Cristian Dan Preda, au nom du groupe PPE. – Monsieur le Président, je voudrais introduire l'amendement qui suit: "demande aux autorités ukrainiennes, non sans noter que l'Ukraine a ratifié la Convention-cadre du Conseil de l'Europe pour la protection des minorités nationales et la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires, de déployer davantage d'efforts pour tendre la main aux communautés minoritaires du pays en associant davantage ces communautés à l'évolution politique du pays et en respectant le droit d'éducation des minorités dans leur propre langue;".
Le motif est très simple. C'est dans un contexte post-électoral qu'il faut rappeler que la politique extérieure de l'Union est fondée sur le respect des droits de l'homme, y compris des minorités.
(Η προφορική τροπολογία κρατείται)
- Πριν από την ψηφοφορία της παραγράφου 14:
Michael Gahler, im Namen der PPE-Fraktion. – Herr Präsident! Wenn mein mündlicher Änderungsantrag angenommen wird, brauchen wir keine getrennte Abstimmung. Er lautet:
‘calls on the Commission to align closely the National Indicative Programme 2011-13 with the Association Agenda’.
Im ursprünglichen Text, wie er jetzt vorliegt, ist es gerade umgekehrt, und das ist sachlich nicht richtig.
(Η προφορική τροπολογία κρατείται)
- Πριν από την ψηφοφορία της παραγράφου 15:
Michael Gahler, im Namen der PPE-Fraktion. – Herr Präsident! Das ist nur eine sachliche Richtigstellung. So wie es jetzt formuliert wird, ist es richtig. Im ursprünglichen Text ist der Bezug nicht richtig. Ich brauche das nicht vorzulesen, Sie haben den Antrag ja schriftlich vorliegen.