pour toutes ces raisons que je vous demande, s'il vous plaît, d'appuyer l'avis favorable sur l'accord intérimaire avec le Turkménistan.

 
  
MPphoto
 

  El Presidente. − Señora Comisaria, colegas y amigos, antes de dar la palabra a los distintos oradores para este debate, me voy a permitir la licencia –siendo como soy, en la Mesa del Parlamento, responsable de los temas de multilingüismo– de leerles a ustedes unos consejos de un folleto preparado para los nuevos parlamentarios sobre cómo intervenir para que la interpretación pueda realizarse correctamente y este milagro sin parangón ni antecedente en ninguna otra institución pueda seguir operándose diariamente.

No son las tablas que Moisés bajó del monte, pero dicen así: «Hablen ustedes a un ritmo regular y no excesivamente rápido. Hablen en su lengua materna, si les es posible. Eviten cambiar de lengua durante sus intervenciones. Hablar es mejor que leer, pero, si no tiene más remedio que leer, asegúrese de que los intérpretes disponen del texto. Citen claramente las referencias a los documentos. Articulen claramente cualquier cifra que se mencione. Expliquen las siglas que se utilicen en su discurso. Recuerden que los chistes son difíciles de traducir y dialoguen ustedes con los intérpretes. Y, cuando presidan una reunión, esperen un momento antes de dar la palabra al orador siguiente porque, así, los intérpretes podrán acabar la intervención y cambiar el canal correspondiente.»

Muchas gracias por su interpretación y aprovechemos para felicitar a los intérpretes, que hacen posible nuestra labor con la de ellos, tan complicada y siempre tan eficaz.

 
  
MPphoto
 

  Alexandru Nazare, în numele grupului PPE-DE. – Înainte de toate şi nu întâmplător în contextul acestei dezbateri, aş vrea să salut compromisul la care s-a ajuns la ultimul Consiliu European în ceea ce priveşte finanţarea gazoductului Nabucco.

Mă bucur că proiectul Nabucco a fost declarat proiect energetic prioritar şi că eforturile noastre, ale deputaţilor în Parlamentul European, în sprijinul acestui proiect au dat rezultate.

Dar, revenind la dezbaterea de astăzi, cred că este evident că printre preocupările noastre vis-a-vis de Turkmenistan se regăsesc două de importanţă egală: cooperarea economică, în speţă cea în zona hidrocarburilor, dar şi progresul social şi al drepturilor omului în această ţară, aşa cum menţiona şi doamna comisar.

Salut acest raport şi îl felicit pe dl Caspary.

Şi eu cred că acordul în dezbatere constituie un cadru mai bun de interacţiune cu Turkmenistanul decât cel actual. Atrag totuşi atenţia că nu este prea devreme să discutăm căile concrete de colaborare cu Turkmenistanul şi includerea sa în proiectele energetice ale Uniunii Europene. Ca mijloc de accelerare a cooperării economice între Uniune şi acest stat, acordul discutat astăzi este mai mult decât binevenit.

Înţelegem din acest raport că există o disponibilitate a autorităţilor de la Aşgabat de a negocia pe tematica drepturilor omului şi a libertăţilor civile. Din experienţa Uniunii de până acum ar trebui să fie evident că progresul pe aceste teme este cel mai repede atins atunci când face parte dintr-o discuţie mai largă, care să includă printre altele şi perspectiva unei cooperări economice de durată.

Politica energetică şi cea externă a Turkmenistanului sunt strâns legate. Putem să le abordăm în acelaşi timp, întărind cooperarea economică şi prin măsuri concrete şi menţinând un interes constant în zona drepturilor omului.

Salut criteriile de evaluare în ceea ce priveşte progresul Turkmenistanului, precum cele care privesc standardele Uniunii referitoare la proprietatea intelectuală. Mă întreb dacă nu ar fi util să avem unele similare şi pentru gradul de integrare economică, dar şi pe o durată mai lungă, realiste, sau unele care privesc progresul în sfera libertăţilor civile.

 
  
MPphoto
 

  Erika Mann, on behalf of the PSE Group. – Mr President, I thank the Commissioner and Mr Vondra, for the Council, for their explanation, but I am certain they felt that there is still some hesitation on our part in giving them our full support. I think it is easy to understand, because we have a very simple case. The difficulty arises because for the Partnership and Cooperation Agreement (PCA), Parliament will have to give its assent, whereas this is not the case for the Interim Trade Agreement because of our legal obligations.

Because of this, when it comes to the Interim Trade Agreement, in our resolution we can only highlight our points and raise our concerns and give support with regard to certain topics; but because of this Parliament, and specifically my political group, is hesitating in giving its full support for the Interim Trade Agreement.

I hope this is understandable to you and I hope you can solve the problem. I know that, because of the legal process and, because you have already signed the legal basis, it is very difficult, if not impossible, for you to renegotiate. We are fully aware of the facts, but I am certain you can find some form of commitment and look into further developing and exploring legal bases on which you can help our side to be on your side, because we all recognise how important Turkmenistan is and we have already given support with regard to other agreements. So it is not that we are not fully aware of what has happened and it is not the case that we are not aware how important Turkmenistan is, but it is a very problematic case.

I would like you to look into this again and that is why I specifically ask you to do me a favour: look into our paragraph 11, where we raise our concern with regard to the legal obligation and the differences between the Interim Trade Agreement and the Partnership and Cooperation Agreement.

Please recognise paragraph 9 of our resolution, which talks about the inclusion of the human rights clause in the PCA agreement. Commissioner, I am aware of and took note of your points, but I am certain there is something you can do to further explore how we can strengthen this particular point.

The same is true for paragraph 10, and this is important for the Council as well. We would like to see a revision clause. I know it is not included but, again, please do us a favour, look into it and see what you can do when you continue to negotiate.

If you could do something about paragraph 8, this would be more than helpful for us; it relates to monitoring which we always like to have and which we are constantly asking for. Monitoring does not mean that we want to sit at the negotiating table. We have done this under other circumstances, so look at what you can do here, how you can be helpful in defining what monitoring means, but do us a favour and look at the case.

By the way, I think you have done great work. All the points are covered in the new EU-Central Asia Partnership Agreement for the 21st century. You even covered the ILO recommendation. You covered human right issues so I am certain we can find a compromise, but a little bit of work still needs to be done.

 
  
MPphoto
 

  Hélène Flautre, au nom du groupe Verts/ALE. – Monsieur le Président, je crois qu'il faut essayer de ne pas se raconter d'histoire et savoir que quand Valery Pal est libéré, le gouvernement turkmène continue à faire disparaître, emprisonner et torturer, pour délit d'opinion, d'autres personnes au Turkménistan.

Quand le rapporteur spécial des Nations unies sur la liberté de religion va au Turkménistan, neuf autres rapporteurs spéciaux attendent toujours leur autorisation, et pas des moindres: torture, défense des droits de l'homme, indépendance de la justice, éducation, santé, liberté d'expression, etc.

Plusieurs interventions ressemblent vraiment à des exercices d'autopersuasion. Nous restons en présence d'un des régimes les plus répressifs et fermés du monde, même s'il y a des avancées et que nous devons trouver la bonne stratégie pour les soutenir. Nous ne devons pas non plus être naïfs et, évidemment, exiger du Turkménistan qu'il devienne un modèle de démocratie et de droits de l'homme avant d'engager, plus avant, tout accord avec lui.

Alors entre ces deux extrêmes que faire? Je vous propose tout simplement d'avoir une vraie politique de politique étrangère, et de respecter les critères qui sont extrêmement précis, qui sont mesurables, qui sont réalistes et qui sont ceux du Parlement européen. Je pense à l'autorisation d'accès pour les ONG indépendantes et les rapporteurs spéciaux des Nations unies, pour la Croix-Rouge internationale. On sait que des négociations sont en cours mais elles ne sont pas bouclées. Je pense au réalignement du système éducatif – en cours mais encore très loin d'être satisfaisant – sur les standards internationaux à la libération de tous les prisonniers politiques et à leur liberté de mouvement, bref à du b.a.-ba des droits de l'homme. La proposition de mon groupe est à la fois ambitieuse et réaliste. Elle tient en une formule.

(Le Président interrompt l'orateur pour lui demander de parler moins vite, à la demande des interprètes)

Nous ne pouvons pas être les saboteurs de notre propre politique en renonçant à nos valeurs. Il ne s'agit pas de prôner l'isolement du Turkménistan mais de s'engager avec lui. Alors comment le faire? Eh bien avoir deux crayons, un dans chaque main. Avec le premier crayon, nous allons signer une feuille de route, qui fixe des étapes dans la réalisation des critères qui sont définis par le Parlement. Étapes jalonnées dans le temps, avec des échéances précises, et qui seront discutées lors de la tenue des sous-comités "Droits de l'homme" avec ce pays.

Quand nous aurons signé cette feuille de route, avec l'autre main et l'autre crayon, nous pourrons signer l'accord intérimaire qui est devant nous. Je crois qu'au moment où la Commission et le Conseil discutent de l'avenir des clauses "droits de l'homme", il est absolument nécessaire que ces clauses soient systématiques et qu'elles soient systématiquement assorties d'un mécanisme de consultation qui peut, le cas échéant, conduire jusqu'à la suspension de cet accord.

 
  
MPphoto
 

  El Presidente. − Señora Flautre, el Presidente no mide la velocidad a la que hablan los oradores. El Presidente tiene una luz delante de los ojos donde los intérpretes le lanzan un SOS cuando dejan de interpretar porque no logran seguir al orador. No es que yo mida, sino que me lanzan esa llamada de socorro y yo la traslado a los parlamentarios, para que cada cual pueda seguir el debate.

Gracias, siempre, por su comprensión.

 
  
MPphoto
 

  Helmuth Markov, im Namen der GUE/NGL-Fraktion. – Herr Präsident, Herr Ratsvorsitzender, Frau Kommissarin! Bereits vor einem Jahr hat dieses Parlament klar und deutlich gesagt, welche Fortschritte es für notwendig erachtet, damit es dem Handelsabkommen EG-Turkmenistan zustimmen kann. Es handelte sich um relativ leicht erfüllbare Forderungen: freier und ungehinderter Zugang für das Internationale Rote Kreuz, Freilassung politischer Gefangener und Gefangener aus Gewissensgründen, Abschaffung aller staatlichen Reisebehinderungen, Erleichterung der Zugangs- und Arbeitsbedingungen für die NRO und auch für die UN-Organisationen und eine umfassende Reform des Bildungssystems. Ich gestehe durchaus zu, dass die Regierung unter dem Präsidenten Berdymuchammedow Fortschritte gemacht hat. Das ist unbestritten. Aber diese sind nach meinem Verständnis in keiner Weise ausreichend, um diesem Abkommen jetzt zuzustimmen. Sowohl Sie, Herr Ratspräsident, als auch Sie, Frau Kommissarin, haben eine große Chance verpasst, alle beide!

Ich teile das zwar nicht unbedingt, aber die Kollegen der Sozialdemokratie haben gesagt: Wir – das Parlament – wollen von Ihnen eine Versicherung, dass, wenn das Parlament die Rücknahme dieses Interimsabkommens fordert, Sie dem nachkommen werden. Dazu hat Herr Vondra überhaupt nichts gesagt, und Sie, Frau Kommissarin, erklären uns, dass in dem Vertrag stehe, man könne das machen. Es geht nicht darum, dass da drinsteht, dass man es machen kann, sondern dass Sie bereit sind, wenn das Parlament es fordert, dieser Forderung nachzukommen. Das war der Punkt.

Ich bitte alle meine Kollegen, wenn wir uns selbst ernst nehmen, dass wir morgen nicht zustimmen werden, wenn die Kommission uns nicht schriftlich hier vorlegt und vorlesen wird, dass sie dieser Forderung folgt. Das war ein Junktim, das letztendlich gefordert worden ist. Und dazu haben Sie nichts gesagt. Da muss ich sagen, ich habe das Gefühl, Sie nehmen uns nicht ernst. Man hätte dazu ja mindestens eine Stellungnahme abgeben müssen.

Deswegen sage ich: Unter diesen Umständen ist eine Zustimmung zu diesem Interimsabkommen nicht möglich. Ich hoffe, dass wir das morgen eindeutig alle gemeinsam auch so dokumentieren.

 
  
MPphoto
 

  David Martin (PSE). - Mr President, like the two previous speakers, I fear that the Commission and the Council have both painted rather a rose-tinted view of what is now the situation in Turkmenistan.

The current President may be marginally better than the President he replaced in February 2007, but is he sufficiently better for us to agree to an interim trade agreement as a precursor for a partnership and cooperation agreement? As Mr Markov and Ms Flautre said, in the Committee on International Trade we set five very clear tasks for Turkmenistan that we would want to see met before we gave our agreement.

Firstly, we said that the International Red Cross had to have free access to Turkmenistan. Unless the Commission and the Council can tell me differently, I understand that up until now the Red Cross has not been able to visit one single prison or prisoner in Turkmenistan.

Secondly, we said that they had to realign their education system with international standards. The Council is right to say that it has expanded the secondary education system by one year, but my understanding again is that, despite minor improvements in the education system, this has not been aimed at the mass of Turkmens but at the elite and preparing those who wish to work in the oil and gas sector.

Thirdly we have asked for the release of all political prisoners. Some have been released, but not many, and there are literally hundreds, if not thousands, of political prisoners languishing in jails in Turkmenistan, still awaiting a fair trial.

Fourthly, we said that we wanted the abolition of all restrictions to external travel. It is interesting that both the Council and Commission concentrated on internal travel. We said there had to be external travel freedom as well. That has not been delivered.

Finally, we said there had to be free access for independent NGOs, free access for the UN human rights bodies and freedom of the press. Well, there is no press freedom, there is no free access for NGOs, and, while the UN inspector on religious tolerance may have been allowed in, Turkmenistan has the longest queue of UN-requested visits of any country in the world.

Is this really a country that we can do business with? Well, I suspect for the majority in this House and in other institutions the answer is clearly ‘yes’. Why have things changed since the Trade Committee passed its resolution in 2007? Cynics might say that it is because gas and oil have been discovered in Turkmenistan, because we want to build a new pipeline, because we suddenly find it in our strategic interest. If that is the case, let us not pretend it is to do with an improvement in human rights. It is to do with self-interest at European Union level.

(The President cut off the speaker.)

 
  
MPphoto
 

  Søren Bo Søndergaard (GUE/NGL). - Hr. formand! Jeg er også helt uenig i forslaget om, at Europa-Parlamentet betingelsesløst skal godkende handelsaftalen med Turkmenistan. For det er jo det, der er tale om. Vi kan skrive, hvad vi vil i vores begrundelse, men når vi først har trykket på de grønne knapper, så er den sag ude af vores hænder, hvis ikke vi får en garanti fra Kommissionen om, at vi har mulighed for at opsige den aftale.

Hvad er egentlig begrundelsen for at sige ja til den aftale med Turkmenistan? Vi har hørt om alle mulige fremskridt, og det er rigtigt, at diktaturet har gennemført enkelte fremskridt og er kommet med en række løfter. Men som Amnesty International jo siger til os, så er de kun blevet gennemført i meget begrænset omfang. Hvad er så blevet brugt som begrundelse? Der er blevet brugt som begrundelse, at fraværet af en aftale heller ikke har givet resultater. Efter min mening er det en absurd begrundelse, som jo indirekte opfordrer alle mulige diktatorer til at holde ud. For så falder vi til patten på et eller andet tidspunkt. Jeg synes, at det skal siges klart: Gas kan købes for dyrt!

Og hvis prisen for gas er aftaler med diktaturet i Turkmenistan, så er prisen alt for høj!

 
  
MPphoto
 

  Justas Vincas Paleckis (PSE). - Tenka tik apgailestauti, kad Europos Sąjungos ir kitų tarptautinių organizacijų veiksmai bandant apginti žmogaus teises Turkmėnistane vis dar neduoda pozityvių rezultatų. Žurnalistams, žmogaus teisių gynėjams ten užkemšamos burnos. Moterys ir vaikai toliau prievartaujami, jais prekiaujama.

Esu vis dėlto įsitikinęs, kad santykių nutraukimo ir izoliacijos politika Turkmėnistano atžvilgiu neperspektyvi. Ne todėl, kad ši šalis turtinga dujomis, o tik todėl, kad tiktai ryšių su aplinkiniu pasauliu skatinimas gali atvesti į demokratinius pokyčius.

Todėl aš remiu Europos Komisijos poziciją ir laikiną susitarimą, kuris, reaguojant į įvykius šalyje, esant reikalui galėtų būti sustabdytas. Be abejo, Europos Sąjungos požiūris į energetiką santykiuose su Turkmėnistanu neatsiejamas nuo menkiausių pokyčių žmogaus teisių srityje stebėjimo.

 
  
MPphoto
 

  Charles Tannock (PPE-DE). - Mr President, there is a lot more to mysterious Turkmenistan than just oil and gas. That is not to say that the country’s hydrocarbon resources are not important. In fact they are of vital strategic value to the EU, given the Union’s wish, and Turkmenistan’s apparent desire, to move out of Russia’s shadow when it comes to energy supplies.

Turkmenistan’s immense and clearly accessible gas resources are enough on their own to demand a closer relationship with the EU. Nevertheless there are other reasons as well for which I believe we should be seeking an interim trade agreement with Turkmenistan. The country is a prime example of a peaceful and stable Muslim country with a secular government committed to fighting Islamist terrorism in Afghanistan, where we have a war going on.

Of course there are still serious concerns about human rights, democracy and political freedoms, but such concerns also exist with regard to Russia and China, and I do not remember the Socialists raising this over the Tibet debate recently. Yet we maintain strategic relations with both these large countries.

We will encourage further change in Turkmenistan through dialogue and partnership, not by isolation. Therefore I generally support better relations between the EU and central Asian countries.

(The President cut off the speaker.)

 
  
MPphoto
 

  Alessandro Battilocchio (PSE). - Signor Presidente, onorevoli colleghi, mi auguro che questo dibattito relativo all'accordo interinale possa essere l'occasione per iniziare una riflessione complessiva sulla situazione in Turkmenistan e per chiedere maggiori impegni concreti per migliorare un quadro al momento molto negativo.

Il governo di Ashkhabat anche recentemente ha respinto una serie di raccomandazioni tra cui quella di rilasciare i prigionieri politici, di rivedere i casi passati di incarcerazione politica e cancellare i divieti di viaggio arbitrariamente imposti sugli attivisti per i diritti umani. Ad oggi, senza ipocrisia, è uno Stato chiuso al monitoraggio delle organizzazioni internazionali che da dieci anni non riescono ad entrare nel paese, giornalisti ed attivisti non hanno la possibilità di lavorare liberamente e tutti gli oppositori sono quotidianamente minacciati.

È ora che l'Unione europea e la comunità internazionale pretendano una svolta nel campo del rispetto dei diritti umani, in caso contrario è davvero difficile digerire unicamente accordi di mera natura economica.

 
  
MPphoto
 

  Marie Anne Isler Béguin (Verts/ALE). - Monsieur le Président, Monsieur le ministre, Madame la Commissaire, je pense qu'il faut que nous sortions de l'hypocrisie sur ce dossier.

Effectivement, moi-même, j'ai fait partie, en 2006, de la délégation du Parlement européen qui s'est rendue au Turkménistan, et nous avons fait, à l'époque, un certain nombre de propositions que vous avez relevées, Madame la Commissaire.

Évidemment, j'entends bien vos arguments et ceux du Conseil, mais lorsque je compare ce qui a été proposé et le rapport que nous avons voté ici-même il y a quelques mois, le 20 février 2008, sur l'Asie centrale, où nous avons réitéré nos demandes par rapport à la libération des prisonniers, par rapport à la Croix-Rouge, etc., est-ce que vraiment il y a eu une avancée? Non.

Pour ma part, lorsque je lis "rapport Turkménistan", je lis plutôt "rapport Nabucco", parce qu'en fin de compte, nous sommes intéressés par l'énergie, par le gaz de ce troisième pays producteur de gaz au niveau mondial. Et je sais – on nous l'a très bien expliqué lorsque nous étions présents au Turkménistan – que si l'Union européenne n'était pas intéressée par le gaz turkmène, ils avaient d'autres clients, et notamment la Chine. Donc évitons l'hypocrisie, affichons clairement...

(Le Président retire la parole à l'orateur)

 
  
MPphoto
 

  Christopher Beazley (PPE-DE). - Mr President, I just wish to agree very much with my colleague, Dr Charles Tannock. His concluding remarks, had he not been cut off, were to the effect that the EU should be encouraged – and indeed the Commission and Council should finance – trans-Caspian pipelines to Central Asia in order to reduce the danger of being reliant on a monopoly source, so that we are able to avoid possibly falling prey to the foreign policy objectives of one of our neighbours.

 
  
MPphoto
 

  El Presidente. − Gracias, señor Beazley, siempre es importante completar el pensamiento del señor Tannock, que es siempre constructivo y fuente de inspiración para el Parlamento.

Y ahora tiene la palabra el último orador, el señor Martin.

Vamos a examinar en la Mesa del Parlamento si, en este turno, se puede dar la palabra a oradores que ya hayan participado en el debate, porque lo que suelen hacer es reabrirlo; pero, en fin, en este caso, como quedamos en que es el quinto y cinco son los que tienen derecho a la palabra, doy la palabra el señor David Martin.

 
  
MPphoto
 

  David Martin (PSE). - Mr President, thank you for giving me the floor. I wanted to come back because I wanted to put a very specific question to the Commission before they take the floor again. I want to know precisely how any human rights clause that we agree would be invoked and implemented. Would it be the Commission that decides whether there has been a breach of human rights and, if the Commission so decides, will it be agreed in the Council to suspend agreement by unanimity or by qualified majority? How practical will a human rights clause actually be? We have human rights clauses in many of our international agreements and to date – with the exception of the next debate – we have hardly ever invoked any of them, Belarus being one of the rare exceptions.

 
  
MPphoto
 

  Alexandr Vondra, President-in-Office of the Council. − Mr President, I think it was a useful debate. The debate concentrated mostly on human rights and that is not surprising for us. I would like once more to stress that the current human rights clause in the agreement allows for suspension in the case of breaches of human rights; on suspension itself, I think that, if the situation in Turkmenistan deteriorates, we will have to take very seriously whatever Parliament proposes.

Of course the final decision will be made by the Council looking at all options of restrictive measures, including the possibility of suspension, and here we have precedents regarding some other central Asian countries.

Some of us also touched on cooperation with the Red Cross. For us it is not easy to judge on cooperation between the Red Cross and Turkmenistan simply because the Red Cross applies a fundamental principle of discretion here. So, based on the information available, we have to admit that there is much to be done and improved, but at the same time we can see positive things and development.

In general and in conclusion, the human rights situation in Turkmenistan of course leaves much to be desired, but continued isolation is not an option. A conditional approach to the conclusion of the Interim Agreement negotiated 11 years is not an effective means of securing progress on human rights and democracy.

We have, of course, to engage in a dialogue with Turkmenistan on human rights, and that is what we are trying to do. The Czech Prime Minister was there just recently. He engaged the President in Ashgabat in exactly that kind of conversation.

The Presidency is convinced that there is an opportunity now to engage with Turkmenistan, and that approach is the only effective means of establishing a frank dialogue on issues such as human rights.

None of the Turkmenistan key partners – Russia or China, which are currently increasing their influence in the region – are likely to put these issues high on their agendas.

So the establishment of appropriate contractual relationship starting with the Interim Agreement is a key step in such a policy of engagement. A negative opinion from Parliament would be damaging to our nascent dialogue with Turkmenistan and would undermine our ability to secure progress in important areas such as greater respect for human rights.

I would therefore encourage Parliament, as suggested by the rapporteur, Daniel Caspary, to offer its full support for the conclusion of the Interim Agreement.

 
  
MPphoto
 

  Benita Ferrero-Waldner, Member of the Commission. − Mr President, Eleanor Roosevelt once said that instead of cursing the darkness one should light a candle. This also applies to Turkmenistan. Promoting human rights and supporting democracy in the country must of course continue to be our priority. Many of you have rightly said – for instance, Mrs Flautre who is no longer here – that changes are slow. Yes, they are but they are changes and these changes must be acknowledged and they must be encouraged.

So we have to help Turkmenistan to help itself. We therefore have to engage with the country in a constructive, continuous and strategic manner. We need to create a proper framework for our contractual relations, yet the Trade and Cooperation Agreement currently in force, being so limited, does not allow for that.

Let me also say a few words about suspension, or possible suspension. As you are aware and as the President-in-Office has just said, it is the Council – unanimously, by the way – that decides on such matters. The Commission can make a proposal to that effect.

May I just remind you that, after the events in Andijan, for instance, the Council did decide to impose restrictive measures on Uzbekistan, including an arms embargo as well as travel restrictions on Uzbek officials found to be involved in the events. In addition, technical meetings under the PCA, the Cooperation Committee and the subcommittees, were suspended. These measures were kept under constant review and renewed or amended as appropriate on an annual basis.

In this regard, should such a similar incident – or just a grave deterioration –occur, the Council could take similar measures or even consider a suspension, and the Commission would certainly consider all available options, including suspension.

The inclusion of a specific human-rights-related suspension clause in the PCA would require amending the PCA. In our view, this seems quite difficult as it would imply reopening negotiations with Turkmenistan – which already signed and ratified the PCA in 2004 – as well as with the EU Member States, 12 of which have ratified the agreement as well.

Insofar as this aims at establishing whether a breach of human rights can lead to a suspension of the PCA, I would like to reiterate that both the PCA and the Interim Agreement have a clause declaring respect for human rights as an essential element – as I mentioned very clearly before. Both the PCA and the Interim Agreement have a clause to the effect that, if either party considers that the other party has failed to fulfil an obligation under the agreement, it may take appropriate measures, which in cases of special urgency it can do without even first consulting the joint committee.

Both the interim agreement and the PCA also contain a joint declaration clarifying that cases of special urgency mean cases of material breach of the agreement by either party, both clarifying that the material breach consists in the violation of an essential element.

Therefore a material breach in urgent cases does give the parties the right to take appropriate measures. In our view, these measures could also include the suspension of the agreement. Therefore, honourable parliamentarians, I ask you again – as I did before – to give your assent to activating the Interim Trade Agreement with Turkmenistan.

I would be absolutely agreeable to a political commitment from my side – from the Commission’s side – to monitoring the human rights dialogue and reporting to the Parliament regularly. This would be, in the trade agreement, a stepping stone for increased cooperation, and would take us a step further in bringing the framework for dialogue with Turkmenistan on to a par with the ones we have already established with other countries in the region. Let us not forget that either.

Only through enhanced commitment will we be able to influence positive developments and improvement of the human rights situation.

 
  
  

PRESIDÊNCIA: MANUEL ANTÓNIO dos SANTOS
Vice-presidente

 
  
MPphoto
 

  Daniel Caspary, Berichterstatter. − Herr Präsident, geschätzte Kolleginnen und Kollegen! Herzlichen Dank für die heutige Debatte. Sie hat uns viel weiter gebracht. Ich möchte mich auch bei allen Kolleginnen und Kollegen bedanken, die in den letzten Monaten das Thema mit mir bearbeitet haben.

Eine Kernaussage des Rates, sehr geehrter Herr Vondra, ist mir besonders in Erinnerung geblieben: Von China und von Russland, aber auch vom Iran werden die Menschen in Turkmenistan sicherlich nicht lernen, was Demokratie und Menschenrechte bedeuten. Wir haben als Parlament in den letzten Jahren klare Bedingungen aufgestellt, unter welchen wir diesem Interimsabkommen zustimmen, zuletzt im Zentralasien-Strategiebericht meines Kollegen Özdemir.

Es ist ein großes Entgegenkommen des Europäischen Parlaments, wenn wir quasi unter Missachtung der eigenen Vorgaben, die wir vor ungefähr einem Vierteljahr oder einem halben Jahr gemacht haben, jetzt sagen, wir nehmen meinen Bericht zum Interimsabkommen trotzdem an. Mir ist auf der anderen Seite aber auch klar, dass wir heute über das Interimsabkommen reden. Eine Verschiebung der Abstimmung wäre schlecht. Ich bin mir auch darüber im Klaren, dass wir Turkmenistan und das Interimsabkommen nicht als Geisel nehmen sollten, um die Machtverhältnisse zwischen den europäischen Institutionen zu verschieben.

Ich bin mir darüber im Klaren, dass es ein Präzedenzfall wäre, wenn Kommission und Rat unseren Forderungen, die viele von uns heute gestellt haben, zustimmen würden, auch – und das sage ich mit aller Deutlichkeit – wenn das aus meiner Sicht vollkommen berechtigte Forderungen des Parlaments sind. Ich erwarte deswegen – am liebsten heute Abend, sehr geehrte Frau Kommissarin, sehr geehrter Herr Ratspräsident – eine Zusage der Kommission, dass sie, wenn dieses Monitoring ergibt, dass sich die Situation in Turkmenistan verschlechtert, und wenn wir als Parlament die Kommission in einer Entschließung auffordern, dem Rat vorzuschlagen, dieses Interimsabkommen zu suspendieren, dem Rat auch einen entsprechenden Vorschlag vorlegt. Ich denke, dass das im Rahmen der derzeitigen Verträge möglich sein sollte.

Ich würde mich freuen, wenn wir vom Rat auf jeden Fall eine Zusage bekommen würden, dass er sich auf Vorschlag der Kommission umgehend auf einer seiner nächsten Sitzungen dieses Themas annimmt und darüber berät. Diese beiden Zusagen können die beiden Institutionen sicherlich machen, ohne das Gesamtgefüge der institutionellen Zusammenarbeit in der Europäischen Union anzugehen. Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie diese Aussage heute treffen könnten, spätestens aber morgen vor der Abstimmung. Ich habe keine Interesse daran, morgen vor der Abstimmung meinen Kollegen eine Verschiebung der Abstimmung über meinen Bericht empfehlen zu müssen.

 
  
MPphoto
 

  Presidente. − Comunico que recebi duas propostas de resolução apresentadas em conformidade com o n.º 5 do artigo 108.º do Regimento.

O debate está encerrado.

A votação terá lugar na quinta-feira, 26 de Março de 2009.

 
Aġġornata l-aħħar: 16 t'April 2009Avviż legali