Kazalo 
 Prejšnje 
 Naslednje 
 Celotno besedilo 
Razprave
Sreda, 22. april 2009 - Strasbourg Edition JOIzdaja UL

6.36. Začasni trgovinski sporazum s Turkmenistanom
PV
  

– Pred glasovanjem:

 
  
MPphoto
 

  Karel Schwarzenberg, predsednik Sveta. Gospod predsednik, naj vas spomnim, da Svet z največjim zanimanjem in pozornostjo preuči vsako mnenje in resolucijo Parlamenta. Svet prav tako jemlje človekove pravice zelo zares, kar dokazujejo določbe pogodbenih odnosov Evropske unije z različnimi državami po svetu.

V okviru Cotonoujskega sporazuma, to je pogodbe med Evropsko unijo in skupino afriških, karibskih in pacifiških držav, je Skupnost od leta 1995 naprej že petnajstkrat deloma ali v celoti zadržala izvajanje sporazuma s katero od držav zaradi neizpolnjevanja obveznosti v zvezi s klavzulo o človekovih pravicah.

Gotovo so vam poznane tudi sankcije, ki jih je Svet sprejel proti Uzbekistanu po dogodkih v Andižanu leta 2005. Seveda bo moral Turkmenistan še veliko storiti na področjih človekovih pravic in spoštovanja pravne države ter demokracije.

Še naprej si bomo prizadevali zlasti za izpustitev vseh političnih zapornikov, za prost dostop Mednarodnega odbora Rdečega križa do zapornikov, za odpravo omejitev za potovanja v tujino in za svobodo obveščanja civilne družbe. Odločeni smo sprejemati ustrezne ukrepe v skladu s sporazumom, po potrebi tudi zamrznitev sporazuma s Turkmenistanom, ob kršitvah človekovih pravic, kot določa sporazum.

 
  
MPphoto
 

  Charlie McCreevy, član Komisije. Gospod predsednik, Komisija je pazljivo preučila zaskrbljenost Parlamenta glede stanja demokracije in človekovih pravic v Turkmenistanu. Pozdravljamo ugotovitev v osnutku skupne resolucije, da bi bila sklenitev začasnega trgovinskega sporazuma koristen prvi korak, ki nam bo omogočil tesnejše stike s Turkmenistanom in učinkovito spodbujanje razvoja in sodelovanja.

Komisija se zaveda zaskrbljenosti Parlamenta v zvezi z možnostmi zamrznitve sporazumov. Spomnim se izjave kolegice Ferrero-Waldner med razpravo prejšnji mesec, da tako začasni trgovinski sporazum (člen 1) kot sporazum o partnerstvu in sodelovanju (člen 2) vsebujeta klavzule o človekovih pravicah, ki pomenijo bistveni element sporazumov. Poleg teh določb bosta tudi člen 28 začasnega trgovinskega sporazuma in člen 94 sporazuma o partnerstvu in sodelovanju omogočala vsaki strani sprejeti ustrezne ukrepe ob hudih kršitvah sporazumov. Po mnenju Komisije med take ukrepe lahko spada tudi zamrznitev sporazumov.

Komisija se zavezuje, da bo skrbno spremljala stanje na področju človekovih pravic v Turkmenistanu, skupaj z državami članicami, in redno poročala ustreznim organom Parlamenta. Če bi Parlament priporočil sprejetje ukrepov zaradi hude kršitve bistvenih elementov začasnega trgovinskega sporazuma, zlasti v zvezi s človekovimi pravicami, bo Komisija priporočilo resno preučila in ga upoštevala v svojem predlogu Svetu.

 
  
MPphoto
 

  Harlem Désir (PSE). (FR) Gospod predsednik, izjavi predsednika Sveta in komisarja sta zelo zanimivi, saj dokazujeta, da ima Evropski parlament prav, ko zahteva, naj bo podpis novega trgovinskega sporazuma s Turkmenistanom vezan na spoštovanje človekovih pravic. To je temeljno načelo pri trgovinskih sporazumih Evropske unije.

Glede na množično kršenje človekovih pravic v omenjeni državi, ki smo mu priče tudi danes, pa sem prepričan, da je najboljši način uveljavitve te filozofije za začetek odložiti nove trgovinske stike, ki nam jih predlagate, in torej odreči soglasje, ki ga od nas pričakujete danes.

 
  
MPphoto
 

  Helmuth Markov (GUE/NGL). (DE) Gospod predsednik, rad bi povedal, da je v svoji razpravi in dokumentih Parlament pozval Komisijo in Svet, naj izjavita, da bosta na poziv Parlamenta po prekinitvi ali zamrznitvi sporazuma to tudi storila.

Izjavi sta precej drugačni. Predsednik Sveta ni izrazil nikakršnega stališča glede tega, kako se bo odzval Svet na poziv Parlamenta. Komisija pa je preprosto odgovorila, da bo ob pozivu Parlamenta premislila, kaj storiti. Trdim, da zahtev Parlamenta nista niti približno izpolnila niti Komisija niti Svet, zato lahko le priporočim, naj odrečemo svojo podporo predlogu.

(Aplavz)

 
  
MPphoto
 

  Daniel Caspary (PPE-DE) . (DE) Gospod predsednik, gospe in gospodje, o Turkmenistanu razpravljamo v različnih odborih naše zbornice že tri leta in pol. Imamo Evropske pogodbe, ki jih mora upoštevati tudi Parlament, čeprav nam to včasih ni všeč.

Danes smo dobili, v izjavah Sveta in Komisije, zagotovila, kakršna so mogoča v okviru Evropskih pogodb. Komisija in Svet sta se zavezala, da bosta resno premislila o pozivu Parlamenta, če bo ta predložil svoje mnenje ali celo pozval k zamrznitvi sporazuma.

Kot nam je vsem znano, je to na žalost vse, kar lahko pričakuje Parlament v okviru Evropskih pogodb. Ene napake si ne bi smeli privoščiti, in sicer, da bi uporabili naše odnose s kako državo kot talca pri krepitvi moči Evropskega parlamenta. Nujno vas pozivam, da upoštevajte izjavi Sveta in Komisije. Dobili smo vse, kar lahko pričakujemo. Na teh temeljih in v teh okoliščinah vas prosim, da podprete podpis sporazuma.

 
  
MPphoto
 

  Daniel Cohn-Bendit, v imenu skupine Verts/ALE. (DE) Gospod predsednik, če ta poziv ni bil izrečen v imenu skupine, predlagam preložitev v imenu Skupine Zelenih/Evropske svobodne zveze.

 
  
 

(Zahteva za vrnitev zadeve v odbor je bila zavrnjena)

 
Zadnja posodobitev: 19. avgust 2009Pravno obvestilo