Indiċi 
 Preċedenti 
 Li jmiss 
 Test sħiħ 
Proċedura : 2010/2686(RSP)
Ċiklu ta' ħajja waqt sessjoni
Ċikli relatati mad-dokumenti :

Testi mressqa :

O-0052/2010 (B7-0213/2010)

Dibattiti :

PV 19/05/2010 - 3
CRE 19/05/2010 - 3

Votazzjonijiet :

Testi adottati :


Rapporti verbatim tad-dibattiti
L-Erbgħa, 19 ta' Mejju 2010 - Strasburgu Edizzjoni riveduta

3. Konklużjonijiet tas-Samit tas-7 ta' Mejju 2010 u tal-laqgħa ECOFIN - X'inhi r-rilevanza politika tal-istrateġija UE 2020 fil-kuntest tal-kriżi ekonomika u finanzjarja attwali? - Il-konsegwenzi tal-kriżi ekonomika u finanzjarja fuq l-istrateġija UE 2020 u l-governanza tagħha - X'inhi r-rilevanza tal-istrateġija UE 2020 fil-qafas tal-kriżi ekonomika u finanzjarja attwali? (dibattitu)
Vidjow tat-taħditiet
Minuti
MPphoto
 

  Przewodniczący. − Kolejnym punktem porządku dziennego są:

– wspólna debata na temat mechanizmów wzmocnionego ładu gospodarczego,

– oświadczenia Rady i Komisji Europejskiej dotyczące wyników szczytu w dniu 7 maja 2010 r. oraz posiedzenia ECONFIN [2010/269(RSP)],

– pytania ustne do Rady i Komisji dotyczące politycznego znaczenia strategii UE 2020 w sytuacji bieżącego kryzysu finansowego i gospodarczego (O-0052/2010 - B7-0213/2010), (O-0053/2010 - B7-0214/2010),

– pytanie ustne do Rady dotyczące wpływu kryzysu finansowego i gospodarczego na strategię UE 2020 i zarządzanie nią (O-0068/2010 - B7-0301/2010),

– pytania ustne do Rady i Komisji dotyczące politycznego znaczenia strategii UE 2020 w kontekście obecnego kryzysu finansowego i gospodarczego (O-0065/2010 - B7-0219/2010), (O-0066/2010 - B7-0220/2010).

 
  
MPphoto
 

  Diego López Garrido, Presidente en ejercicio del Consejo. − Señor Presidente, todo el mundo sabe que estamos viviendo un período de excepcional turbulencia financiera. Hace algunos meses que podemos decir que esto es así y que su origen no se remonta a unos meses, sino a un par de años, cuando se produce la crisis de las subprime en los Estados Unidos.

El origen es, por tanto, una crisis financiera en el sector privado del sistema financiero, que se convierte rápidamente en algo que afecta a la economía real en forma de una profunda depresión, una profunda recesión —en términos técnicos—: hay un descenso en la producción y un aumento importante del desempleo, que es especialmente grave en aquellos países en los que el sector inmobiliario o de construcción residencial tiene un peso significativo.

Hay una reacción inmediata de los países miembros, de los bancos centrales, para evitar el desplome del sistema financiero, y también hay una reacción en relación con la economía real.

Esta reacción produce, lógicamente, consecuencias en las economías públicas, en las finanzas públicas. Ya no estamos hablando de las finanzas privadas, sino de las finanzas públicas. Y hay, en primer lugar, una situación de crisis de estabilidad financiera en las cuentas públicas como consecuencia de déficits muy acusados.

Hay, además, una crisis en la deuda soberana. En los últimos meses, eso es lo que fundamentalmente aflora, alentado, además, por acciones de mercados muy volátiles, en algunas ocasiones incluso acciones de carácter nítidamente especulativo, que producen, además, un aumento importante, significativo, del interés que piden los mercados a los Estados cuando van a emitir deuda. Y, además, esto afecta claramente al conjunto de la zona del euro y se convierte, por tanto, en un problema que no es de uno, dos o tres países, sino que afecta al conjunto de la estabilidad de la zona del euro.

Esta es la situación. Este es el conjunto de acontecimientos o el diagnóstico de los hechos que tiene en cuenta la Unión Europea para poder reaccionar y actuar en relación con lo anterior.

Y yo creo que la Unión Europea ha actuado correctamente en todo este tiempo. Ha podido parecer lenta en su decisión. Ha podido parecer a veces exasperantemente lenta en algunas decisiones, pero ha obtenido resultados correctos, resultados sensatos, resultados de una acción prudente de la Unión Europea y, sobre todo, una acción coordinada de la Unión Europea.

Aunque pueda parecer que diversas medidas nos impiden ver el conjunto, creo que la Unión Europea ha establecido una estrategia adecuada a las circunstancias, que tiene que incluir necesariamente unas medidas a corto plazo y tiene que mirar más al medio y largo plazo, porque se trata de evitar que una crisis así vuelva a suceder.

En las medidas a corto plazo —ya lo hemos dicho—, hay, en primer lugar, una inyección de dinero público y hay una coordinación por parte de la Unión Europea: el llamado «Plan Europeo de Recuperación Económica», auspiciado por la Comisión; un plan que coordina esa acción inmediata, este tratamiento de choque, que adoptan los Estados para limitar —no para hacer desaparecer— los daños de esta enorme crisis.

Una manifestación de esa acción a corto plazo es, sin duda, la ayuda a Grecia, que ya había sido advertida por la Comisión, meses atrás, de una situación difícil en sus cuentas públicas. Y el Consejo dirige a Grecia, en relación con el artículo 126, apartado 9, del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, una serie de recomendaciones y el Consejo y la Comisión siguen el desarrollo de los acontecimientos en ese país.

No solo se le dan recomendaciones en relación con su situación de liquidez en las cuentas públicas, sino que también se le dan recomendaciones sobre reformas estructurales en el sistema de pensiones y la necesidad de abordar reformas en el sistema sanitario. Y así se llega al 23 de abril, cuando se aprueba un mecanismo de actuación respecto de Grecia; ese mecanismo tuvo, ayer mismo, una primera manifestación en un envío de fondos a Grecia por parte de países de la Unión Europea a través del sistema de este mecanismo concertado.

Por tanto, estamos ante una primera expresión de esa acción a corto plazo que tiene que llevarse necesariamente a cabo ante un Estado en dificultades serias, como es el caso de Grecia.

Naturalmente, también a corto plazo —y así se expresa muy claramente en la pregunta oral que nos formulan a este respecto los diputados Daul, Verhofstadt, Schulz y otros— es necesaria una estrategia de salida de la crisis, que sea una estrategia medida y controlada, que tiene, naturalmente, que dirigirse a evitar las dificultades serias, graves, de las cuentas públicas, pero que también tiene que mantener el objetivo del crecimiento.

Pero, obviamente, no basta el corto plazo. Hay que tomar medidas a medio y largo plazo. Porque hay problemas estructurales en la economía europea; problemas estructurales que son, en última instancia, los que han debilitado a la Unión Europea frente a una situación de profunda volatilidad, de profunda turbulencia financiera.

Y la Unión Europea va tomando y planteando medidas en el medio y largo plazo que son importantes de señalar. En primer lugar, porque van a responder al tipo de crisis que se ha producido como consecuencia de esta situación económica grave que afecta al conjunto de la Unión Europea y, concretamente, al sistema de la zona del euro. Para poder responder a la crisis en el sector financiero, la Unión Europea ha previsto una serie de medidas que están debatiéndose estos mismos días en esta Cámara —el Parlamento Europeo—: un paquete de supervisión, que yo espero que se apruebe lo antes posible y que el Consejo y el Parlamento Europeo lleguen a un acuerdo a ese respecto. Como parte de ello o relacionado con ello, el Ecofin aprobó ayer una medida: la regulación de los llamados hedge funds, fondos alternativos o fondos de alto riesgo. Y con ello me refiero a la pregunta de la señora Harms y el señor Cohn-Bendit, que hacen mucho hincapié en este aspecto.

También se ha de tener en cuenta la perspectiva de la acción en el G-20, en ejecución, por otra parte, de lo acordado en el G-20.

A su vez, hemos dicho que la Unión Europea tiene debilidades estructurales y hacen falta reformas estructurales. A ello va dirigida la Estrategia Europa 2020, que está basada en el compromiso de los países miembros de abordar determinados objetivos a través de una serie de directrices integradas que van, además, a ser acompañadas de planes nacionales que se proyectarán en los llamados planes de reforma. También hay que decir que, junto a la Estrategia Europa 2020, es importante la acción que respecto del conjunto del sistema productivo adopta la Comisión al plantear, en su comunicación del 12 de mayo, una coordinación de las políticas económicas.

Por tanto, la Estrategia Europa 2020 es una forma de responder a un problema de fondo del sistema económico productivo, una forma de evitar que en el futuro haya esas debilidades de fondo del sistema, una forma de dar competitividad y productividad al sistema económico de la Unión y de dirigirse a esos objetivos de valor añadido tecnológico, teniendo en cuenta el impacto social y, por lo tanto, la necesidad de una especialización laboral, la empleabilidad y, también, la lucha contra el cambio climático.

Pero no solamente hay un problema con el sistema financiero privado, no solamente hay un problema con la estructura productiva, también del sector privado esencialmente: hay un problema de cuentas públicas, al que va dirigido, también, otro de los aspectos de las medidas de medio y largo plazo de la Unión Europea, es decir, las medidas que están en la propuesta de la Comisión del 12 de mayo que ayer empezó a debatirse en el Ecofin y que se seguirá debatiendo. Esas medidas van dirigidas a mantener la disciplina presupuestaria, garantizar el cumplimiento del Pacto de Estabilidad y Crecimiento y establecer medios de resolución o de prevención de crisis.

En este sentido, se ha creado la task force que se va a reunir por primera vez, precisamente, este viernes 21 de mayo, presidida por el Presidente Van Rompuy, con un objetivo de disciplina presupuestaria y utilizando el documento de la Comisión sobre coordinación de políticas económicas y presupuestarias presentado por el Comisario Olli Rehn.

Esto tiene que ver con todas estas medidas de carácter más a largo plazo, en las que hay que incluir, también, el debate que se abre en la Unión Europea acerca de la imposición sobre los beneficios del sector financiero y de una imposición de la que se empieza a hablar, incluso en el G-20, que es un impuesto sobre transacciones financieras, que está a su vez siendo objeto de debate en la Unión Europea. Esto es algo que recalcan la diputada Harms y el diputado Cohn-Bendit en su pregunta.

Hay que decir a este respecto que todas las instituciones de la Unión Europea están trabajando en esa dirección. Ya se habló de ello en el Consejo Europeo de diciembre del año pasado. Se encargó un estudio al Fondo Monetario Internacional sobre un impuesto sobre las transacciones financieras internacionales. Se habló en el Consejo Europeo de marzo, lo planteó la Comisión el 1 de abril y ayer también se habló de ello en el Consejo Ecofin.

Por tanto, estamos ante otra medida que se verá, sin duda, en el G-20, y que es de la máxima importancia; son medidas que yo he llamado de medio y de largo plazo planteadas por la Unión Europea. Ayer mismo, por ejemplo, en la Cumbre Unión Europea-América Latina, celebrada en Madrid, se planteó también una reforma del sistema financiero. Es decir, la Unión Europea está planteando esos temas en todos los foros a los que acude.

En definitiva, señor Presidente, se están dando los pasos y se dan las condiciones para ir hacia eso que se ha llamado una gobernanza económica de la Unión, en la que participan el Consejo Europeo activamente —con el Consejo—, la Comisión y el Parlamento Europeo como órgano legislador y como órgano controlador.

Así pues, creo que podemos decir —para terminar, señor Presidente— que es verdad que la crisis ha puesto claramente de manifiesto las insuficiencias de la unión monetaria europea ante la no existencia aún de una unión económica; una unión económica que está prevista en los Tratados pero no en la realidad. Nos hemos quedado en la unión monetaria, pero no pasamos a la unión económica. Estas medidas adoptadas a corto plazo y a medio y largo plazo por la Unión Europea claramente encaminan a la Unión hacia una unión económica.

Es una crisis que ha debilitado nuestras economías, que ha puesto a prueba a la Unión Europea, pero no la ha derribado, no la ha fragmentado. La Unión Europea ha respondido, a veces con lentitud —nos ha parecido—, pero con seguridad, a veces con vacilación —parece—, pero, en todo caso, con unidad, y ha sido una respuesta correcta, adecuada a los desafíos que tenemos en este momento.

Espero que el Consejo Europeo de junio consolide esta dirección hacia esta suerte de gobernanza económica europea, hacia una reacción unida ante esta crisis por parte de la Unión Europea, y que, por lo tanto, prepare adecuadamente la posición común de la Unión Europea en la importantísima reunión del G-20 en Toronto sobre la regulación del sistema financiero y sobre el importante debate de la imposición sobre las transacciones financieras internacionales.

 
  
MPphoto
 

  Olli Rehn, Member of the Commission. − Mr President, I welcome this debate on the crisis response of the European Union and on the immediate and longer-term challenges of economic governance we are facing. I shall start with the immediate challenges and the crisis response.

Ten days ago the European Union took bold and necessary decisions to safeguard financial stability in Europe. It was a dual response to the aggravated crisis, which had turned into a systemic challenge to the euro. It was a response that I would call a consolidation pact.

First we agreed on a European financial stability mechanism that provides a financial backstop for up to EUR 500 billion, which will be supplemented by IMF funding at a ratio of 2:1. Secondly, we agreed to accelerate fiscal consolidation in those Member States where it is most urgently needed.

With these decisions, Europe came up with a credible package that shows our citizens, the markets and the wider world that we will defend the euro – our common currency – whatever it takes.

We are not doing it for the sake of the mystical market forces but for the sake of sustainable growth and job creation in Europe, by ensuring that the threats to financial stability will not kill the economic recovery that is now in progress – though this is still rather modest and fragile. This is our responsibility in relation to our citizens, and we are delivering in very concrete terms. Yesterday, coordinating and managing on behalf of the euro-area Member States, the Commission delivered EUR 14.5 billion for Greece, which the IMF has complemented with EUR 5.5 billion. We said we would be ready to meet the immediate needs of refinancing, and we delivered on time.

Of course, this is all conditional on a full and complete implementation of the programme designed, together with the Greek Government, by the Commission, in liaison with the ECB and the IMF.

The European Central Bank has also taken extraordinary measures to tackle the attacks we have recently seen on the euro. Beyond that, our Member States have understood the paramount importance of fiscal consolidation to ensure the sustainability of public finances and thus preconditions for sustainable economic growth.

Last week, Spain and Portugal presented significant new fiscal consolidation measures which are important and difficult but at the same time are necessary steps in order to reduce the ballooning public deficits in 2010 and 2011. The Commission will present a comprehensive assessment of the adequacy of the new targets and measures in the course of the next two weeks.

Let me underline that a faster reduction of the public deficit is indeed an essential component of the financial stability package that was agreed on 10 May by Ecofin. It is equally important that both countries adopt structural reforms that will contribute to increase potential growth, especially reforms of the labour markets and pension systems.

While accelerated fiscal consolidation is an immediate priority throughout Europe, at the same time we need to coordinate our economic and fiscal policies by applying differentiation among the Member States. In other words, the efforts of fiscal consideration need to be differentiated according to fiscal space and economic vulnerability.

Countries with little or no fiscal space will need to front-load and accelerate measures, while others with better fiscal space should maintain their less restrictive fiscal policy stances for the sake of growth and jobs in Europe.

Of course it would be a mistake to stop our efforts here. Let us recall that the first 10 years of the euro have been a success story: that is the starting point. But the crisis has shown that we need to acknowledge its systemic shortcomings. Peer pressure has lacked teeth, good times were not used to reduce public debt, and macroeconomic imbalances were ignored.

This is precisely the reason why last week, on 12 May, the Commission presented an ambitious set of proposals to reinforce economic governance in Europe. We want to strengthen preventive budgetary surveillance, address macroeconomic imbalances and set up a permanent and robust framework for crisis management. I count on Parliament’s support for these important proposals. They are at the heart of making Europe 2020 a success in the coming years.

Our proposals are based on two principles. First, prevention is always better than correction – not to mention letting a situation escalate into a crisis, as we have seen. Second, stronger fiscal surveillance should be accompanied by broader macroecomic surveillance, to go to the roots and origins of sustainable economic development.

Our proposals are made of three building blocks. First, we must reinforce both the preventive and corrective arms of the Stability and Growth Pact. The essential cornerstone of reinforcing economic governance is to coordinate fiscal policy in advance, in order to ensure that national budgets are consistent with the jointly-agreed European policies and obligations, so that they will not put at risk the stability of the euro area as a whole and that of the other Member States.

Let me be very clear about this: this will not mean scrutinising national budgets, budget line by budget line. We have neither the intention nor the resources for that. Instead it will mean analysing and peer-reviewing the broad budgetary guidelines and fiscal balance before the submission of the draft national budgets by governments to Parliament with the legal right, based on the Treaty and Pact, for the EU to make recommendations and ask for corrective action from the Member States concerned.

Some have criticised this, saying that this is a breach of parliamentary sovereignty. I myself am a former member of a national and the European Parliament, and I am fully aware of the sensitivities of parliamentary fiscal powers. However, everyone can see that this is not about breaching democracy or parliamentary sovereignty but ensuring that our Member States respect those very same rules which they have themselves decided on previously: in other words, to practice what you preach.

We need to introduce a truly European dimension to economic policy-making in Europe: it is not enough to look only afterwards at international decisions. In the EU, in particular in the euro area, we know only too well that national decisions have an impact beyond national borders, and therefore there will have to be coordination at European level before those national decisions.

The second building block is to go beyond budgetary surveillance to broaden and deepen surveillance, to address macroeconomic imbalances. Why is this important? The divergences in competitiveness and the gap between the surplus and deficit countries of the euro area has widened in the past 10 years. This has been at the root and origin of why the financial crisis hit the EU so hard, especially some of our Member States. We should prevent and tackle emerging problems before they escalate into a crisis.

Therefore we propose to define indicators and a scoreboard, agree alert thresholds and give recommendations and early warnings if necessary. These indicators could include, for instance, productivity trends, unit labour costs and current account developments.

It is self-evident that this does not mean that we would want to weaken the export performance of any country; of course not. Instead it aims at rebalancing economic growth in Europe as a whole. We need to reinforce export competitiveness where needed and domestic demand where needed and possible. That is the way to play as a European team for the benefit of the whole of Europe.

Thirdly, we need to be very clear to whoever is watching the euro area that we will never be defeated. To discourage anyone from even trying our vigour, we need a permanent and robust framework for crisis management for the euro-area Member States. The temporary mechanism established on 10 May is a bold first step in that direction, but for the medium to long term the Commission will propose a more permanent mechanism, subject to strict policy conditionality and, of course, drawing on the lessons of recent experience. Yes, we need to avoid moral hazards. That is why we must make the mechanism so unattractive that no leader or country is voluntarily tempted to resort to it. But recent experience has shown that it is better to have a fire brigade ready for a possible bush fire than only start building the fire brigade up when the fire has already turned into a broader forest fire. It is better to be safe than sorry.

To conclude, these Commission proposals pave the way for a quantum leap in economic governance in Europe, but I also want to draw your attention to another immensely important decision – on the same day we proposed these measures – namely the proposal for Estonia to become a member of the euro area on its own merits. Just to give you one figure: while the average debt in Europe is, at the moment, around 75%, in Estonia it is around 7.5% – not 75% but 7.5% – on a sustainable basis.

This proposal sends an important signal to all that the euro area will withstand pressure with self-confidence, and sustainable economic and fiscal policies will bring fruit for Member States. All in all, the Commission’s initiatives, once adopted, will lead to a substantial deepening of economic governance in Europe and to a prudent widening of the euro area. Indeed, in the EMU it is high time to fill the ‘E’ with life.

 
  
MPphoto
 

  Joseph Daul, au nom du groupe PPE. – Monsieur le Président, chers collègues, l'Europe a enfin réagi. Les chefs d'État et de gouvernement ont enfin commencé à prendre la mesure des problèmes en décidant, il y a dix jours, d'un plan de soutien à notre monnaie, l'euro. Il s'agit d'un plan qui traduit bien la mesure de la solidarité européenne, contrairement à tous ceux qui en doutaient, mais un plan qui demeure insuffisant et doit être accompagné de mesures de réduction de nos déficits budgétaires nationaux, de mesures de concertation budgétaires sociales et fiscales entre les Vingt-sept. Je crois qu'on se répète tous ce matin et, depuis quinze jours, on dit tous la même chose. Alors, faisons-le! Un plan, enfin, qui a été complété mercredi dernier par la décision, de la Commission européenne, que je salue, de renforcer de façon drastique la surveillance et la mise en place d'un pacte de stabilité.

Mesdames et Messieurs, nous ne nous en sortirons pas sans toutes ces mesures. Nous ne nous en sortirons pas sans courage politique, car les mesures que nous aurions déjà dû prendre collectivement à l'échelle de l'Europe et, individuellement, à l'échelle nationale, nous devrons les prendre maintenant. Cela s'applique aux gouvernements de droite comme de gauche. Ce courage, je regrette vivement qu'il ait manqué aux socialistes allemands lors du vote au Bundestag sur le plan d'aide européen.

De tout cela, nous devons tirer les leçons. Première leçon: il faut connaître la vérité sur les comptes publics nationaux, comme nous connaissons la vérité sur les comptes publics européens. Je demande à la Commission européenne de s'employer à le garantir et de sanctionner, et pas seulement de dénoncer timidement, tout État qui manquerait à cette obligation. Vous savez bien qu'on a tous peur du radar, qu'on a tous peur des sanctions, du nombre de points qui sont sur nos permis quand on est sur les routes. On est ainsi faits, donc il faut qu'il y ait des sanctions. C'est le B.A.BA de toute politique sérieuse en la matière.

Deuxième leçon: les Vingt-sept doivent se concentrer bien en amont sur leurs orientations budgétaires. La Commission l'a demandé la semaine dernière. Je l'ai moi-même demandé dans cet hémicycle il y a quelques semaines. Je sais, cela irrite les États membres qu'on leur demande de se concentrer. Mais il va falloir que les États membres prennent l'habitude d'être irrités dans les temps à venir s'ils continuent de traiter de leurs finances publiques comme s'ils vivaient sur une île déserte, comme s'ils n'étaient pas liés entre eux par une monnaie et donc par une nécessaire discipline commune.

Et ce qui est vrai des budgets nationaux l'est aussi de la politique sociale et fiscale. Car, encore une fois, je comprends la colère de certains de nos compatriotes à qui l'on demande de se sacrifier pour d'autres qui travaillent moins et qui prennent leur retraite plus tôt. Cela aussi ne peut pas durer. Et c'est la troisième leçon que je tire de cette crise. L'euro ne sera viable que si nous nous en donnons collectivement les moyens. Moi, je ne démens pas le conseiller économique du président Obama, M. Volcker, pour qui l'euro risque de se désintégrer si nous ne changeons pas de culture et de comportement. Des réflexes nationaux, nous devons passer aux réflexes européens. De politiques à courte vue, destinées à ne pas perdre de points dans les sondages de popularité de nos gouvernements nationaux, il faut passer à des plans à moyen et long terme, d'ailleurs réclamés par nos entrepreneurs pour pouvoir investir et embaucher.

Mon groupe demande à l'Europe de se réveiller. Il demande que la Commission fasse son travail, à savoir qu'elle applique la thérapie des bonus/malus aux pays membres. À ceux qui assainissent leurs finances publiques, des récompenses financières; à ceux qui renâclent, des sanctions!

La Commission, Monsieur Rehn, ne doit pas avoir peur de le faire. C'est rendre service aux Européens, c'est rendre service aux États. Le grand problème qui se pose à nos concitoyens dans toutes nos réunions actuellement, c'est "est-ce que nos livrets d'épargne sont encore garantis?". Je comprends ces citoyens qui ont travaillé toute une vie pour avoir quelques économies sur leur livret d'épargne. C'est la première raison que nous devons leur donner: la garantie de leur livret d'épargne. Et c'est tout simplement faire ce que doit la Commission; elle a été créée pour cela.

Ce n'est que dans ce contexte, Mesdames et Messieurs, que la stratégie 2020 aura du sens. Ce n'est que si nous redevenons sérieux, si nous jouons collectif avec nos comptes publics, que nous pourrons gagner la bataille du chômage, de l'éducation, de la formation, de la recherche et de l'innovation. Je l'ai dit hier et je le dis tous les jours: s'il faut faire des économies dans tous nos États, nous aussi, députés européens, fonctionnaires européens, nous devrons montrer l'exemple, sinon nous ne serons pas crédibles.

Voilà ce que j'ai à dire et j'espère toujours – j'ai vécu quelques crises très graves et très profondes – que cette crise serve au moins à un nouveau départ pour l'Europe et pour ses concitoyens.

 
  
MPphoto
 

  Martin Schulz, im Namen der S&D-Fraktion. – Herr Präsident, meine sehr geehrten Damen und Herren, liebe Kolleginnen und Kollegen! Diese Debatte führen wir in einer sehr ernsten, für die Europäische Union bedrohlichen Situation. Wir haben Jahrzehnte der Ideologie des Laissez-faire hinter uns, Jahrzehnte, in denen jeder niedergemacht worden ist, der die angebliche Überlegenheit des kapitalistischen Wirtschaftssystems in Frage stellte. Dieses Wirtschaftssystem hat uns in die tiefste Finanz-, Wirtschafts- und Beschäftigungskrise seit Ende des 2. Weltkrieges und auch in die tiefste moralische und die tiefste Legitimationskrise der Institutionen seit Ende des 2. Weltkriegs geführt.

Dieses System ist falsch. Es ist zum Teil unmoralisch, es ist pervers. Ich will Ihnen ein Beispiel geben, weil viele unserer Bürgerinnen und Bürger unser Expertenkauderwelsch nicht verstehen. Was ist eigentlich der Handel mit Credit Default Swaps, mit Kreditausfallversicherungen? Sie können eine Versicherung abschließen, die anschließend als Handelsware benutzt wird. Machen wir es praktisch! Der schöne Bauernhof von Joseph Daul hat sicher eine Feuerversicherung. Wenn ich die Feuerversicherung von Joseph Daul kaufen kann – ich, Martin Schulz – und im Fall, dass sein Haus abbrennt, die Versicherungssumme ausgezahlt bekomme – ich, nicht er –, dann brauche ich nur noch jemanden, zum Beispiel Dany, der das Ding in Brand steckt, dann bin ich ein gemachter Mann.

Das ist ein perverses System, und das gehört abgeschafft und verboten. Und genau über solche Mechanismen reden wir. Das sind nicht die lustigen Beispiele, das ist am Ende der Pensionsfonds der kalifornischen Lehrergewerkschaft, der über einen Hedgefonds eine deutsche Luftfahrtgesellschaft kaufen wollte. Das ist ihm nicht gelungen. Er hat etwas anderes gekauft. Aber der Pensionsfonds ist pleitegegangen. Eine ganze Generation von Lehrern, die 40 Jahre eingezahlt haben, ist pleite, ist ruiniert. Das ist die Realität eines Wirtschaftssystems, das an seine Grenze geraten ist und das an die Kette gelegt werden muss.

Jetzt sind die Regierungen gefragt. Wir haben das von Ihnen, Herr López Garrido und Herr Rehn, gehört. Das ist alles gut. Nur, wir reagieren, wir sind Getriebene, und wir reagieren nach meinem Dafürhalten zu spät! Vieles hätte viel früher – das ist übrigens in diesem Hause auch oft gefordert worden – geregelt werden müssen. Wir regeln jetzt Hedgefonds. Aber wann kommt die Europäische Ratingagentur? Ist es eigentlich normal, dass eine amerikanische Ratingagentur exakt zu dem Zeitpunkt, zu dem die Spekulation gegen Griechenland ihren Höhepunkt erreicht, schon das nächste Ziel anvisiert und Portugal nach unten stuft? Was sind das eigentlich für Organe, die über das Schicksal ganzer Völker entscheiden? Die gehören kontrolliert und Regeln unterworfen! Nicht erst jetzt, sondern das hätte schon vor Jahren geschehen müssen und ist auch vor Jahren hier gefordert, aber abgelehnt worden. Es ist von den gleichen Regierungen abgelehnt worden, die heute für sich reklamieren, die Manager dieser Krise zu sein.

(Zurufe)

Herr Kollege Langen, ich weiß, dass Sie heute Nachmittag einen Antrag einbringen, den Karnevalstag nicht zum Sitzungstag des Parlaments zu machen. Das ist schön. Nur wenn Sie hier sind, ist jeder Sitzungstag des Parlaments Karneval. Das tut mir aufrichtig leid.

Wir haben Strukturdefizite in der EU, die wir institutionell beheben müssen. Wir haben angeblich eine Wirtschafts- und Währungsunion geschaffen. Die Realität ist, dass wir eine Währungsunion und keine Wirtschaftsunion geschaffen haben. Wir haben einen wirtschaftspolitischen Flickenteppich in Europa, in dem 16 souveräne Staaten eine nicht koordinierte Wirtschaftspolitik machen, teilweise widersprüchlich gegeneinander, in einem einheitlichen Währungsraum. Das ist eine große Gefahr. Arni und sein schönes Kalifornien sind total pleite, aber das berührt den Dollar überhaupt nicht, weil nämlich die Wirtschaftspolitik Kaliforniens im einheitlichen Währungsraum der USA aufgeht. Wenn 2,8 % des Bruttosozialprodukts der Eurozone, wie bei Griechenland, in Gefahr geraten, bricht hier eine schwere Krise aus. Dieses Defizit muss beseitigt werden. Deshalb brauchen wir eine Wirtschaftsregierung! Wer noch dagegen ist, der hat den Schuss nicht gehört.

Wir haben es mit einer Legitimationskrise schwersten Ausmaßes zu tun. Die Menschen erleben, dass dieses Wirtschaftssystem versagt, und haben kein Vertrauen mehr in dieses System. Sie erleben, dass die staatlichen Institutionen die Getriebenen dieses Systems sind, auch die suprastaatlichen Institutionen, und haben dementsprechend auch kein Vertrauen mehr in diese Institutionen. In dieser Phase gibt es viele, die in dieser globalisierten, europäisierten Herausforderung eine Flucht zurück in die nationale Rhetorik suchen. Dieser dreifache Widerspruch, die Krise des Vertrauens in unser Wirtschaftssystem, in unsere staatlichen Institutionen und der Rückzug von nicht wenigen staatlichen Institutionen in das Nationale, statt die Lösungen in den internationalen Strukturen zu suchen – das ist ein Gemisch, das die EU insgesamt gefährdet.

Deshalb brauchen wir eine Wirtschaftsregierung, wir brauchen endlich auch die Stärke, unsere eigenen Regeln am Ende durchzusetzen. Und schließlich: Joseph Daul, der Vorsitzende der Fraktion, in der die Vertreter der Nea Demokratia sitzen, sollte sich mit der Kritik an anderen Parteien etwas zurückhalten.

 
  
MPphoto
 

  Guy Verhofstadt, au nom du groupe ALDE. – Monsieur le Président, je pense que ni la rhétorique nationaliste, ni la rhétorique marxiste, ne vont nous apporter les solutions nécessaires à cette crise que nous traversons.

(Applaudissements)

Ce que nous vivons aujourd'hui, Monsieur le Président, ce n'est pas, selon moi, une crise monétaire de l'Union, ce n'est même pas une crise de notre monnaie unique, mais plutôt une crise de gouvernance de l'Union. C'est cela que nous vivons pour le moment. C'est une crise, je dirai même, de l'obsession des États membres qui pensent qu'avec leur méthode intergouvernementale, ils peuvent résoudre les problèmes de l'Europe, alors qu'une zone monétaire, Monsieur le Président, doit être régie par une méthode unique, par la méthode communautaire, sur la base de l'intérêt européen et pas par un syndicat d'intérêts nationaux que constituent, par nature, le Conseil européen et le Conseil de l'Union européenne.

Pour ma part, j'ai donc trois messages à transmettre ce matin dans ce débat. Le premier message, Monsieur Garrido, s'adresse au Conseil. On pourrait peut-être demander à la Présidence espagnole d'inviter les membres du Conseil à faire preuve d'un peu de discrétion quant à la crise de l'euro, parce que, à chaque fois qu'une solution est trouvée pour aider l'euro, il faut qu'il y ait l'un ou l'autre chef de gouvernement pour se manifester, pour dire son mot et pour, en fait, saboter la solution qui a été trouvée. Je pense donc que la première chose qu'il faut demander au Conseil, c'est qu'il se fasse un peu plus discret et laisse travailler la Commission européenne et la Banque centrale européenne à la recherche de solutions.

Le deuxième message, je le destine à la Commission. Je crois, Monsieur Rehn, que vous avez pris mercredi dernier des décisions courageuses qui vont dans le bon sens, mais que la Commission doit aller plus loin. Pour le moment, nous avons donc un groupe de travail. Ce groupe de travail du Conseil va se réunir pour avancer des solutions vers le mois d'octobre ou vers la fin de l'année. À mon avis, c'est beaucoup trop tard. C'est à la Commission, qui a le droit d'initiative, qu'il revient de soumettre un paquet global ambitieux dans les semaines et les mois qui viennent. Voilà ce qui doit être fait. Il ne faut pas attendre d'un groupe de travail du Conseil qu'il nous dise ce qui doit être fait, c'est à la Commission de prendre cette initiative. C'est à la Commission d'élaborer un paquet global qu'elle déposera sur la table du Conseil et du Parlement, et qui comportera, selon moi, quatre éléments.

Tout d'abord, renforcer le pacte de stabilité. Il faut, en effet, des sanctions; pour ma part, je soutiens – j'espère que tout le monde peut le faire – l'idée de M. Rehn selon laquelle, dans ce paquet, avant que les parlements nationaux n'approuvent leur budget, il faut aussi un "screening" qui soit confié à la Commission européenne. Ce n'est pas là une question de subsidiarité ou d'absence de subsidiarité; c'est une question de loyauté vis-à-vis du pacte de stabilité et de l'euro. On ne peut pas dire, d'un côté, que l'on est membre de ce pacte de stabilité et de la zone euro, et de l'autre, en ce qui concerne le budget, que l'on n'a rien à voir avec l'euro et que cela relève de notre compétence purement nationale.

Deuxièmement, je crois que, dans ce paquet, il faut aussi intégrer une stratégie 2020 qui soit convaincante. Pour le moment, Monsieur Garrido, ce qui est sur la table du Conseil n'a rien de convaincant. Vous allez conclure en juin? Mais qu'allez-vous conclure en juin sur la stratégie 2020? De nouveau la même chose que la stratégie de Lisbonne qui a échoué? De nouveau la méthode de coordination ouverte? Eh bien, si vous êtes sérieux, il faut à présent donner à la Commission tous les instruments nécessaires pour lui permettre, à elle, de diriger en fait cette stratégie 2020, cette stratégie économique qui doit nous sortir de la crise.

La troisième chose qu'il faut faire, c'est certainement créer un Fonds monétaire européen qui remplace le mécanisme de stabilité qui a été créé, parce que ce mécanisme de stabilité – Monsieur Rehn, vous le dites vous-même – ne va pas être suffisant. Ce mécanisme, c'est à nouveau un mécanisme intergouvernemental qui a été concocté au sein de l'Ecofin qui exige l'unanimité. Pour chaque emprunt, il faut que tous les États membres donnent leur approbation. C'est là un système qui ne peut pas fonctionner à terme et il faut donc un Fonds monétaire européen qui soit géré par la Commission européenne et, si nécessaire, par la Banque centrale européenne. Mais il ne doit pas être laissé à des décisions que l'ensemble des États membre de la zone euro devraient prendre. Et finalement, il faut un marché obligataire européen.

C'est cela que l'on attend, Monsieur Rehn, de la Commission. C'est de l'ambition, le courage de mettre sur la table des négociations, tant au Conseil qu'au Parlement, un paquet ambitieux comportant ces quatre points-là.

(Applaudissements)

 
  
MPphoto
 

  Rebecca Harms, im Namen der Verts/ALE-Fraktion. – Herr Präsident, meine sehr verehrten Damen und Herren! Meine Fraktion hat sich erneut entschieden, sich zu dem Finanzstabilisierungsmechanismus, der an dem Krisenwochenende in Brüssel vor knapp zwei Wochen verabredet worden ist, positiv zu verhalten.

Wir verbinden diese Unterstützung mit einem eindeutigen Bekenntnis zu mehr gemeinsamer Wirtschaftspolitik und mehr gemeinsamer Finanzpolitik. Das ist für meine Fraktion nichts Neues. Da stehen wir in einer jahrelangen Tradition. Wir verknüpfen aber dieses Bekenntnis, Herr Rehn, sehr geehrter Vertreter der spanischen Präsidentschaft, auch mit einer Forderung, sich jetzt endlich ernsthaft zu entscheiden, auf der europäischen Ebene nicht mehr weiter nur die Symptome der Krise zu bekämpfen, sondern die Krise in ihrer vollen Herausforderung anzugehen.

Unsere Analyse lautet, dass wir seit 2008 an Symptomen kurieren. Seit 2008, seit der Lehman-Pleite, sind wir dabei, Banken zu retten. Das möchte ich nochmals sagen: Man muss den Bürgern gegenüber auch mal ehrlich sein! Am vorletzten Wochenende ist noch nicht der Euro stabilisiert worden. Am vorletzten Wochenende sind zunächst einmal wieder sehr viele deutsche und französische Banken gerettet worden. An den Börsenkursen danach hat man sehr gut sehen können, was passiert ist, aber aus diesem Retten müssen wir herauskommen. Das kostet inzwischen Milliarden und Abermilliarden! Wir wissen nicht mehr, wo wir dieses Geld eigentlich hernehmen sollen, und wir trauen uns – wenn man sich die Einigung im ECOFIN ansieht – eigentlich nur Minischritte der Rückkehr zur staatlichen Regulierung auf den Finanzmärkten zu.

Das stellen wir heute in den Mittelpunkt unserer Forderung: Der Staat muss – mit großer Entschiedenheit – auf die Finanzmärkte zurückkehren. Er darf sich nicht länger von Banken und Spekulanten, über die dann geschimpft wird, in Schach halten lassen! Ja, Banken sind systemrelevant, aber in diesem System muss etwas furchtbar faul sein, wenn wir – toleriert durch die Politik – immer und immer wieder an den Rand der Existenzfähigkeit unserer Staaten gebracht werden.

Ich möchte es ganz kurz zusammenfassen: Für uns müssen nun bestimmte Dinge eindeutig beschlossen werden, es gibt Zeichen, dass es in einigen Staaten der EU in die richtige Richtung geht, aber wir glauben, dass die ganzen Gift-Papiere und Leerverkäufe EU-weit verboten werden müssen, dass Hedgefonds an die allerkürzeste Leine gehören und dass die Einführung einer Finanztransaktionssteuer jetzt nichts mehr nur für Sonntagsreden sein darf, sondern dass wir diese Steuer brauchen, unter anderem, um das, was wir mit öffentlichem Geld leisten, auch zu refinanzieren. Auch die Beteiligung von Banken und Spekulanten darf nicht nur etwas für Sonntagsreden sein, sondern wir können sie durch die Einführung dieser Steuer tatsächlich gewährleisten.

Eine zweite Sache, die mich sehr umtreibt, ist die Zukunft einer koordinierten Haushaltspolitik in der Europäischen Union, die Haushaltsdisziplin. Das kenne ich aus Deutschland sehr gut, dieses Wort. Ich würde aber vorschlagen, dass wir uns im Zusammenhang mit Krisenmanagement und mit der Abstimmung über Europa 2020 doch nochmals darüber verständigen, was wir eigentlich wollen, wie die Mitgliedstaaten, wie Europa sich unseren Bürgern in fünf oder zehn Jahren auf der Ebene der Verantwortung des Staates präsentieren sollen. Soll die europäische Strategie jetzt ein Rammbock gegen die soziale Verantwortung des Staates sein? Ich möchte gerne wissen, wie Sie sich das vorstellen: Kindergärten, Schulen, Universitäten, Bibliotheken, Altersversorgung, Krankenhäuser, Museen, Theater.

Mein Kollege Daniel Cohn-Bendit hat vor einer Woche gesagt, Griechenland braucht mehr Zeit, um seinen Sanierungsplan zu machen. Ich kenne inzwischen ja die desaströse finanzielle Lage in vielen Mitgliedstaaten. Ich glaube, da brauchen einige Zeit, um zu sagen, wie es denn gehen soll. Wie gesagt, ein Rammbock gegen das Soziale, das wäre bestimmt das Falscheste, was die Europäische Union jetzt vertreten kann, doch das spricht nicht dagegen, sorgfältig Haushaltspolitik zu machen, Generationengerechtigkeit zu verwirklichen. Wir haben als Grüne solche Haushalte in Deutschland tatsächlich immer wieder mitgetragen.

Einen letzten Punkt möchte ich ansprechen: Die Klimapolitik, die nachhaltige Entwicklung heute unterzupflügen, wie sich das andeutet, würde bedeuten, tatsächlich das Drehbuch des Teufels umzusetzen. Innovationen von Industrie und Wirtschaft, klimafreundliche Umstellung unserer Produktion, Organisation des öffentlichen Verkehrs, das darf nicht hintangestellt werden. Wir müssen durch Innovation, durch Zukunftsfähigkeit, durch Nachhaltigkeit Arbeit sichern, und auch dafür brauchen wir Geld! Es ist tabu, über neue Steuern zu sprechen. Ich sage Ihnen aber, dass ich heute davon überzeugt bin, dass wir aus der derzeitigen Krise nicht herauskommen, wenn wir das Tabu des Staatlichen, der Rolle des Staates und der Notwendigkeit von klugen Steuern nicht brechen!

(Beifall)

 
  
MPphoto
 

  Timothy Kirkhope, on behalf of the ECR Group. – Mr President, it has sadly become a characteristic of some of those who speak in support of the European Union to believe that the solution to every problem is more integration. This approach misses the point. What Europe too often lacks is not extra mechanisms to implement agreed policies, but rather the political will to fulfil commitments which have already been made but not executed.

I therefore earnestly hope that the Europe 2020 initiative, which is certainly necessary to deal with the underlying economic crisis faced by Europe, does not fail on the same basis. Concerning the eurozone crisis, however, we are told that, to avoid similar crises in the future, the Union needs powers to call for the prior presentation of draft budgets by sovereign governments and to impose tougher sanctions on Member States – but budget information was already supposed to be available; it was just inaccurate and poorly scrutinised.

Would the quality of information and the competence of those analysing the data improve just because a more demanding procedure was introduced? Sanctions were previously available; they simply lacked credibility. Increasing their scope does not make them any more likely to be imposed. Would the new measures be taken any more seriously? Furthermore, issuing debt, which risks increasing the EU budget and directly guaranteeing EU lending, is a major departure that undermines the principles of sound public finance which we are supposed here to be reinforcing.

In the ECR we want the euro to be a success for the sake both of those who choose to join and of those in the wider European economy, but this requires Member States to take their responsibilities seriously, to be honest with each other and to fulfil their agreed commitments.

By its own admission, the Commission believes its proposals will lead to a substantial deepening of economic and monetary union. It is little wonder that, whereas the English version of the text of the March summit referred to ‘governance’, which is what the Commission has also referred to, the French version referred to ‘government’. It seems that, for some, a centralised European economic ‘government’ is indeed the ambition, but this would not address the problems we face: it would be bad for our citizens, for our Member States and, I say, for the European Union itself.

 
  
MPphoto
 

  Lothar Bisky, im Namen der GUE/NGL-Fraktion. – Herr Präsident! Die letzten Ratstagungen weisen auf tiefgreifende Veränderungen hin. Was wir aktuell erleben, ist ein Prozess der Gouvernementalisierung der Europapolitik. Wurde nicht in Lissabon die Rolle des Parlaments, seine Stärkung gelobt? Wir haben das auch gelobt.

Tatsächlich werden jetzt ganz grundlegende Festlegungen zwischen den Regierungen getroffen und unvorstellbar hohe Summen ausgegeben. Die Parlamente haben bisher zu wenig zu sagen, und da muss man sich wehren. Mit der Methode, die die Regierenden angewandt haben, sind gewaltige Summen in die Rettung selbstverschuldet hochverschuldeter Banken geflossen. Diese Regierungen haben mit Steuergeldern den Kasinokapitalismus gerettet. Bei der Rettung verschuldeter Staaten sind sie vor allem durch Zögerlichkeit aufgefallen. Irgendwo hat man dann 750 Milliarden Euro ausgegraben. Die Frage ist: Rettet die Gelddruckmaschine die wirtschaftliche Entwicklung? Ich glaube, sie rettet eher das Kapital der Banken. Die Europäische Union muss aber mehr sein als ein freier Binnenmarkt mit einer einzigen Währung.

Kommissionspräsident Barroso hat recht, wenn er sinngemäß sagt, ohne eine wirtschaftspolitische Union könne man auch die Währungsunion vergessen. Allerdings kann ich da noch keine klaren Konturen erkennen. Das Pochen auf den gescheiterten Stabilitäts- und Wachstumspakt hat mit einer sinnvollen wirtschaftspolitischen Koordination relativ wenig zu tun. Es fehlt eine Sozialunion. Was fehlt, ist die nachhaltig wirksame Reregulierung des Finanzsektors. Es fehlt eine koordinierte Steuerpolitik, es fehlt eine koordinierte Lohnpolitik, es fehlt die Finanztransaktionssteuer, obwohl sie schon sehr lange im Gespräch ist, aber eben nur im Gespräch.

Es ist Zeit, den Sozialstaat durch die Institutionen der EU zu sichern, nicht ihn abzubauen. Die Angst der Griechen und anderer Bevölkerungen kommt ja auch daher, dass sie sehen, wie sozial zugegriffen wird. Es ist Zeit, für eine Harmonisierung sozialer Standards auf hohem Niveau zu streiten.

Hedgefonds gehören verboten, Steueroasen endlich ausgetrocknet. Bei der Bekämpfung der Finanzmarktkrise kommt man nur im Schneckentempo voran. Das ist angesichts der Spekulationsgeschwindigkeiten zu wenig. Gänzlich falsch ist es, in den immer häufigeren Notsituationen die Milliarden als Verluste zu sozialisieren und die Gewinne zu privatisieren. Die Banken dürfen sich nicht unter Mithilfe des Staates direkt beim Steuerzahler bedienen. Nebenbei ist für mich eines sicher: Man wird unter den gegenwärtigen Bedingungen den Begriff des Bankräubers neu definieren müssen.

 
  
MPphoto
 

  Νίκη Τζαβέλα, εξ ονόματος της ομάδας EFD. – Κύριε Επίτροπε, δράττομαι της ευκαιρίας να σας ευχαριστήσω προσωπικά, για την σκληρή και αποτελεσματική εργασία που έχετε καταβάλει για την οικονομική κρίση στην πατρίδα μου, την Ελλάδα. Επίσης, θα ήθελα να ευχαριστήσω όλα τα κόμματα του Κοινοβουλίου για τη στήριξή τους και την αλληλεγγύη τους προς την Ελλάδα.

Κυρίες και κύριοι συνάδελφοι, κύριε Επίτροπε, έχω τρεις προτάσεις και θα ήθελα, πολύ εμφαντικά, να ζητήσω τη στήριξη των προτάσεων αυτών. Όσον αφορά για την υιοθέτηση ενός μονίμου εργαλείου για την οικονομική διακυβέρνηση, το Ινστιτούτο Bruegel, το οποίο είναι ένα "think tank" επί οικονομικών θεμάτων, προτείνει το εξής: η Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα να εγγυάται ευρωπαϊκά ομόλογα ύψους μέχρι το 60% του ΑΕΠ κάθε χώρας, τα οποία ονομάζει "blue bonds". Όσες υπερβαίνουν το όριο του 60% να δανείζονται με όρους αγορών για το ποσοστό της υπέρβασής τους, τα λεγόμενα "red bonds". Αυτή είναι μία πρόταση για ένα μόνιμο εργαλείο στην οικονομική διακυβέρνηση, δεν χρειάζεται να στήσουμε καινούργιους μηχανισμούς κτλ., μπορεί δε πολύ γρήγορα να υιοθετεί.

Δύο ad hoc προτάσεις για την Ελλάδα: το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο θα παρατείνει την περίοδο αποπληρωμής του δανείου προς την Ελλάδα από τρία σε πέντε χρόνια. Αν η ίδια παράταση χρόνου υιοθετηθεί από τους ευρωπαίους δανειστές μας θα μπορέσει, πολύ πιο εύκολα και πιο ρεαλιστικά, η Ελλάδα να αποπληρώσει το χρέος της και αυτό θα είναι ένα καλό μήνυμα για τις αγορές. Η δεύτερη πρόταση: το ποσό της βοήθειας προς την Ελλάδα θα χρησιμοποιηθεί για αποπληρωμή των ομολόγων μας. Μια ορθολογική διαχείριση του θέματος θα ήταν η Ευρώπη να απελευθερώσει από τώρα πόρους, που μελλοντικά θα δώσει στην Ελλάδα, για να χρησιμοποιηθούν για την ανάπτυξη της ελληνικής οικονομίας. Αυτή τη στιγμή η ελληνική κυβέρνηση αμύνεται, μαζεύει λεφτά, προσπαθεί να μαζέψει λεφτά για να μπορέσει να μειώσει το χρέος της. Δεν έχουμε, όμως, παράλληλη αναπτυξιακή προσπάθεια. Για αυτό, κύριε Επίτροπε, θα έλεγα αν μπορούσε να στηριχθεί και μία παράλληλη αναπτυξιακή προσπάθεια θα ήταν πολύ καλό.

Κλείνοντας, κύριοι συνάδελφοι, θα ήθελα να πω ότι ας ελπίσουμε η ελληνική κρίση να είναι το μόνο αντίτιμο που έχει να πληρώσει η Ευρωπαϊκή Ένωση για την επί τροχάδην σύσταση της οικονομικής διακυβέρνησης που έπρεπε να έχει κάνει εδώ και δέκα χρόνια. Ας ευχηθούμε να είναι μόνο η ελληνική κρίση το τίμημα.

 
  
MPphoto
 

  President. − Mrs Tzavela, I did not interrupt you, because you are from Greece, and this issue is very important, but you spoke for more than one minute. Please keep to your time next time.

 
  
MPphoto
 

  Nicole Sinclaire (NI). - Mr President, when you became President of this House last year, you said that you would treat all groups equally. I have noticed in this interesting debate that Mr Schulz ran two minutes over – all the groups ran over – but you picked on one group. Could you explain why this is?

 
  
MPphoto
 

  Przewodniczący. − Chciałbym Pani powiedzieć, że kontroluję czas. Rzeczywiście były przekroczenia czasu o kilkanaście, kilkadziesiąt sekund. Pani, która mówiła przed chwilą przekroczyła czas najdłużej, ale pozwoliłem na to dlatego, że reprezentuje Grecję i to również była opinia kogoś, kto mieszka w Grecji, a ta sprawa wydawała mi się ważna. Ja na ogół nie pozwalam przekraczać czasu, ale uważam, że wszyscy się zgadzamy, że ta wypowiedź była dla nas szczególnie ważna.

 
  
MPphoto
 

  Francisco Sosa Wagner (NI). - Señor Presidente, ha sido necesario encontrarnos ante el abismo y el derrumbe económico para que los Jefes de Estado y de Gobierno hayan comprendido que el camino no es el de más nacionalismo sino el de más Europa.

En esta dirección van algunas medidas adoptadas, como el declive del derecho de veto en el Consejo Europeo o la semilla de un Tesoro público europeo.

Por fin, aunque tardíamente, nos hemos enterado de que todos navegamos en el mismo barco y de que es inútil atender situaciones individuales y, además, hacerlo de manera improvisada.

Pero me pregunto si esta actitud es un paréntesis o, por el contrario, el comienzo de un verdadero gobierno económico europeo, porque lo que sobra, queridos colegas, es gobernanza, y lo que falta es auténtico gobierno, si queremos ser fieles al testamento de los padres fundadores.

Por eso, desde este Parlamento debemos impulsar todas aquellas reformas que se dirijan a fortalecer Europa y conviertan en una realidad la disciplina presupuestaria y fiscal, olvidándonos, por cierto, de nostálgicas soberanías.

Queridos colegas, reforzar la Comisión Europea y reforzar este Parlamento es la única receta acertada para construir una Europa que, en otro caso, se desvanecería como una sombra fugitiva.

 
  
MPphoto
 

  Corien Wortmann-Kool (PPE). - Voorzitter, wat ik geleerd heb is dat als de boerderij van Joseph Daul in brand staat, je eerst de brand moet blussen. Daarom steunt onze PPE-Fractie voluit het noodpakket waartoe de Raad en de Commissie hebben besloten.

In één weekend was een besluit over een pakket van honderden miljarden euro onvermijdelijk. Een "wake up call", strengere en consequentere begrotingsregels zijn cruciaal en moeten versterkt worden.

Voorzitter, de Raad was eensgezind, laten wij ook die eensgezindheid tonen. Maar helaas, als ik voorzitter Schulz van onze socialistische collega's hoor, dan is die eensgezindheid niet hier in dit huis. Voorzitter, wij allen in dit huis willen een Europa met duurzame economische groei, met voldoende banen voor onze burgers en met gezonde bedrijven. Dat kunnen wij alleen bereiken met een stabiele munt en een stabiele economie.

Voor een ambitieuze 2020-strategie is een stabiliteits- en groeipact dat gerespecteerd móet worden, cruciaal. En voor beide geldt dat succes afhankelijk is van een stevige Europese governance. Dat is de kern van de resolutie waarover wij de afgelopen week met de fracties in dit huis over hebben gediscussieerd. Commissaris Rehn verdient onze steun en ik vind het onverantwoordelijk dat onze socialistische collega's die steun weigeren te geven.

Voorzitter, onverantwoordelijk gedrag van speculanten is níet de oorzaak, maar het heeft de eurocrisis wel aangewakkerd. Commissaris Barnier moet - wat onze fractie betreft - voortvarend werken aan voorstellen om het onverantwoordelijke gedrag op de financiële markten in te perken.

 
  
MPphoto
 

  Hannes Swoboda (S&D). - Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Frau Wortmann-Kool irrt in zweifacher Hinsicht: Erstens wollen wir ja gar nicht, dass der Hof von Herrn Daul brennt. Wir wollen überhaupt nicht, dass ein Hof brennt, wir wollen Vorsorge betreiben, das ist die Zielrichtung.

Zweitens unterstützen wir sehr wohl die Maßnahmen, die Herr Rehn vorgeschlagen hat, sie sind nur in manchem zu kurz gegriffen, genau in diesem Sinn, denn die meisten Maßnahmen werden erst vorgeschlagen, wenn der Hof von Herrn Daul bereits brennt. Sie sagen zu Recht auch in einigen Punkten, dass wir verhindern müssen, dass er überhaupt brennt, und das ist das Entscheidende, worauf ich zu sprechen kommen möchte. Denn wenn Herr López Garrido heute gesagt hat, die Entscheidungen wären zum Verzweifeln langsam zustande gekommen, dann ist es ja auch so, dass wir zum Verzweifeln langsam gemerkt haben, was sich in den letzten zehn Jahren in der Europäischen Union entwickelt hat.

Herr Rehn hat zu Recht darauf hingewiesen, dass die Unterschiede in Bezug auf die Wettbewerbsfähigkeit zwischen den einzelnen Euro-Ländern zu- und nicht abgenommen haben. Was Sie nicht erwähnen, Herr Rehn, und was für uns sehr wichtig ist, ist, dass die Unterschiede zwischen Arm und Reich in Europa zunehmen. Und auch wenn das für einen Verhofstadt vielleicht nach Marxismus klingt, für uns ist das eine Frage der sozialen Sicherheit und der sozialen Politik. Aber das interessiert halt einige Herren nicht.

Wie wollen Sie denn die wirtschaftlichen Maßnahmen, die strengen Budgetmaßnahmen, die Sie zu Recht vorschlagen, bei den Menschen unterbringen, wenn die Menschen merken, dieses Europa und auch die Eurozone sind durch zunehmende Unterschiede zwischen Arm und Reich gekennzeichnet. Das ist nicht akzeptabel, und deshalb gibt es auch mehr Proteste gegen die notwendigen Maßnahmen, als es geben müsste.

Deshalb unsere Forderung an die Kommission und auch an den Rat: Wir müssen sicherlich die Wettbewerbsunterschiede wieder verringern. Es muss gelingen – und da gebe ich Ihnen vollkommen Recht –, die Wettbewerbsfähigkeit auch von Ländern wie Griechenland, Spanien etc. zu erhöhen. Es geht nicht um eine Verschlechterung der Wettbewerbsbedingungen von Deutschland, Holland, Österreich oder anderen Staaten, sondern um eine Verbesserung der Wettbewerbsbedingungen der wirtschaftlich schwächeren Länder. Das ist eine absolut richtige Strategie, doch in Ihrer Mitteilung, Herr Rehn, fehlen konkrete Maßnahmen, wie Sie das umsetzen wollen.

Sie haben heute die Arbeitsmarktreform und die Pensionssystemreform angesprochen. Das ist zwar richtig, aber es genügt doch nicht, den Arbeitsmarkt und die Pensionen zu reformieren, das geht auch wieder in Richtung Budget. Wenn wir die Infrastruktur nicht ausbauen, wenn wir nicht auch all das nutzen, was in Europa 2020 steht, auch was grüne Technologien etc. betrifft, dann wird es nicht gelingen, dieses Ziel zu erreichen. Daher bitte ich Sie zu beachten: Wettbewerbsfähigkeit und soziale Sicherheit müssen in Europa gestärkt werden!

 
  
MPphoto
 

  Adina-Ioana Vălean (ALDE). - Mr President, I would like to make a point on the situation in those Member States that are not members of the eurozone but which still share the same preoccupation. Political leaders in our countries have been selling the idea that EU membership should be seen as a guarantee against hard economic times, but reality has now proven differently. The euro is constantly attacked from all sides despite all the efforts made, and we all know that fresh money is only a quick fix for a much deeper problem. This is an exceptionally serious situation and we need exceptional answers.

Let us face it, there is no escape from deeper economic integration and this therefore implies closer political union. Because this imbalance leads to daunting divergences between Member States, and to ensure financial discipline at European level, we need good governance, sanctions and compliance mechanisms. We need to find ways to encourage investment, attract capital and boldly cut bureaucratic expenses. We need to see intelligent measures taken by governments. In Romania, for example, the Government is cutting pensions and salaries instead of reducing bureaucratic expenses or money for political clients. We have in Romania more employees of secret services than the FBI has but, instead of cutting here, we are cutting doctors and teachers.

I strongly encourage the Commission to stand by the proposed measures and not to give up under Member States’ pressure, because only a few can be seen as examples these days.

 
  
MPphoto
 

  Philippe Lamberts (Verts/ALE). - Monsieur le Président, chers collègues, oui, nous avons besoin de dépenses publiques responsables. Oui, nous avons besoin d'équilibrer nos budgets. Cela suppose une gestion responsable des dépenses et on en parle suffisamment pour le moment. Cela suppose une surveillance mutuelle renforcée entre pairs, oui, bien sûr. Mais non, Messieurs du Conseil – Messieurs surtout d'ailleurs, pas tellement Mesdames – c'est une imposture que de laisser croire que nous allons relever les défis du moment exclusivement en réduisant les dépenses, parce que c'est cela qui plongera le plus sûrement l'Europe dans la récession, c'est cela qui, le plus sûrement, détruira le tissu social, cette cohésion sociale qui fait partie de l'identité de l'Union européenne. Et donc, si nous voulons rétablir l'équilibre des finances publiques – il n'y a pas d'autre solution – et être également capables d'investir – parce qu'il ne s'agit pas seulement de réduire les déficits, il s'agit d'investir dans notre avenir – il nous faudra trouver de nouvelles recettes. Ce qui veut dire mettre à contribution le secteur financier, imposer une taxe sur les transactions financières, mais aussi une taxe sur les banques et il ne s'agit pas de choisir l'un ou l'autre; cela veut dire mettre à contribution ceux qui ont profité le plus de leur rente de situation – on pense au secteur énergétique – cela suppose de cesser de faire des cadeaux, comme lors de toutes les réformes fiscales qui ont été faites, aux plus riches de la société ou aux entreprises qui profitent des niches fiscales et de s'attaquer pour de vrai à la fraude fiscale. Cela suppose donc qu'on s'attaque à un autre tabou, Mesdames, Messieurs: pas le tabou fiscal, mais le tabou de la souveraineté que vous, Mesdames et Messieurs du Conseil – et désolé, avec le soutien du PPE – défendez bec et ongles. Plutôt la souveraineté fiscale et l'échec que de s'attaquer vraiment aux racines du problème.

Et, finalement, quant à la supervision financière, je voudrais encourager ...

(Le Président retire la parole à l'orateur)

 
  
MPphoto
 

  Derk Jan Eppink (ECR). - Mr President, the President-in-Office just asked whether there was an exit strategy from this crisis, and I would say yes, there is: it is called fiscal conservatism. The structural problem of ours has been that public overspending went on for too long. The public sector was out of control for many years. Even in good times the German Government of Mr Schröder went through the 3% ceiling, and Greece, of course, broke all the records, because the Greek political class is utterly unable to manage money.

We had the Stability Pact. What did Mr Prodi say about the Stability Pact in 2002? You know: you were the head of Mr Liikanen’s cabinet. He said the Stability Pact was stupid. So we had to change it. This was the guardian of the Treaties. We did change it, and we put it on the slippery slope – and we see the results today. The EU will be faced with a track of fiscal conservatism for many years to come, and that is going to be very important.

What we need is innovation, more free markets and more entrepreneurial skills, Mr Schulz. Mr President-in-Office (from Spain): do we need taxation? No, it makes things even worse. It pushes the EU into stagnation, and you will be Robin Hood in reverse.

I understand the anger of the people – the people with pensions, the people with savings. I understand the German taxpayers. They know that they will have to pay, but German taxpayers cannot always pay. I find it a bit pretentious of Mr Verhofstadt (if he is still there) to tell Mrs Merkel to shut up talking about the euro. This was said by a former government leader who messed up his own country. So what is he trying to prove?

 
  
MPphoto
 

  Patrick Le Hyaric (GUE/NGL). - Monsieur le Président, vous ne calmerez pas les marchés financiers sans revenir sur un sacro-saint principe que vous défendez, qui est celui de la liberté totale de circulation des capitaux et celui de la soi-disant libre concurrence, mais qui est en fait une inégalité de concurrence.

Aujourd'hui, on met beaucoup d'argent sur la table mais en fait, c'est pour rassurer les marchés financiers, tandis qu'au peuple, vous promettez des sangs et des larmes. Vous avez fait rentrer le FMI dans la bergerie européenne. Pourquoi n'avons-nous pas été consultés sur cette décision? Et maintenant, vous voulez procéder, par un coup de force, à une vraie usurpation de pouvoir en voulant faire contrôler les budgets nationaux par la Commission elle-même.

Vous parlez sans cesse des déficits et des dettes. Mais pourquoi ne nous parle-t-on jamais des possibilités de recettes qui existent? S'il y a aujourd'hui déficit, c'est parce qu'on a abaissé en permanence la fiscalité sur le capital et qu'on a créé les conditions d'une répartition de plus en plus inégale des richesses. Par conséquent, dans les mesures qu'il faudrait prendre, il y a la modification des statuts et du rôle de la Banque centrale européenne. Il faudrait une vraie solidarité...

(Le Président retire la parole à l'orateur)

 
  
MPphoto
 

  Mario Borghezio (EFD). - Signor Presidente, onorevoli colleghi, una domanda: quanto durerà l'euro così come lo abbiamo oggi? O ci avviamo entro un anno, due anni alla sua destrutturazione?

Io non sono d'accordo sul fatto che aprendo un nuovo buco supplementare di settecentocinquanta miliardi di euro per coprirne uno precedente, in questo modo queste misure siano sufficienti per costruire il futuro economico e sociale di cinquecento milioni di europei, né tantomeno sono d'accordo sul dogma di salvare l'euro così com'è, perché lo si farebbe piuttosto tenendo l'euro il più basso possibile, riducendo il tasso d'interesse per indirizzare i capitali verso investimenti produttivi, per le nostre industrie, che sono asmatiche, anziché verso le rendite finanziarie.

Non sono d'accordo con una Commissione europea che arriva a pretendere di esaminare preventivamente e revisionare i brogliacci dei bilanci dei paesi membri, prima dei Parlamenti nazionali, addio completo alla sovranità. Non sono d'accordo su una strategia economico-finanziaria che non tenga conto delle esigenze specifiche.

 
  
MPphoto
 

  Hans-Peter Martin (NI). - Herr Präsident! Ich möchte mich gegen die unerträgliche europafeindliche Haltung des Rates wenden. Sie jammern über die Krise, und Sie führen jetzt ein Wirtschaftsprotektorat ein, dabei sind Sie für viele Ursachen zentral mitverantwortlich! Sie haben Regulierungen nicht zugelassen, als sie notwendig waren. Um nur ein Beispiel zu nennen: Eurostat. Die ach so viel gescholtenen – auch von mir immer wieder in anderen Bereichen kritisierten – Beamten haben rechtzeitig auf die Probleme in Griechenland, im Übrigen auch in Spanien und Portugal, hingewiesen. Die Kommission hat verlangt, dass entsprechende Untersuchungsrechte für Eurostat eingerichtet werden. Und wer hat blockiert? Sie aus Spanien, aus England – Herr Martin ist nicht da –, die Deutschen, Daul und seine Leute aus Frankreich und jawohl, auch die Österreicher, weil Sie nicht wollten, dass man Ihnen selbst in die Bücher schaut, weil Sie wussten, dass da vieles im Verborgenen liegt. Dies gilt übrigens auch für den Ex-Finanzminister Karl-Heinz Grasser, der jetzt in deutschen Fernsehshows herumtut und herumturnt, statt sich entsprechenden strafrechtlichen Vorwürfen in Österreich auszusetzen.

Was wir in Wirklichkeit brauchen, ist natürlich keine Notregierung. Sie werden nicht das tun, was die Amerikaner sinnvollerweise in einer ähnlichen Krise gemacht haben, also einen Glass-Steagall Act zu verabschieden, das Eigenkapital der Banken entsprechend zu erhöhen, die Schattenbanken einzudämmen, die systemischen Risiken abzubauen. Was wir stattdessen brauchen, ist eine demokratische Legitimation, ein Zwei-Kammer-System, das endlich diesem Unfug des Rates, der sich nach außen hin so proeuropäisch gebart, aber nach innen seine Entscheidungen nicht demokratisch legitimiert trifft, ein Ende bereitet, damit wir zu einer echten Demokratie in Europa kommen!

 
  
MPphoto
 

  Othmar Karas (PPE). - Herr Präsident, meine Damen und Herren! Erstens zeigt die Krise uns sehr deutlich die Grenzen der Verträge auf, unsere eigenen Schwächen, die Doppelmoral im Umgang mit der Europäischen Union, die Defizite, die Fehler und den Mangel an Ernsthaftigkeit.

Zweitens zeigt sie uns deutlich auf, dass der, der seine Hausaufgaben nicht macht, sich selbst schadet und die Gemeinschaft gefährdet. Das gilt zunächst für die Mitgliedstaaten, aber auch für die Kommission und uns selbst.

Zum Dritten: Wenn sich die Europäische Union Ziele, Regeln setzt, sich auf Verfahren und Sanktionen einigt, darf die Kommission nicht von der Zustimmung der Mitgliedstaaten abhängig sein, wenn sie das tun will, wozu sie verpflichtet ist. Wir benötigen eine Automatisierung des Defizit- und Sanktionsverfahrens.

Viertens an den Rat: Beenden Sie die Eurostat-Blockade! Eurostat muss in den Mitgliedstaaten prüfen können, wann sie wollen, und deren Mitarbeiter müssen sprechen können, mit wem sie wollen und es für richtig halten. Information ja, Vorabgenehmigung nein!

Fünftens: Sie sprechen die Hedgefonds an. Wir haben sie noch nicht beschlossen. Ich lade den Rat ein, sehr rasch mit dem Parlament zu verhandeln, damit wir noch vor dem Sommer in erster Lesung die Hedgefondsregelung beschließen können.

Sechstens zur Transaktionssteuer: Fordern wir sie nicht, setzen wir sie um! Die Kommission sollte rasch einen Vorschlag machen vorlegen, wie der europäische Vorschlag für eine Transaktionssteuer aussieht.

Achtens an den Rat: An den Rat: Wir verpflichten Verpflichten Sie sich uns zu einer EU-Verträglichkeitsprüfung für alle nationalen Gesetze mit EU-Relevanz.

Neuntens: Wir benötigen eine Studie über die Auswirkungen aller Maßnahmen auf die Realwirtschaft, und wir benötigen mehr Europa und weniger Intergouvernementalismus.

(Der Präsident entzieht dem Redner das Wort).

 
  
MPphoto
 

  Udo Bullmann (S&D). - Herr Präsident, Herr López Garrido, der Sie den Rat vertreten, werte Kolleginnen und Kollegen! Ich habe eine sehr konkrete Frage, damit wir aus dieser Ohnmacht und aus diesem Nebel herauskommen, der über der Krise liegt, wo man nie weiß, warum diese Krise entstanden ist und wie wir wieder herausfinden. Kollege Schulz hat von diesen sehr kritischen Spekulationsprodukten, Kreditausfallversicherungen und schädlichen Leerverkäufen gesprochen, mit denen Griechenland an den Rand der Katastrophe gedrängt wurde und die ein großes Problem für Portugal und für viele andere darstellen könnten. Warum, Herr López Garrido – und Sie haben sich in letzter Zeit häufig im ECOFIN-Rat getroffen –, war es nicht möglich, in einer konzertierten Aktion der Mitgliedstaaten diese Produkte zu verbieten?

Ich habe das in meiner eigenen nationalen Hauptstadt in den letzten Wochen und Monaten oft gefragt, und Sie haben Monate gebraucht, um erst gestern Nacht schädliche Leerverkäufe zu verbieten. Ich frage mich, warum muss das Kind immer erst in den Brunnen gefallen sein, damit wir die entsprechenden gesetzlichen Maßnahmen, die wir heute schon haben, ergreifen, um die Bevölkerungen und die Volkswirtschaften zu schützen? Ich glaube, dass es etwas damit zu tun hat, wenn Sie sagen, es ist diese fürchterliche Langsamkeit, diese enervierende, kranke Langsamkeit im Rat. Ich biete Ihnen einen Pakt an: Wir, das Europäische Parlament, machen konkrete Vorschläge. Wir haben in Bezug auf die Regulierung der Aufsichtsgremien und in der Diskussion über die Hedgefonds vorgeschlagen, dass wir auf europäischer Ebene entsprechende Maßnahmen ergreifen können, und wir werden es, Herr Langen, wenn Sie das machen, was Sie immer sagen, auch bei den Derivaten beschließen.

Wir bitten Sie jetzt sehr dringend, wir fordern Sie auf, dass sich der Rat endlich bewegt, um das mit uns Gesetz werden zu lassen, damit wir in Europa handeln können und nicht mehr auf diese unendliche Langsamkeit des Rates warten müssen, sondern die europäischen Instrumente in der Hand haben, um voranzukommen. Bitte helfen Sie im Rat mit, dass das funktioniert. Aber dazu muss der Rat sich jetzt bei der Gesetzgebung bewegen. Das ist der entscheidende Punkt.

 
  
MPphoto
 

  Marielle De Sarnez (ALDE). - Monsieur le Président, c'est sans doute la crise la plus grave à laquelle l'Europe est aujourd'hui confrontée et c'est pourquoi il y a urgence; il nous faut prendre des décisions, de bonnes décisions, et ce, sans attendre le mois d'octobre.

Le plan de sauvegarde a été une première décision, sans doute trop tardive, mais mieux vaut tard que jamais; mais il faut maintenant le compléter d'urgence par la création, sur le long terme, d'un vrai Fonds monétaire européen, par la mise en place d'un marché obligataire européen et par la création d'une agence de notation européenne, car comme nous le savons tous, la monnaie unique ne pourra pas fonctionner sans convergence budgétaire, fiscale, économique et politique. Et quand l'Europe ne donne pas le sentiment d'être gouvernée, c'est très simple, elle laisse toute la place aux marchés et aux spéculateurs. Nous parlons beaucoup de gouvernance économique, mais peut-être faudrait-il nous concentrer sur la question de la gouvernance elle-même de l'Union européenne qui nous a manqué ces derniers temps.

Nous devons, à mon avis, nous fixer deux objectifs. Oui, bien sûr, il faut réduire l'endettement, mais il faut le faire de façon réaliste et crédible, et il faut en même temps dégager ces marges de manœuvre et opérer les réformes nécessaires pour préparer l'avenir. Nous devons faire ces deux choses–là en même temps. C'est pourquoi il est vital de créer des synergies entre les budgets nationaux des États membres – j'aurais préféré que la Commission le dise de cette façon–là – c'est pourquoi il est vital probablement de réformer notre fiscalité, de la mettre davantage au service du développement et de la croissance et de l'harmoniser. Nous n'aurons pas d'Union monétaire sans convergence budgétaire, économique et politique.

 
  
MPphoto
 

  Pascal Canfin (Verts/ALE). - Monsieur le Président, Monsieur Rehn, comme vous le savez, il y a deux façons de réduire les déficits. Il y a les coupes dans les dépenses et il y a l'augmentation des impôts. Couper dans les dépenses, tous les États peuvent le faire en même temps, mais, séparément, et ils n'ont pas besoin de coordination européenne pour cela. En revanche, pour augmenter les impôts et notamment les impôts pesant sur le capital, sur les entreprises, sur les bénéfices et sur les banques, là, ils ont besoin de coordination européenne.

Dans votre communication de la semaine dernière, il n'y a strictement rien sur ce sujet. Ma question, qui est assez largement partagée par les collègues du Parlement européen, quels que soient les groupes, est la suivante: allez–vous proposer dans les prochaines semaines un plan de coordination fiscale pour donner aux États membres les moyens de retrouver des marges de manœuvre afin de pouvoir augmenter certains impôts, ce qu'ils ne peuvent pas faire séparément? C'est la valeur ajoutée de la Commission européenne aujourd'hui. Il n'y a rien de prévu malheureusement... M. Verhofstadt disait que vous aviez un droit d'initiative. Aujourd'hui, vous avez un devoir d'initiative en la matière.

 
  
MPphoto
 

  Peter van Dalen (ECR). - Voorzitter, gevreesd moet worden dat het Griekse steunpakket niet zal werken. Immers, geen land ter wereld is er ooit in geslaagd een begrotingstekort van 14% in drie jaar tijd terug te brengen tot 3%. Dat gaat Griekenland ook niet lukken. Er is veel verzet daar tegen de bezuinigingsmaatregelen en de kans is dus heel groot dat het land in een negatieve groeispiraal komt met sterk dalende consumentenbestedingen, terwijl juist een toename van die bestedingen nodig is om de leningen plus de rente af te betalen.

Athene zal dus op enig moment weer aan de bel gaan trekken met de boodschap "het lukt ons niet om af te betalen". Vette kans dat Europa dan de leningen kwijtscheldt met de overbekende verklaring "wij kunnen niet anders, wij moeten erger voorkomen". Voorzitter, de les van deze crisis is: wees eerlijk en houd je aan je woord. De eurolanden moeten hun begroting op orde krijgen, eerlijke cijfers publiceren, de eisen van het stabiliteits- en groeipact nakomen en schulden saneren. Landen die dat niet doen moeten de eurozone verlaten.

 
  
MPphoto
 

  Νικόλαος Χουντής (GUE/NGL). - Κύριε Πρόεδρε, αύριο στην Ελλάδα θα γίνει η μεγαλύτερη απεργιακή κινητοποίηση της τελευταίας δεκαετίας. Οι έλληνες εργαζόμενοι αντιστέκονται στα μέτρα που έχει πάρει η κυβέρνηση, εργαζόμενοι που ούτε δουλεύουν λιγότερο, ούτε αμείβονται καλύτερα από τους άλλους συναδέλφους, παρακαλώ κοιτάξτε τα στοιχεία.

Κύριε Rehn, αποτελεί μέγιστη υποκρισία όταν αυτόν τον μηχανισμό της τριμερούς χρηματοδότησης τον ονομάζεται "μηχανισμό σωτηρίας και αλληλεγγύης". Πρόκειται για μηχανισμό ευρωπαϊκής τιμωρίας, με το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο στο ρόλο του κακού. Επί έξι μήνες σας προτείναμε να αξιοποιήσετε το άρθρο 122 της Συνθήκης της Λισαβόνας. Επί έξι μήνες καλούσαμε την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα να αλλάξει πολιτική. Επί έξι μήνες σας καλούσαμε να ελέγξετε τους απαράδεκτους αμερικάνικους οίκους αξιολόγησης. Δεν το κάνατε. Αφήσατε να κάνουν πάρτι οι κερδοσκόποι, φέρατε το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο στην ευρωζώνη και τώρα ζητάτε σκληρά προγράμματα λιτότητας. Αυτόν τον μηχανισμό πρέπει να τον συζητήσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, σύμφωνα με το άρθρο 218 της Συνθήκης της Λισαβόνας, και πρέπει να συζητηθεί πραγματικά μία πολιτική αλληλεγγύης.

 
  
MPphoto
 

  Marta Andreasen (EFD). - Mr President, we can all recall the pompous presentation made by the Spanish Prime Minister earlier this year. However Spain is now following Greece with a deficit of 11% in GDP. The EU bureaucracy immediately looks around to find someone to blame, but the fact is that it is this bureaucracy that is responsible for the crisis because it brought countries into the eurozone in the knowledge that their economies were not up to speed – or do we employ 1 000 people in Eurostat just to be a data collector?

The hedge funds may be taking advantage of the situation, but they did not cause the crisis. The EU now demands cost reductions, but is it realistic to expect the cost of the public sector in Greece to be reduced if 20% of the working population is employed by the state and 50% of SMEs have the state as its only client? Now a rescue package has been put forward but the reality is that most of the countries supposed to contribute to it do not have money to do so, such as is the case of the UK.

In any case the EU always takes the opportunity...

(The President cut off the speaker.)

 
  
MPphoto
 

  Andreas Mölzer (NI). - Herr Präsident! Allzu schnelle Zentralisierung und Europäisierung, möglicherweise auch bei der Einführung einer europäischen Währung, haben die jetzigen Probleme mit verursacht: eine europäische Währung, die schlicht und einfach auf Dauer keine harte sein konnte, weil sie allzu unterschiedliche, auch schwache Volkswirtschaften unter ein währungspolitisches Dach gezwungen hat.

Und nun heißt es, die gemeinsame Währung brauche auch eine gemeinsame, zentral gesteuerte Wirtschaftspolitik, so etwas wie eine europäische Wirtschaftsregierung. Schwache Volkswirtschaften, das ist zweifellos richtig, müssen, wenn sie im Euroverbund bleiben wollen, einer strengen Budgetkontrolle und einer strengen Kontrolle ihrer Schuldenpolitik unterworfen werden. Eine Zentralisierung aber, so etwas wie eine Brüsseler Budgethoheit über alle Mitgliedstaaten, wäre meines Erachtens ein massiver, unzulässiger Eingriff in die Souveränität der Mitgliedstaaten. Das hieße wahrlich, den Teufel mit dem Beelzebub auszutreiben!

Die Krise darf daher nicht als Vorwand für weitere EU-Zentralisierungswünsche herhalten, für Wünsche, die wir ja nicht erst seit dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon kennen. Wenn man wirklich Lehren aus der gegenwärtigen Krise ziehen will, wird man vielleicht eine andere, eine ganz andere Konstruktion für eine europäische Währungspolitik finden müssen: vielleicht doch so etwas wie einen europäischen Hartwährungsverbund in einem Kerneuropa, einen Währungsverbund, in dem Volkswirtschaften, die die Konvergenzkriterien nicht schaffen, sich selbst aus der Eurozone ausschließen.

Sparprogramme werden jedenfalls demnächst quer durch Europa die Regel werden, das wissen wir. Und eines ist klar: Wenn die Mitgliedstaaten sparen müssen, wenn die Bürger sparen müssen, muss auch die Europäische Union selbst sparen, etwa indem sie ihren Agentur-Dschungel auf Kompetenzüberschneidungen und Doppelgleisigkeiten überprüft und die Haushaltskontrolle auf Vordermann bringt. Und auch wir als Parlament werden uns überlegen müssen, ob in Zeiten des allgemeinen Sparens eine Aufstockung unserer Budgets für Personal, wie es bei der Sekretariatszulage vorgesehen ist, wirklich das richtige Signal ist.

 
  
  

ΠΡΟΕΔΡΙΑ: ΣΤΑΥΡΟΣ ΛΑΜΠΡΙΝΙΔΗΣ
Αντιπρόεδρος

 
  
MPphoto
 

  Werner Langen (PPE). - Herr Präsident! An dem Tag, an dem wir 60 Jahre Schuman-Plan gefeiert haben, am 9. Mai 2010, hat der Rat unter Beteiligung der Kommission die Methode Monnet zu Grabe getragen. Man hat zum Beispiel eine Rechtsgrundlage für die Finanzhilfen gewählt, die die Beteiligung des Parlaments ausschließt – Artikel 122 Absatz 2. Die Kommission hat sich das alles gefallen lassen, und ich kann mich der Kritik des Kollegen Verhofstadt anschließen: Es ist keine Krise des Systems, es ist keine Krise des Euro, es ist eine Krise der Regierungen. Und wenn ich den spanischen Ratspräsidenten hier sehe, frage ich mich: Was hat die spanische Ratspräsidentschaft denn zustande gebracht? Weder eine Idee, noch einen Impuls! Während wir hier über das schwierigste Problem Europas diskutieren, veranstalten Sie prunkvolle Gipfel in Madrid – es sei Ihnen gegönnt –, aber eigentlich verlangt das, dass wir hier sind.

Die Kommission hat das alles hingenommen. Die Kommission hat sich vom Rat an der Nase herumführen lassen, sie hat nach schweren Geburtswehen eine Mitteilung ohne einen einzigen konkreten Vorschlag geboren. Da kann ich dem Kollegen Bullmann nur recht geben. Wo sind die konkreten Vorschläge? Kriegen wir jetzt wieder eine Diskussionsgrundlage für die nächsten zwei, drei Jahre? Das reicht nicht! Wir wollen, dass die Kommission den Mut aufbringt, die Initiative für die Methode Monnet, für die Gemeinschaftsmethode, für gemeinsame Institutionen und gemeinsame Vorschläge zu ergreifen.

Jeder hier weiß, dass die Zusammenarbeit der Mitgliedstaaten in Wirtschafts- und Finanzfragen längst überfällig ist. Das ist die Ursache für diese Krise. Die Verschuldung der Staaten, dass sie sich nicht daran gehalten haben, ist die Ursache. Die Ablenkungsmanöver gegenüber Teilen des Finanzmarkts gehen in die Irre. Der Kollege Schulz hat hier nicht geredet, als ob er zu mehr als der Führungsfunktion seiner Partei geeignet wäre, aber in einem Punkt hat er recht, und das möchte ich zum Schluss sagen. Auch wir haben es bedauert, dass die griechischen Kollegen aus unserer Fraktion dieses Paket im griechischen Parlament nicht mitgetragen haben. Ich halte das für unverantwortlich. Aber wir haben auch das Recht, darauf hinzuweisen, dass alle Krisenstaaten in Europa, alle die blockiert haben, Großbritannien, Ungarn, Portugal, Spanien, von sozialistischen Regierungen geführt werden.

 
  
MPphoto
 

  Juan Fernando López Aguilar (S&D). - Señor Presidente, la actual legislatura del Parlamento Europeo arrancó hace un año y no ha habido un solo Pleno en el que no hayamos hablado de la crisis. Y es cierto que no tenemos nada más importante que hacer que hablar de una crisis que ha destruido 20 millones de empleos en Europa. Pero es muy importante que acertemos al definir el objeto, porque una ecuación mal planteada es una ecuación de imposible resolución.

La crisis no es la «crisis del euro en Grecia». Es una crisis que ha puesto de manifiesto tres asimetrías insoportables y que deben ser acometidas.

La primera, la asimetría entre la economía real y la financiera.

La segunda, la asimetría entra la unión monetaria y la ausencia de una unión fiscal, presupuestaria y de política económica que esté acompasada a las exigencias de la unión monetaria.

Y la tercera, la virulencia de la crisis y de sus desafíos y, sin embargo, la lentitud exasperante de los mecanismos de respuesta y decisión que caracterizan a la Unión Europea.

Por eso vamos con retraso a la hora de responder a todos esos millones de parados que nos miran y planteamos dificultades que no surgen en otros países que afrontan la crisis con mayor capacidad de decisión.

Hemos visto decisiones extraordinarias en los mismos tiempos: la comunicación de la Comisión, las decisiones extraordinarias del Consejo de Ministros del pasado fin de semana y, por supuesto, la Estrategia 2020.

Pero esas medidas extraordinarias no son gratis, están acompañadas de fuertes exigencias, restricciones y amenazas de sanciones a los países que no sean capaces de restringir el gasto y, por tanto, puedan comprometer también el crecimiento.

Ayer estuvimos hablando aquí, en el Parlamento Europeo, del Convenio Europeo de Derechos Humanos y del Plan de Acción del Programa de Estocolmo. Y tuvimos ocasión de recordar que Europa no se hace solo con mercado interior ni con unión monetaria, no se hace principalmente de eso, sino de ciudadanía y, por tanto, este es el momento de recordar, de nuevo, que esos millones de ciudadanos europeos expresan su malestar con esta Europa que les estamos ofreciendo, con esa Europa que expresa más amenazas y sanciones a los países que no cumplen que incentivos a un modelo de crecimiento que sea capaz de recuperarlos para el empleo, para la cohesión social y para la lucha contra la pobreza.

Sin esa Europa de los ciudadanos, esta crisis será una crisis de imposible resolución.

 
  
MPphoto
 

  Sylvie Goulard (ALDE). - Monsieur le Président, c'est d'abord au commissaire et à la présidence espagnole que je voudrais dire merci pour tout ce qui a été fait ces derniers temps, même tardivement. Il n'est pas facile de piloter dans la tempête.

Vous avez fait sauter des verrous, beaucoup plus en quinze jours que toutes les années qui ont précédé, et je voulais vous inciter à continuer. J'ai un message pour chacun. À la présidence espagnole, d'abord, je voudrais dire que vous allez au mois de juin être responsable de l'adoption de la stratégie 2020. Ne prêtez pas votre nom à un simulacre. La stratégie de Lisbonne n'a pas fonctionné; une partie des problèmes qui se posent à l'Europe du sud viennent du manque de compétitivité. Nous avons besoin d'une autre méthode, cela a été dit par Guy Verhofstadt. Nous avons aussi besoin de supervision financière. On vient nous expliquer que le Parlement va trop loin. Je suis rapporteure pour le comité européen du risque systémique. Je remarque que, pendant le week-end le plus fou de ces dernières semaines, le mot "systémique" est revenu à plusieurs reprises. Votre présidence a la responsabilité de ce paquet. Soyez ambitieux! Vous avez notre soutien. N'écoutez pas ceux, au Conseil, qui font leur fonds de commerce de l'absence de régulation.

Le deuxième message s'adresse à Monsieur Rehn, dont je salue le courage; je soutiens tout à fait le fait que la Commission propose aux parlements nationaux de travailler beaucoup plus en amont avec le niveau européen. Simplement, il faut faire très attention, car c'est offrir une large brèche à tous les populistes et tous ceux qui vont critiquer l'Europe. Vous avez notre soutien, mais essayons d'avoir une approche inclusive avec les parlements nationaux, plutôt que de donner le sentiment que "Bruxelles" leur dicte quoi que ce soit. Je remarque que ce sont les parlements nationaux, dont on nous dit qu'ils sont garants de la démocratie, qui ont mis l'Europe dans la situation actuelle en votant, tous les ans, des budgets en déficit depuis des années.

 
  
MPphoto
 

  Kay Swinburne (ECR). - Mr President, we are in a situation of our own governments’ making; it is not as though rules were not there to prevent these crises happening in the first place. If rules such as the Stability and Growth Pact and the Maastricht criteria had been adhered to, we would not have the level of debt crisis that we currently have in many Member States. I find myself in the very strange situation of drawing parallels between the behaviour and financial skills of our Member States’ governments and those of our investment banks.

We sit on the Committee for Economic and Monetary Affairs every week discussing the inappropriate behaviour of our banks, saying they have not obeyed the rules or they have applied them flexibly with financially engineered accounting measures. This is exactly what our governments have also been doing. We demand responsible corporate governance and yet the level of off-balance-sheet finance vehicles, special-purpose vehicles and undeclared contingent liabilities that our governments are engaged in does not show how to conduct responsible governance.

In the UK we have been shocked at the difference between the declared deficit of the outgoing government and what we have actually found once the books have been opened up. New leadership in the UK gives us a clear mandate to reassess the true state of finances. I really do hope that the rest of Europe can also do the same; restate their finances and find a way forwards.

 
  
MPphoto
 

  Cornelis de Jong (GUE/NGL). - Voorzitter, een gecoördineerd Europees beleid om de gevolgen van de crisis aan te pakken is nodig. Maar dan moet Europa niet aan de leiband blijven lopen van de grote bedrijven en niet te vergeten van de grote financiële instellingen.

Tot tweemaal toe hebben de regeringen onze financiële instellingen uit de brand moeten helpen, zonder dat deze zelf ook maar een deel van de rekening hebben betaald. In de afgelopen twee jaar heeft de hulp van alleen Nederland aan deze instellingen geleid tot 2,5 miljard aan extra rente-uitgaven. In diezelfde periode heeft het grootste Nederlandse pensioenfonds ABP voor 1 miljard aan Griekse staatsobligaties gekocht omdat daarmee een iets hogere rente kon worden gekregen. Met andere woorden: het speculeren gaat gewoon door en straks moeten wij misschien ook de pensioenfondsen gaan redden.

Europa 2020 moet de rekening leggen waar hij thuishoort, niet door extreme bezuinigingen op de broodnodige publieke voorzieningen, maar bij de topinkomens en de speculanten, via een gedeeltelijke schuldsanering voor landen als Griekenland en bijvoorbeeld een bankenbelasting. Dan houden wij het Europees sociaal model in stand.

 
  
MPphoto
 

  Νικόλαος Σαλαβράκος (EFD). - Κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα να πω ότι υποστηρίζω απόλυτα, σε θεωρητικό επίπεδο, τις προτάσεις του κυρίου Olli Rehn, τον οποίο τολμώ να θεωρήσω πολιτικό κεφάλαιο για την Ευρώπη και πρόσωπο στο οποίο πρέπει ιδιαιτέρως να αποδίδουμε τιμή.

Εκείνο το οποίο όμως θέλω να πω και να επισημάνω είναι ότι ο μεγάλος πυρετός είναι εξίσου επικίνδυνος με την υποθερμία και στον ανθρώπινο οργανισμό αλλά και στην οικονομία. Από τη βραδεία προσαρμογή του Μάαστριχτ, από την οποία πέρασε για πολλά χρόνια και όλη η οικονομία της Ευρώπης, δεν θα πρέπει να οδηγηθούμε στην αναγκαστική και βίαιη προσαρμογή που θα οδηγήσει σε μία παράταση της ύφεσης. Οι πλούσιοι θα γίνουν πλουσιότεροι και οι φτωχοί φτωχότεροι. Για αυτό λοιπόν, θα ήθελα να επισημάνω ότι η παγκόσμια οικονομική αταξία που συνεχίζεται οφείλεται κυρίως στη δημιουργία μεγάλων αζήτητων αποθεμάτων σε παγκόσμιο επίπεδο, και θα πρέπει να αντιμετωπισθεί με προσπάθεια τόνωσης σε ευρωπαϊκό επίπεδο της ανάπτυξης, έτσι ώστε να μπορέσουνε να αντιμετωπίσουμε αυτή την κρίση ορθολογικά.

 
  
MPphoto
 

  Mario Mauro (PPE). - Signor Presidente, onorevoli colleghi, Guy Verhofstadt ha denunciato l'insufficienza delle retoriche sia nazionalista che marxista per venir fuori dalla crisi. Farò un tentativo con la retorica europeista: solo poche settimane fa in quest'Aula molti di noi hanno invocato solidarietà per la Grecia. A cosa serve infatti l'Europa se non per sostenere nel bisogno i paesi membri?

Però a cosa servono l'euro e l'Eurogruppo se non favoriscono una cultura della responsabilità e della stabilità? Cosa succede infatti se la solidarietà diventa sinonimo di un'Unione europea che violando i trattati si riduce a pagare il conto di quei paesi che sacrificano al consenso effimero di una stagione la responsabilità nei confronti del futuro dei propri cittadini?

È retorica europeista, signor Commissario, se chiediamo alla Commissione europea di essere indipendente e autorevole e di non avere riguardi per i governi che truccano i conti? È retorica europeista se chiediamo nuove regole per i mercati finanziari? È retorica europeista se denunciamo gli errori nella costruzione dell'euro, cui non corrispondono ancora politiche comuni sul piano fiscale e pensionistico?

È vero, siamo nel pieno di una crisi, ma questa crisi non è stata prodotta da un eccesso di Europa, da troppa Europa, bensì da una insufficienza di Europa, da troppo poca Europa, un'Europa che con forza deve richiamare gli Stati alla responsabilità, alla stabilità, al servizio nei confronti delle generazioni future; e tutto questo non è retorica, a condizione che le iniziative di cui parliamo semplicemente vengano realizzate, attuate, siano cioè parte di una strategia politica che anticipa gli avvenimenti e non ci costringe invece a rincorrerli!

 
  
MPphoto
 

  David-Maria Sassoli (S&D). - Signor Presidente, onorevoli colleghi, un'Europa dei popoli e non un'Europa degli Stati! La crisi che stiamo vivendo è la crisi di una politica europea incapace di governare il mercato e per salvare l'euro occorre rafforzare le istituzioni politiche, uscire dalla logica intergovernativa e consentire una governance europea.

Questa non è retorica, perché pochi minuti fa a Berlino la cancelliera tedesca Angela Merkel ha lanciato un allarme, dicendo che l'euro è in pericolo. Lanciare allarmi senza contribuire a indicare misure forti e convincenti agli investitori, al mercato, rischia di indebolire ulteriormente la moneta unica e rendere più debole tutta l'Europa. Immaginiamoci le risposte dei mercati in queste ore, se solo pochi minuti fa l'euro è di nuovo crollato.

Quando usciremo da quest'Aula, signor Presidente, potremmo ritrovarci più poveri e più insicuri. Solo una nuova governance europea potrà consentirci di difendere la moneta unica, promuovere crescita, occupazione, inclusione sociale. Dobbiamo abbandonare il vecchio approccio del coordinamento delle politiche nazionali, dotarci di forti strumenti decisionali.

Una nuova governance europea deve garantire tre piani di intervento: una politica per la crescita, strumenti finanziari adeguati, una gestione delle emergenze. Il maxipiano da settecentocinquanta miliardi è stato importante ma abbiamo capito che non è sufficiente, oggi c'è bisogno di una forte iniziativa politica, che riesca a guidare il mercato, a consentire un'alta mobilità delle risorse. Le politiche monetarie e di bilancio si mostrano inadeguate a garantire produttività e competitività. Non dobbiamo avere paura di investire, soprattutto nei progetti di interesse comunitario: infrastrutture, energie, ambiente, sapere e capitale umano.

E questo Parlamento, signor Presidente, ha una grande responsabilità: rafforzare con la propria autonomia la capacità degli Stati di uscire da una politica intergovernativa e rilanciare uno spirito europeo.

 
  
MPphoto
 

  Wolf Klinz (ALDE). - Herr Präsident, meine Damen und Herren! Die Märkte treiben die europäischen Regierungen vor sich her. Diese reagieren endlich, aber sie reagieren ex post, sie handeln nicht im Voraus, ex ante. Es ist eigentlich ein Skandal, dass die Regierungen und die Kommission erst reagieren, wenn die Märkte die echten Schwächen aufzeigen.

Diese Schwächen hätten sie rechtzeitig von sich aus erkennen müssen. Als der Euro eingeführt wurde, wussten wir, dass wir keine Geld- und Fiskalpolitik aus einem Guss haben, wie wir sie normalerweise in den Nationalstaaten hätten. Wir haben deshalb Maßnahmen ergriffen, umdafür einen Ersatz zu schaffen, aber wir haben uns nicht daran gehalten, das Regelwerk wurde gebrochen, auch von großen Mitgliedstaaten, sehr schnell und schon am Anfang. Wir brauchen wieder ein starkes Regelwerk mit Sanktionsmechanismen: Name and shame, Verlust der Stimmrechte, Aussetzung der Zahlungen aus den europäischen Fonds bis hin zur Strafzahlung.

Zweitens ist deutlich geworden, dass wir interne Spannungen in der Eurozone haben, die drauf und dran sind, zu einer echten Zerreißprobe zu führen, weil wir unterschiedliche Entwicklungen der Wettbewerbsfähigkeit haben. Hier muss die Kommission handeln. Sie muss die Budgets der einzelnen Mitgliedstaaten daraufhin abklopfen, ob Gefahr für die Eurozone von ihnen ausgeht.

Wir wissen natürlich, dass das Haushaltsrecht das Königsrecht der nationalen Parlamente ist. Aber das ist doch kein Grund, dass hier nicht eine gemeinsame europäische Ausrichtung erfolgt. Die ist dringend nötig, wir brauchen mehr Europa und nicht weniger Europa. Dies ist möglicherweise unsere letzte Chance. Wenn Kommission und Rat nicht zusammen mit dem Parlament handeln, dann, fürchte ich, wird dies dazu führen, dass wir irgendwann vor einem großen Scherbenhaufen stehen werden.

 
  
MPphoto
 

  Janusz Wojciechowski (ECR). - Zgadzam się z panem Mauro, że w walce z kryzysami mamy zbyt mało Europy. W ostatnich latach skupiliśmy się na integracji politycznej, zajmował nas traktat lizboński, wzmocnienie kompetencji instytucji politycznych, natomiast zaniedbaliśmy współpracę w zwalczaniu kryzysów. Mam na myśli różne kryzysy, które wymagają współpracy i solidarności. Nie tylko chodzi tu o kryzysy finansowe.

W czasie, gdy prowadzimy tę debatę, kilka krajów Unii Europejskiej, w tym mój kraj Polskę, zalewa wielka powódź, giną ludzie, są ogromne straty materialne. Ludzie oczekują, że w takich sytuacjach Unia Europejska przyjdzie im z pomocą, lecz tej pomocy jest niewiele. Unia Europejska jest słaba, gdyż ma za mały budżet, za mało pieniędzy na konkretne działania. W ślad za wzmocnieniem politycznym nie idzie odpowiednie wzmocnienie finansowe. Obawiam się, żeby w następstwie tego kryzysu, nie zwiększyła się jeszcze bardziej skłonność do redukowania budżetu, bo wówczas będziemy jeszcze bardziej słabi i bezradni.

 
  
MPphoto
 

  Jean-Pierre Audy (PPE). - Monsieur le Président, voici arrivé le moment de la vérité, de la lucidité et de la responsabilité dans cette crise qui n'est pas qu'européenne mais également mondiale.

La gouvernance planétaire se met en place. Quelle sera l'influence des Européens? Comment allons-nous influencer cette gouvernance mondiale si nous ne sommes pas capables de mettre en place notre propre gouvernance européenne? Qui n'a pas vu, après 50 ans de construction, que nous courions le risque de 50 ans de déconstruction face à la montée des égoïsmes des nations? Qui n'a pas vu que nous essayions de créer de la citoyenneté sans les citoyens, de faire de la politique sans les électeurs, de faire croire à l'idéal d'un État de droit sans le respecter?

Après la chute du mur de Berlin, nous avons réunifié notre continent en croyant en nos forces et nous avons eu l'orgueil de ne pas voir nos faiblesses. Et maintenant? La crise nous frappe de plein fouet au moment où notre construction européenne est fragile, avec des États mal gouvernés, parfois corrompus. La chaîne de solidarité de l'Union est actuellement à l'épreuve, et nous savons tous que la force d'une chaîne est celle du maillon le plus faible. Nous avons raison de sauver le plus faible, car le moment est venu, et ce sera notre force de l'avoir sauvé. Ce ne sont pas les règles européennes qui sont mauvaises, c'est leur application par les États membres et la Commission européenne, qui n'a pas suffisamment surveillé les États, qui est défectueuse.

Ce n'est pas moins d'Europe qu'il nous faut, c'est davantage d'Europe, mais une Europe de vérité, de lucidité, de responsabilité. Oui, nous devons respecter le pacte de stabilité et de croissance qui doit être rénové. Mais la tâche qui est devant nous est maintenant de retrouver la confiance des citoyens, et cela passe par la croissance et l'emploi. Et la croissance passe par l'investissement. Si la sphère publique n'investit pas, n'attendons pas du privé qu'il le fasse.

Au-delà d'une indispensable politique industrielle, je propose, sur les dix ans de la durée de la stratégie 2020, un grand plan européen d'investissement de 1 000 milliards d'euros visant à faire du territoire de l'Union le plus compétitif du monde en termes de réseaux transeuropéens, d'infrastructures, d'interconnexion, de trains à grande vitesse, de haut débit, d'autoroutes, d'eau, d'espace, de recherche, de santé, d'énergie, d'éducation, en rénovant notre intervention budgétaire, en relation avec tous les acteurs publics et, notamment, la BEI.

 
  
MPphoto
 

  Elisa Ferreira (S&D). - Senhor Presidente, Senhor Comissário, quando a União Económica e Monetária completou dez anos, a Comissão considerou o euro o projecto mais bem sucedido da União. Hoje, teríamos dificuldade em afirmá-lo sem limitações, porque a crise mostrou à evidência que a União Económica e Monetária é um projecto inacabado.

Foram tomadas as medidas de salvação mínimas num clima de emergência, mas não nos enganemos, as condições de pressão, os interesses directos dos principais países membros, o carácter doloroso das decisões, a sua lentidão, fragilizaram a imagem do euro e da União Europeia perante os cidadãos e perante o mundo.

Há que enfrentar os factos. A União Europeia e o euro são um processo de integração, não são uma mera cooperação interpaíses. São um processo inacabado que, neste momento, ou se reforça ou se corre seriíssimos riscos de desaparecer. Há três temas que têm de ser abordados: primeiro, é importante consolidar os instrumentos que foram lançados neste clima de emergência; é preciso criar um fundo monetário europeu; é preciso avançar com Eurobonds; é preciso avançar com a arquitectura de supervisão e regulação europeia e é preciso avançar com uma dimensão europeia na gestão das crises bancárias.

Segunda dimensão: é importante perceber que não há uma moeda forte se a economia é fraca; o crescimento de 1% previsto para a União Europeia é insustentável em termos quer da sua composição demográfica, quer em termos do combate ao desemprego; a Estratégia 2020 não é mais do que um conjunto de boas ideias se não tiver meios de concretização.

Terceira dimensão, Sr. Comissário Olli Rehn: a consolidação fiscal é importante, mas não pode coexistir com divergências crescentes entre os Estados-Membros que compõem a União; a política de convergência tem de ser urgentemente revisitada.

 
  
MPphoto
 

  Mirosław Piotrowski (ECR). - Już po raz trzeci Parlament Europejski pochyla się nad centralnie przygotowanym dziesięcioletnim planem zatytułowanym Europa 2020. Wśród wielu posłów wzbudził on niechęć nie tylko ze względu na skojarzenia historycznie przebrzmiałymi systemami politycznymi, ale także z powodu spektakularnego fiaska jego poprzedniczki nazwanej strategią lizbońską.

 
  
MPphoto
 

  Jaime Mayor Oreja (PPE). - Señor Presidente, yo creo que la peor crisis que podemos padecer no es solamente la que hoy estamos padeciendo, sino la que padeceremos si no somos capaces de extraer las lecciones políticas oportunas respecto de lo que nos está sucediendo.

Hemos vivido por encima de nuestras posibilidades, especialmente en algunos países. Nos hemos alejado de la economía real y hemos abrazado la economía ficción, en nuestras cuentas públicas y, al mismo tiempo, en nuestras vidas familiares y privadas.

No hemos sido capaces de entender que, como en cualquier organismo vivo, no es lo mismo crecer que engordar. El crecimiento exige esfuerzo y proporción, mientras que ese proceso de engordar es desproporción y desequilibrio ante el esfuerzo que desarrollamos y el bienestar que disfrutamos.

Esta crisis es dinámica. La fotografía de la crisis hace unos meses era distinta, completamente distinta, a la de hoy. Y la de dentro de unos meses va a ser radicalmente distinta a la de hoy.

Esta crisis fue económica y financiera y tendrá una dimensión crecientemente social, de conflicto social y, por ello, en esta etapa, antes de que el conflicto sea social, nosotros, los que nos dedicamos a la política, tenemos que saber que nuestra principal crisis es una crisis de confianza. No solo es la crisis del euro.

Analicemos todos los procesos políticos y electorales en estos meses. Hay una crisis de confianza y esto significa que lo que hay preguntarse es en qué tenemos que cambiar, cuál es el cambio de actitud, cuál es el cambio de actitud política, institucional, personal, que debemos desarrollar. Y en ese sentido, este Parlamento Europeo, en vez de pensar en otros, en otras instituciones, la pregunta que tiene que hacerse es cuál es su contribución a un cambio de actitud institucional y política en esta Cámara.

Y yo me atrevo a decir que hoy, que he escuchado muchas razones de la crisis —la burocracia, las agencias, los gobiernos—, hay dos cuestiones en las que tenemos que cambiar. En primer lugar, Europa exige una mínima cohesión de este Parlamento: no se puede desangrar en un debate tan profundo de dos concepciones de la sociedad europea. Y en segundo lugar, tenemos que atrevernos a decir la verdad de lo que nos sucede.

 
  
MPphoto
 

  Άννυ Ποδηματά (S&D). - Πρώτα απ' όλα συμπληρωματικά, και για δέκα δευτερόλεπτα, θα ήθελα να σας παρακαλέσω επί του διαδικαστικού για λόγους αποκατάστασης της αλήθειας. Ο αγαπητός συνάδελφος κύριος Langen, δεν είναι τώρα στην αίθουσα, χαρακτήρισε απαράδεκτο το γεγονός ότι έλληνες συνάδελφοι καταψήφισαν το τριετές πρόγραμμα σταθεροποίησης στο ελληνικό κοινοβούλιο. Επιθυμώ να σημειώσω, ότι θα ήταν καλό ο κύριος Langen να επαναλάβει αυτές τις συστάσεις του στο πλαίσιο της επόμενης συνόδου του Ευρωπαϊκού Λαϊκού Κόμματος, γιατί στο ΕΛΚ ανήκουν αυτοί οι συνάδελφοι που όλο τυχαίως είχαν και την ευθύνη της διακυβέρνησης της χώρας μέχρι από λίγους μήνες.

Στο γενικότερο θέμα τώρα, κύριε Πρόεδρε, είναι γεγονός ότι η σημερινή κρίση έφερε στο προσκήνιο μόνιμες παθογένειες και αδυναμίες και σε ό,τι αφορά τον οικονομικό συντονισμό της ευρωζώνης αλλά και σε σχέση με το παγκόσμιο σύστημα οικονομικής διακυβέρνησης, με αποτέλεσμα να σωρεύονται τεράστιες ανεξέλεγκτες εξουσίες στο παγκοσμιοποιημένο χρηματοπιστωτικό σύστημα. Έχουμε λοιπόν σήμερα - πρώτα και πάνω από όλα - ένα ζήτημα δημοκρατίας να αντιμετωπίσουμε, και η Ευρώπη, εάν θέλει να σεβασθεί τις αξίες και την ιστορία της, πρέπει κατ' αρχάς να πρωταγωνιστήσει στην υπόθεση αυτή.

Η απόφαση για τη συγκρότηση ενός μηχανισμού στήριξης της σταθερότητας της ευρωζώνης είναι ένα σημαντικό βήμα, δεν υπάρχει αμφιβολία επ' αυτού. Δεν αρκεί όμως ένας μηχανισμός διαχείρισης κρίσεων, χρειάζεται να καταπολεμήσουμε τα αίτια στη ρίζα τους, όχι μόνο σε εθνικό αλλά και σε ευρωπαϊκό επίπεδο. Κάνουμε λάθος και υπονομεύουμε το κοινό μας μέλλον και το μέλλον των επόμενων γενεών, δίνοντας έμφαση μόνο στην άμεση δημοσιονομική εξυγίανση και υποτιμώντας τις επιπτώσεις στην ανάπτυξη, την απασχόληση και τις βασικές δομές του κράτους πρόνοιας, που μας πήρε μερικές δεκαετίες για να το οικοδομήσουμε.

Κύριε Επίτροπε, οι προτάσεις που παρουσιάσατε στις 12 Μαΐου για την ενίσχυση του οικονομικού συντονισμού μπορούν να συμβάλουν στην οικοδόμηση μιας Ευρώπης περισσότερο συνεκτικής, με λιγότερο μακροοικονομικές ανισορροπίες υπό δύο προϋποθέσεις: αφενός ότι δεν θα περιορισθούν στην απαρέγκλιτη εφαρμογή του Συμφώνου Σταθερότητας και Ανάπτυξης, και αφετέρου ότι θα ενσωματώσουν με ουσιαστικό τρόπο εξειδικευμένους στόχους για τη βιώσιμη ανάπτυξη και την απασχόληση στο πλαίσιο της στρατηγικής 2020.

 
  
MPphoto
 

  Paulo Rangel (PPE). - Senhor Presidente, já vários colegas aqui do PPE fizeram um retrato muito completo da situação. Eu julgo que agora será de exigir e de fazer uma referência ao papel dos Estados nacionais.

De facto os governos nacionais têm também aqui um papel no sentido de imporem, nos seus Estados, as exigências e as condições para que a moeda única possa ser fortalecida e este projecto de integração monetária e económica possa ser levado para a frente. E aqui queria dizer que o nosso partido, o partido ligado ao PPE que é o PSD em Portugal, está a apoiar o Governo nas medidas de austeridade, porque nós consideramos que os erros que ao longo destes 15 anos o Governo socialista cometeu em Portugal - e que hoje infelizmente estão à vista de todos - que esses erros precisam de ser reparados e terão o apoio do PSD para serem reparados.

Mas se nós estamos a apoiar as medidas de austeridade, nós também criticamos o Governo português - e é um bom exemplo para outros casos análogos - porque não está a reduzir a despesa, e o que é fundamental não é apenas aumentar os impostos para diminuir o défice, mas é reduzir a despesa, é exigir do Governo que tenha a coragem de tomar medidas que reduzam a despesa, que aliviem o défice, que aliviem a dívida pública.

Isto vale para Portugal e vale para outros Estados que estão hoje numa situação que é uma situação difícil, e nós, como parlamentares europeus, temos a responsabilidade de também nos nossos países fazermos a apologia das medidas necessárias para que o euro saia fortalecido e para que este espaço de integração e este sonho, que é um sonho do PPE, e que é um sonho de todos nós, se possa concretizar. Por isso criticamos aqueles governos que não têm a coragem de, nos seus Estados, tomarem as medidas necessárias.

 
  
MPphoto
 

  Göran Färm (S&D). - Herr talman! På några viktiga punkter har den här mera gemensamma ekonomiska politiken också effekter på EU:s budget. Det handlar om finansieringen av de strategiska flaggskeppsprojekten Europa 2020. Det handlar om en del kostnader och garantier och så vidare för lånemekanismen och finansmarknadskontrollen. Det handlar inte minst om en rad nya uppgifter som följer av Lissabonfördraget. I Europaparlamentet är vi djupt medvetna om att många medlemsstater nu befinner sig i ett ytterst svårt ekonomiskt läge, ofta med besvärliga nationella budgetproblem.

Å andra sidan är det uppenbart att EU i det här läget kan bidra med insatser som är viktiga för medlemsstaternas ekonomiska återhämtning och för att återigen få fart på tillväxt och jobb. Därför bör EU:s budget fokusera på områden där EU kan tillföra ett mervärde, ett "european added value" och där medlemsstaternas och EU:s budgetar kan komplettera och stötta varandra. Men då kan inte heller medlemsstaterna ge EU nya tunga uppgifter utan att bidra med de nödvändiga resurserna.

Jag tänker på forskningspolitiken, på flaggskeppsprojekten, på utbildnings- och infrastrukturinvesteringar som krävs för att vi ska få en bättre ekonomisk framtid. Därför är det oerhört viktigt att andan i den här allt mer gemensamma ekonomiska politiken också avspeglas i en konstruktiv inställning i förhandlingarna om EU:s budget 2011, i halvtidsöversynen av långtidsbudgeten och debatten om den nya budgetramen efter 2013. Annars kommer vi inte framåt när det gäller de gemensamma insatserna för tillväxt och jobb.

 
  
MPphoto
 

  Θεόδωρος Σκυλακάκης (PPE). - Κύριε Πρόεδρε, ως έλληνας ευρωβουλευτής, θα ήθελα να επαναλάβω και στην αίθουσα αυτή κάτι που έχω αναφέρει δημόσια από την αρχή και στην Ελλάδα, και να εκφράσω την εκτίμησή μου για τη βοήθεια που έλαβε η χώρα μου από τον ευρωπαϊκό μηχανισμό στήριξης, ο οποίος σε συνδυασμό με σκληρά, αλλά ως επί το πλείστον αναπόφευκτα, μέτρα απέτρεψε το άμεσο αδιέξοδο στο οποίο οδηγείτο η ελληνική οικονομία.

Θα ήταν χρήσιμο αν ο μηχανισμός για την Ελλάδα είχε υιοθετηθεί με την ταχύτητα που προχώρησε ο μηχανισμός στήριξης των άλλων οικονομιών, όταν επιτέλους η Ευρώπη συνειδητοποίησε τους κινδύνους που όλοι διατρέχουμε. Είναι η πρώτη φορά σήμερα που βλέπω και στο Κοινοβούλιο και στους άλλους ευρωπαϊκούς θεσμούς πραγματική αποφασιστικότητα να δούμε με αμεσότητα και ρεαλισμό τα πραγματικά οικονομικά αδιέξοδα της Ευρώπης. Γιατί όμως οδηγηθήκαμε εδώ; Ο κύριος λόγος είναι ότι ξοδεύαμε περισσότερα από ό,τι διαθέταμε και στέλναμε τον λογαριασμό στο μέλλον. Ξοδεύαμε όταν δεν είχαμε κρίση, ξοδεύαμε στη διάρκεια της κρίσης, ξοδεύουμε τώρα που βγαίνουμε από την κρίση. Όποιος θέλει να μάθει τι παθαίνει κάποιος που ξοδεύει συνεχώς χρήματα τα οποία δεν διαθέτει, δεν έχει παρά να έρθει στην Ελλάδα.

Το Ευρωπαϊκό Νομισματικό Ταμείο και οι άλλοι θεσμοί που προτείνονται στο υπό διαπραγμάτευση ψήφισμα είναι προς τη σωστή κατεύθυνση. Όμως το Ταμείο για να προσφέρει πραγματικά κίνητρα πρέπει να λαμβάνει υπόψη όχι μόνο το απόλυτο ύψος του χρέους και του ελλείμματος, αλλά και την ταχύτητα μείωσης του χρέους και του ελλείμματος. Κύριοι συνάδελφοι, το πραγματικό μας πρόβλημα είναι ότι έχουν ανακαλύψει τον καπιταλισμό, και αυτό το λέω και προς την αριστερή πτέρυγα, 4 δισεκατομμύρια άνθρωποι στον αναπτυσσόμενο κόσμο οι οποίοι ζουν με 200 ευρώ το μήνα και διεκδικούν τους παγκόσμιους πόρους και αγορές από εμάς τους πλουσίους, που ζούμε με 2.000 ευρώ το μήνα. Δεν έχουμε πια στη Δύση το μονοπώλιο του καπιταλισμού επί του οποίου οικοδομήθηκε το παλιό ευρωπαϊκό μοντέλο. Αν δεν αλλάξουμε, αν δεν τρέξουμε πολύ πιο γρήγορα με διαρθρωτικές αλλαγές, ανταγωνιστικότητα και καινοτομία απλώς θα ζήσουμε φτωχότερα.

 
  
MPphoto
 

  Danuta Maria Hübner (PPE). - Mr President, there is little doubt about the seriousness of the current crisis and the ‘cost of use’ of unprecedented policy methods is very high. The task of regulators and policy-makers is to undertake actions that make it possible both to restore the equilibrium shattered by market failure and to correct failed government policies. This is being done, but it has still to be seen how fast, and through what policy measures, European Union Member States will return to their path of growth.

More regulation is not a guarantee against the risks of the current crisis. As we have chosen the path of more regulation, it should go hand in hand with increased simplicity and reduce the complexity of financial markets. What is also clear is that fiscal and monetary policies are not substitutes for structural reforms. Structural reforms have to address the underlying weaknesses of the European Union economy: sharply growing debts and deficits, ageing, the highly probable new surge of inflation, risks generated by climate-change policies, low productivity and lack of competitiveness.

With less public money, more will have to be done; hence, public money, both European and national, will have to be used more efficiently. A business-friendly regulatory environment, efficient government, non-distortionary taxes, high labour participation rates especially among women, a good education system, research and innovation – all that constitutes a minimum core package of measures to bring growth, jobs and competitiveness. Without doubt the European winning strategy has to be based on fiscal tightening, but its focus should be on innovation, the only way to boost productivity and growth in a sustainable way.

The European Commission and the European Parliament should regain their strategic role and go for brave European solutions. Both citizens and markets need more Europe.

 
  
MPphoto
 

  Gay Mitchell (PPE). - Mr President, I take it as a given that sovereign states must be held to account for commitments made and be required to meet agreed objectives, so I start from there. But it is also time to look around and see what other actions are contributing to the recent turmoil. In the 1930s, the gold standard and protectionism contributed to a deepening of the recession. By contrast, within the European Union we have had solidarity and the institutional capacity, via the European Central Bank and the Commission, to learn from past mistakes.

The work of the institutions has been impressive, given that there are 27 EU Member States, including 16 euro members. Furthermore, our institutions have cooperated with the US Federal Reserve, the Bank of England, the Japanese Central Bank and others. Despite this, the markets – the so-called markets – have in effect moved to take a negative view of almost every step taken. Now I am all for free markets; protectionism does not work. But are our markets free? The markets were well-massaged and influenced towards getting us into the crisis in the first place. Is there not by now a reasonable suspicion that powerful interests have a capacity to take on sovereign states and win, and that some – for whatever objectives – are using this power to advance their own agenda, using the markets for their own ends?

A political agenda could include concerns that the euro could in future replace the dollar as the pricing currency for oil, for example; a business and economic interest agenda could include simply amassing greater power and wealth by destroying sovereign rights, including shared sovereign rights, within the European Union. It is time for political leaders to reflect on just what is happening. I repeat: Member States must be disciplined, including the Member State I come from. Of course that must happen. But we are putting all the emphasis on Member States and very little on what is behind some market activity.

I would like to hear from the Presidency of the Council and from the Commissioner. What is being done to police this? When we did not police these people in the past, look where they led us. So do not have just one prong on your fork: it is time to have two prongs.

 
  
MPphoto
 

  Alajos Mészáros (PPE). - Az Európa 2020 stratégia egy nagyon fontos stratégia, különösen ma, a fokozódó pénzügyi és gazdasági válság idejében. Ez a válság olyan alapvető kérdéseket és negatív folyamatokat hozott a felszínre, amelyeket ha nem építünk be a stratégiánkba, akkor veszélybe kerülhet gazdasági politikánk sikeressége.

Nem szabad hagyni, hogy az euró presztízse sérüljön, mindent meg kell tenni a monetáris unió fenntarthatóságáért. Én egy olyan országot képviselek, amely utolsóként vált az euróövezet tagjává, és amelynek polgárai sikertörténetnek könyvelik el az euró bevezetését, ezért Szlovákia is hozzájárul az euró megvédéséhez minden eszközzel.

Tudatosítanunk kell, hogy a monetáris válságnak komoly politikai következménye is lehetnek: megerősíthetik az euroszkepticizmust és elbizonytalaníthatják az eurózónába készülő országokat. Segíteni és bátorítani kell azon országokat, akik még nem vezették be a közös fizetőeszközt.

Amikor az EU 2020-as stratégiáját építjük, komoly szerepet kell szánni a fenntartható fejlődést biztosító politikának. Közép-Európa energiadiverzifikációs megoldása ugyan folyamatban van, de biztosítani kell az alternatív energia fokozottabb felhasználását is, hogy a klímaváltozást csökkenteni tudjuk. Tudatosítani kell azonban azt is, hogy a jelenlegi alternatív energiapótlók kapacitása véges. Hosszú távú energiabiztonságunk szempontjából az atomenergia az, amely elegendő mennyiségű energiát tud biztosítani a legkisebb szén-dioxid-kibocsátás mellett, ezért nagy súlyt kell helyezni az ezzel összefüggő biztonságos üzemanyag-tárolás és üzemeltetés kérdésére. Elengedhetetlen az energiát biztosító modern technológiák további kutatásának ösztönzése is, mint például a fúziós reaktorok innovációja. Sok fontos kérdés merül fel, amit be akarunk építeni a stratégiánkba, komoly feladat a különböző területek jobb koordinációja és integrációja. Csak így érhetjük el, hogy a monetáris unió mellett az elengedhetetlenül fontos gazdasági unió is megvalósuljon.

 
  
MPphoto
 

  Marian-Jean Marinescu (PPE). - Măsurile propuse de Comisie şi de Consiliu sunt extrem de binevenite. Dacă aceste măsuri ar fi fost luate în urmă cu ceva timp, ar fi putut preveni o mare parte dintre efectele crizei pe care o traversăm. Lipsa de guvernare economică a dus la decizii luate sub presiune şi fără consultarea Parlamentului European. Mai mult, nu există mecanisme de urmărire a măsurilor luate.

Anul trecut s-au injectat sume importante în bănci. Era necesar, dar salvarea băncilor nu a contribuit ulterior la atenuarea crizei. Criza a continuat. Nu s-a respectat Pactul de stabilitate şi de creştere. S-a ajuns la deficite nepermise. Statele au luat măsuri diferite în situaţii similare. Unele au decis să spună cetăţenilor adevărul şi să ia măsuri de austeritate. Lipsa regulilor comune creează efecte diferite asupra cetăţenilor europeni, chiar dacă toate statele membre au contribuit la declanşarea crizei. Nu se poate consuma mai mult decât se produce, nu se poate cheltui mai mult decât se poate colecta.

Este nevoie de stabilitate financiară şi, de aceea, propunerile de a crea un nou mecanism de stabilitate financiară sau un fond monetar european sunt absolut necesare. Aceste măsuri însă trebuie dublate de o strategie coerentă de redresare economică şi de mecanisme de control şi penalizare. Astfel, putem spune că vom atinge o reală şi eficientă guvernare economică în beneficiul tuturor statelor membre.

 
  
MPphoto
 

  Mairead McGuinness (PPE). - Mr President, I will abide by your rule. I welcome the Spanish Presidency’s comments about productive systems and a focus on competitiveness. I think we need a little bit more of that conversation in this Parliament, in Council and in the Commission.

In relation to your comments about the slow response, we need to look at that because there is the problem of a lethargy in the European system in terms of response. Member States could have reacted more swiftly when the banking crisis hit. We are capable of doing it but we seem not to have done it in this particular instance.

Finally, the Commission is looking for four pillars of a new strategy. I think the Commission needs to examine its own role in this crisis. I believe that the monitoring of the rules of the Growth and Stability Pact were on the basis of a ‘soft’ power approach which did not work. Had we all, as others have said, abided by the rules, we would not have this problem. Giving you more power will only work if you actually use the power you already have.

 
  
MPphoto
 

  Elena Băsescu (PPE). - În această perioadă de criză economică, Strategia Europa 2020 pare o adevărată provocare. Pe de altă parte, reprezintă şi o oportunitate. Ea poate fi un important stimulent pentru susţinerea reformelor economice şi sociale, necesare pe termen lung. Principiile care trebuie să stea la baza ei sunt solidaritatea şi adaptabilitatea.

Consider că trebuie menţinute alocările pentru fondurile de coeziune, deoarece acestea au un rol fundamental în reducerea diferenţelor de dezvoltare economică dintre regiunile Uniunii. Este evident, pe de altă parte, faptul că obiectivele asumate la nivelul Uniunii Europene nu pot deveni automat obiective naţionale. Ele trebuie adaptate în funcţie de posibilităţile fiecărei ţări. Guvernul României a înfiinţat un grup de lucru la nivel înalt care va stabili obiectivele naţionale şi, în acelaşi timp, va avea un rol coordonator în elaborarea Planului naţional de reformă.

 
  
MPphoto
 

  Αντιγόνη Παπαδοπούλου (S&D). - Οι συμπεριφορές των αγορών αλλά και των τραπεζών μοιάζουν με αγέλη λύκων, όπως είπε χαρακτηριστικά ο σουηδός Υπουργός Οικονομικών, μια αγέλη λύκων έτοιμη να κατασπαράξει τα αδύναμα από οικονομικής απόψεως κράτη. Πρώτο θύμα η Ελλάδα, ακολουθεί η Ισπανία και η Πορτογαλία. Είδαμε στην περίπτωση της Ελλάδας τους μεν κερδοσκόπους να κτυπούν ανελέητα την δε κοινοτική αλληλεγγύη να εκδηλώνεται ιδιαίτερα αργά και με σκληρότατους όρους που εξαναγκάζουν τον ελληνικό λαό σε δυσβάστακτες θυσίες και δικαιολογημένες απεργίες. Φαίνεται ότι η διεθνής οικονομική κρίση έχει τώρα πρωταγωνιστές τα κράτη και όχι τις τράπεζες.

Από τα παθήματα ας πάρουμε τα μαθήματα. Η Ευρωπαϊκή Ένωση χρειάζεται περισσότερη κοινοτική αλληλεγγύη, καλύτερη εποπτεία του χρηματοπιστωτικού συστήματος, ενισχυμένη εθνική συμμόρφωση με το σύμφωνο σταθερότητας, αυξημένο συντονισμό για τη δημοσιονομική πολιτική, πρόληψη των ανισορροπιών στην ανταγωνιστικότητα. Οι λαοί της Ευρώπης απαιτούν μια Ευρώπη πιο ανθρώπινη, με λιγότερες ανισότητες ανάμεσα στα κράτη μέλη. Είναι τώρα η ώρα για ένα πιο ρεαλιστικό και ανθρωποκεντρικό πρόγραμμα για την Ευρωπαϊκή Ένωση του 2020, που να αφουγκράζεται τις προκλήσεις των καιρών.

 
  
MPphoto
 

  Olle Schmidt (ALDE). - Herr talman! Europa behöver mer av samarbete och mer av solidaritet – inte protektionism och nationalism. Det vet vi. Historien har lärt oss.

Jag har svårt att förstå finansministrarnas rädsla inför förslaget om en förhandsgranskning av medlemsstaternas budgetar. De senaste månaderna förskräcker och borde förskräcka också förhärdade finansministrar. Nog kan man ana stråk av nationell självhävdelse. Granska gärna andra länder men inte mitt eget. Granska Grekland, Spanien och Portugal, men inte mitt land. Noli me tangere.

Vårt ömsesidiga beroende kräver öppenhet och förtroende. Också den svenska regeringen och den finska, båda med erfarenhet från 90-talets svåra kris, borde helhjärtat stötta Olli Rehns förslag.

 
  
MPphoto
 

  Jaroslav Paška (EFD). - Zodpovedná rozpočtová politika všetkých krajín Európskej únie je iba prvým krokom na ceste k náprave súčasnej situácie. Ďalším dôležitým krokom a iste aj ťažšie realizovateľným by malo byť úsilie o premyslenú zmenu pracovnej štruktúry nášho obyvateľstva. Veľký podiel občanov Európskej únie totiž nachádza zamestnanie v neproduktívnych odvetviach, prevažne verejnej správy a produktívna sféra nestačí živiť také množstvo byrokratov, ktoré im vymýšľaním ďalších nových predpisov a obmedzení iba komplikuje život.

Pozrite sa, pán komisár, na Áziu. Tam nemajú vysoké percento vzdelanej populácie ani také množstvo univerzít ako my. Majú však málopočetnú verejnú správu a jednoduché podnikateľské prostredie, ktoré im umožňuje rozvíjať prirodzenú súťaživosť, ktorá je mnohým ľudom vlastná. Jednoduché, prehľadné podnikateľské prostredie, menšia administratíva, viac priestoru pre uplatnenie samostatnosti, podnikavosti a kreativity našich občanov, to je najlepšia cesta zo súčasných problémov.

 
  
MPphoto
 

  Andrew Henry William Brons (NI). - Mr President, the economic crisis is not a temporary illness from which EU Members will soon recover to full economic health. There are systemic flaws in the approach to economic policy of the EU and its Member States. The goal of a single currency, eventually for 27 plus countries, is based on the false assumption that one currency can be appropriate for many very different economics. The value of a currency must reflect the state of health of the economy it serves.

However, there are other distinct problems. The embrace of globalisation by the EU and its individual Member States is a recipe for disaster. We cannot allow goods and workers from low-wage countries to flood into Europe. We cannot compete with their goods without reducing our wage rates to their levels. Legal minimum-wage levels will not prevent our workers being undercut covertly by migrant workers, the outsourcing of the work of our peoples or by moving our manufacturing to the Third World.

 
  
MPphoto
 

  Tunne Kelam (PPE). - Mr President, I would like to thank Commissioner Rehn for his kind words and confidence in the efforts of Estonia joining the eurozone, and I can assure you that, with the present financial burden at 7.5% of GDP, Estonia will not contribute to the increase of the average EU debt level. I trust also that eurozone colleagues will be able to accept Estonia as a positive example; that would send an encouraging signal also to Latvia and Lithuania convincing their people that it makes sense to make efforts and that all the applicants will be treated according to their merits.

Joining the eurozone at this moment is not just a privilege. It means taking solidarity commitments and making our contribution to the Consolidation Pact from the beginning, but I am convinced that this is a right decision; we shall see the EU not only as an opportunity to receive, but first and foremost as a chance to contribute to advance our common cause.

 
  
MPphoto
 

  Danuta Jazłowiecka (PPE). - Dzisiejsza dyskusja na temat zarządzania gospodarczego w Unii Europejskiej jest dyskusją fundamentalną gdyż dotyka kwestii dalszego pogłębiania integracji europejskiej. Z uwagi na zaawansowane połączenia gospodarcze państwa członkowskie powinny czuć się na równi odpowiedzialne za europejski mechanizm stabilizacji, za całą sytuację gospodarczą w Europie.

Myślę, że nikt z nas nie powinien mieć wątpliwości, iż rzetelne monitorowanie zobowiązań i wydatków publicznych (przewodniczący przerwał mówcy), koordynowanie procesu tworzenia budżetów i planów reform w państwach członkowskich na wczesnym etapie, czy mechanizm pomocy w czasach kryzysu są rozwiązaniami idącymi w dobrym kierunku. Priorytetem powinno być sumienne wdrażanie zasad Paktu Stabilności i Wzrostu, co jest kluczem do zapewnienia budżetowej i makroekonomicznej stabilności w Unii Europejskiej. O ile zestaw kar i zasada naming and shaming są niezbędne do zdyscyplinowania krajów członkowskich we wdrażaniu zasad paktu oraz niezbędnych reform, o tyle z rezerwą odnoszę się do kar finansowych. Kary te bowiem stosowane w przypadku państw znajdujących się już w trudnej sytuacji finansowej mogłyby mieć odwrotny, negatywny skutek dla gospodarek tych krajów (przewodniczący przerwał mówcy).

Dlatego apeluję, byśmy przyszłość Europy planowali odpowiedzialnie.

 
  
MPphoto
 

  Liisa Jaakonsaari (S&D). - Arvoisa puhemies, kriisin psykologiaanhan kuuluu se, että joko käperrytään, syytetään muita, etsitään vihollisia tai etsitään uusia ratkaisuja. Euroopassa näkyy nyt tätä kolmea lähestymistapaa: toisaalta nationalismi ja protektionismi ovat nousemassa monissa maissa, ja toisaalta etsitään uusia ratkaisuja niin kuin komissio on tekemässä. Niitä pitää erittäin paljon arvostaa. Mitä vahvempi on poliittinen järjestelmä Euroopan unionissa ja kansallisella tasolla, sitä enemmän voidaan kesyttää markkinavoimia. Toisin päin käy huonosti.

Minusta on yksi asia, jonka voisimme lopettaa: Kreikan pilkkaaminen voisi jo loppua. Kreikan kansa, pääministeri ja poliitikot ansaitsevat nyt meidän kunnioituksemme, koska he tekevät erittäin vaikeita päätöksiä. Aivan kuten Olle Schmidt sanoi, Suomi ja Ruotsi olivat 1990-luvun alussa Kreikka. Me jouduimme tekemään yhtä vaikeita päätöksiä, mutta onnistuimme.

 
  
MPphoto
 

  President. − I am sorry to interrupt you. You will notice in the Chamber that, although she was saying very nice things about Greece, I did interrupt her at exactly one minute, so I am trying to be as objective as I can be here.

 
  
MPphoto
 

  Michael Theurer (ALDE). - Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! In der derzeitigen Debatte um eine funktionierende europäische Wirtschaftsregierung kommt meines Erachtens die langfristige Perspektive noch viel zu kurz. Jetzt ist der richtige Zeitpunkt, die kurzfristigen Stabilisierungsmaßnahmen in eine langfristige Strategie einzubetten. Dafür brauchen wir eine marktwirtschaftliche Vision. Das Grundprinzip der sozialen Marktwirtschaft ist bereits im Vertrag von Lissabon hinterlegt. Das muss jetzt mit Leben gefüllt werden.

Soziale Marktwirtschaft war das Erfolgsmodell des Wirtschaftswunders in Deutschland. Der Spiritus Rector, Walter Eugen, bemerkte schon 1950, dass die wirtschaftliche Tätigkeit des Staates auf die Gestaltung der Ordnungsformen der Wirtschaft gerichtet sein sollte, nicht auf die Lenkung des Wirtschaftsprozesses. Deshalb plädiere ich für einen ordnungspolitischen Ansatz, also staatliche Maßnahmen, die mit Mitteln allgemeiner Gesetze auf die Rahmenbedingungen des Wirtschaftens Einfluss nehmen. Nicht der Staat schafft Arbeitsplätze, aber er muss einen Ordnungsrahmen schaffen, darauf sollten wir uns konzentrieren. Wettbewerbsfähigkeit ist das Ergebnis von Wirtschaften, es steht nicht am Anfang.

 
  
MPphoto
 

  Franz Obermayr (NI). - Herr Präsident! Wir müssen uns in der EU-Strategie 2020 mit den Wurzeln der derzeitigen Krise befassen. War es sinnvoll, eine Währungsunion nach amerikanischem Modell ohne die erforderlichen zentralen finanzpolitischen Kontrollstellen einzuführen? Nein! Der Euro darf die EU nicht zu einer riesengroßen Umverteilungsmaschine auf Basis einer Zwangssolidarität machen. Wenn Währungsunion, dann Hartwährungsunion!

Auch die freien Finanzmärkte darf man künftig nicht losgelöst von der Realwirtschaft betrachten. Es braucht daher für 2020 klare Regeln gegen Spekulanten, klare Regeln gegen Hedgefonds. Der von Österreich und auch gestern von Deutschland eingeschlagene Weg in Richtung Finanztransaktionssteuer ist sicherlich mit der Besteuerung der Gewinne von Banken und des Finanzsektors ein richtiger Weg. Setzen wir ein Zeichen für unsere Steuerzahler, und nehmen wir endlich den Finanzsektor in die Pflicht! Und auch mehr Mut bei Spielregeln für die Staaten! Wer wissentlich mit falschen Zahlen operiert, gehört aus der Eurozone raus, ganz einfach. Wer betrügt, der fliegt!

 
  
MPphoto
 

  Paul Rübig (PPE). - Herr Präsident, Herr Kommissar, meine sehr geehrten Damen und Herren! Die Strategie 2020 stellt uns vor eine besondere Herausforderung. Insgesamt müssen wir hier auf die kleinen und mittleren Betriebe achten, und es wäre eine Forderung, dass man bis zum Jahr 2020 auch darauf achtet, dass in den Klein- und Mittelbetrieben eine Mindesteigenkapitalquote von durchschnittlich 20 % erreicht werden sollte.

Wir brauchen in Europa einen starken Mittelstand, weil dort zwei Drittel der Beschäftigten arbeiten, weil dort 50 % des Bruttonationalprodukts erarbeitet werden und weil 80 % der Steuern aus den kleinen und mittleren Betrieben kommen. Hier hat die Kommission einfach vergessen, auch Zielsetzungen zur Stärkung der kleinen und mittleren Betriebe in dieses Programm aufzunehmen.

Herr Kommissar Rehn, ich fordere Sie ausdrücklich auf, hier für die kleinen und mittleren Betriebe tätig zu werden und Zielsetzungen zur Stärkung dieser Betriebe und deren Arbeitnehmer zu formulieren.

 
  
MPphoto
 

  Milan Zver (PPE). - Danes je bila to ena od boljših razprav o krizi, zlasti o grškem vprašanju, grški krizi, in večina odgovorov, razprav se je sukala v bistvu okrog vprašanja, kako naj v prihodnje upravljamo z Evropsko unijo. Res pa je tudi to, kar so poudarili že nekateri kolegi, ki iščejo krivdo in greh za nastalo situacijo. Jaz mislim, da je tudi to prava in pomembna pot. Moramo se vprašati o odgovornosti nekaterih evropskih inštitucij, ampak ne samo o kolektivi odgovornosti inštitucij, ampak čisto konkretno.

Jaz bi predlagal, da pokličemo na odgovornost recimo bivšega komisarja za finance, gospoda Almunio, ki je bil v svojem mandatu dokaj kritičen do nekaterih držav, pa se mu je zgodila recimo Grčija oziroma grški primer. Pozivam ga, naj pojasni svojo vlogo v tej zgodbi, če je pa ne bo, pa naj odstopi.

 
  
MPphoto
 

  Seán Kelly (PPE). - Mr President, firstly, the last few weeks have seen us put measures in place to deal with a financial crisis that has already occurred – a financial crisis caused by a lack of regulation, a lack of supervision and a lack of governance. Today’s measures see us trying to anticipate these situations so that they will not occur in the future, and they are to be welcomed.

We all perform better when there is somebody looking over our shoulder. That applies to governments as well as to individuals. So I appreciate what has been done here today and I think that, from today on, we should also move on to dealing with the financial terrorists of the rating agencies and the speculators who are playing havoc with people’s lives and trying to bring down sovereign governments. By taking that twin approach – dealing with governance at political level and dealing with the financial terrorists – we might be able to look forward to a better future.

 
  
MPphoto
 

  Karin Kadenbach (S&D). - Herr Präsident, Herr Kommissar, Hoher Ratsvertreter! Wir sprechen heute über eine gemeinsame europäische Wirtschaftslenkung. Ich glaube, es ist höchste Zeit festzuhalten, dass der Markt an sich kein Wert ist, dass die Europäer und Europäerinnen nicht dem Markt zu dienen haben, sondern dass der Markt den Menschen, den 500 Millionen Europäern und Europäerinnen dienen muss.

Ich bin davon überzeugt, dass wir Konsolidierung und Wachstum brauchen, aber beide Begriffe sind immer auch mit einem anderen Aspekt verbunden, nämlich sozialverträgliche Konsolidierung auf der einen Seite und nachhaltiges Wachstum auf der anderen Seite. Um das zu erreichen, brauchen wir Zuversicht. Die Menschen in Europa brauchen Perspektiven. Diese Perspektiven werden wir ihnen aber nur dann geben können, wenn wir ihnen versprechen können oder die Maßnahmen setzen, dass sie in einem Europa leben, an dessen Wohlstand sie auch teilhaben können. Ein Wachstum, das nur an einige Wenige geht, kann nicht das Europa der Zukunft sein.

 
  
MPphoto
 

  Rachida Dati (PPE). - Monsieur le Président, tout d'abord il est vrai que l'émergence soudaine et l'ampleur de la crise grecque ont suscité beaucoup de craintes chez nos concitoyens, ce qui me paraît légitime. Il ne s'agit pas, encore une fois, comme l'a dit une de mes collègues précédemment, de pointer la Grèce du doigt, mais il est important, il est urgent – et on en parle depuis quand même quelque temps – de tirer les enseignements nécessaires pour bâtir une Europe plus politique et s'orienter vers une gouvernance économique. Il est urgent aujourd'hui de proposer une gouvernance économique.

Alors j'entends que la Commission propose de pouvoir examiner les budgets nationaux au préalable. Pour ma part, je crois qu'il ne faut pas passer d'un sujet à un autre. L'essentiel, l'urgence porte sur la gouvernance économique européenne et non pas sur l'examen préalable des budgets nationaux par la Commission. Je crois que cette proposition pointerait du doigt des incohérences constitutionnelles, mais créerait également de la lenteur et de la complexité, dont l'Europe n'a absolument pas besoin aujourd'hui. L'urgence, c'est la gouvernance économique européenne et non pas l'examen préalable des budgets nationaux.

 
  
MPphoto
 

  Vasilica Viorica Dăncilă (S&D). - Ştim cu toţii că Strategia europeană 2020 a fost lansată cu scopul de a favoriza ieşirea din criză economică actuală şi a pregăti economia Uniunii Europene pentru noul deceniu. Este însă grav că Strategia Uniunii Europene pentru 2020 nu reprezintă nicio direcţie clară în ceea ce priveşte revizuirea uneia dintre cele mai importante politici comune, respectiv reforma politicii agricole comune.

Este cu atât mai grav cu cât referirea la agricultură, ca instrument politic esenţial pentru realizarea obiectivelor Strategiei UE 2020, s-a făcut numai în ultimul moment şi, de aceea, nici nu ne mirăm că politicile din domeniul agricol sunt prea puţin menţionate în acest document. În acest sens, Strategia UE 2020 cuprinde unele idei privind viitorul PAC, însă nu reuşeşte să-i confere rolul strategic esenţial într-o abordare mai amplă, globală, care să aibă în vedere provocările enorme puse de perspectivele dublării cererii mondiale de alimente şi ale schimbărilor climatice.

 
  
MPphoto
 

  Czesław Adam Siekierski (PPE). - Szanowni Państwo, brak jest pogłębionych analiz przyczyn kryzysu w strefie euro oraz zapaści gospodarczej w Grecji, czy zagrożeń, przed jakimi stoją następne kraje. Czy światowy kryzys finansowy, który przekształcił się w kryzys gospodarczy, jest przyczyną tej sytuacji, czy mamy tutaj do czynienie z własnymi błędami, zaniedbaniami i brakiem działań?

Powiedzmy sobie jasno i szczerze, że w naszej Unii zabrakło koordynacji polityki finansowej. Nie przestrzegano paktu o stabilizacji wzrostu, nie przestrzegano dyscypliny finansowej. Budżety narodowe często były oderwane od rzeczywistości: koszty wysokie, dochody niskie, brak odpowiedzialności w rządzeniu państwem. Pytam: gdzie był Europejski Bank Centralny, gdzie była Komisja?

Powiedzmy sobie szczerze, że problem leży w tym, że państwa członkowskie nie pozwalają na monitoring, ocenę i analizę ich budżetu ze strony instytucji Unii. W ostatnich latach głównie zajmowaliśmy się traktatem lizbońskim, a mniej uwagi poświęcaliśmy unii gospodarczej, a szczególnie unii walutowej.

 
  
MPphoto
 

  Diego López Garrido, Presidente en ejercicio del Consejo. − Señor Presidente, realmente podemos decir que estamos ante una situación en la Unión Europea que se parece a otras que en la historia de la Unión, trabajosa, han existido y se han resuelto favorablemente. Es una situación de encrucijada como la que se vivió después de la Segunda Guerra Mundial y que dio lugar al nacimiento de lo que entonces no se llamaba todavía Unión Europea. Es lo que sucedió cuando se destruyó el muro de Berlín, cuando se produjo la reunificación de Europa, cuando hubo una crisis —por cierto, del sistema monetario europeo— y la respuesta fue ir hacia delante, aprobar un nuevo Tratado. Esto es lo que hemos hecho al comienzo de este siglo con el Tratado de Lisboa y esa es la única salida posible a una situación difícil como la actual.

La otra alternativa, desde luego, es claramente el populismo o el proteccionismo, y eso no es una opción. La opción, claramente, es ir hacia una Europa que resuelva las carencias que tiene y que se han puesto de manifiesto cuando se ha producido esta gravísima crisis que nadie de los que estamos aquí en esta Sala hemos conocido nunca.

Por eso, la forma de responder a la situación de unos mercados desregulados o de responder a un problema que pueda haber en el sistema productivo de falta de competitividad —hoy con efectos graves, con un impacto social en términos de desempleo— o al problema que hay de déficits —hay veinte países de los Veintisiete que tienen abierto un procedimiento de déficit excesivo—, o la forma de responder a una carencia evidente de la Unión Europea en cuanto al gobierno económico, no es con menos Europa sino con más Europa. Esa es la forma de responder en este momento a esta situación.

Y hay que decir que se ha reaccionado, que la Unión Europea ha reaccionado, y yo me remito a las intervenciones anteriores, tanto del Comisario Rehn como la mía, en las que se ha expresado esa forma en la que la Unión Europea ha reaccionado. Pero en este momento los tiempos se han acelerado aún más y creo que tenemos que imprimirle más rapidez a esa respuesta que tiene que contribuir a resolver esos problemas de fondo que aún existen en la Unión Europea y que se han puesto a prueba como consecuencia de esta crisis.

Por eso quiero proponer una colaboración a las instituciones de la Unión Europea y, desde luego, al Parlamento Europeo, sobre lo que me parece que son cinco aspectos en los que tenemos que ir más deprisa, tenemos que acelerar o redondear o culminar la tarea proyectada e iniciada correctamente.

Un primer aspecto, la solidaridad. Hay que profundizar en la solidaridad en la zona euro, y por eso ha sido tan acertada la ayuda a Grecia y ha sido tan acertada la decisión de ese fondo —para un período de tres años, todavía no del todo permanente— de 750 000 millones de euros para prevenir posibles situaciones de dificultad en las cuentas públicas o desequilibrios en las cuentas públicas. Me parece que esto es un elemento fundamental, que es un acierto del Consejo Europeo haberlo planteado y del Consejo haberlo aprobado el día 9 de mayo; elemento al que se ha unido también la acción del Banco Central Europeo, que en estos momentos está incluso interviniendo, comprando deuda de los Estados utilizando las vías que le permite el Tratado de Lisboa.

Segundo, en este Parlamento se está examinando ahora mismo un paquete de supervisión financiera. Y un anticipo, de alguna manera, de ello ha sido la aprobación ayer en el Ecofin de la regulación de los hedge funds. Luego podemos hacerlo, claro que podemos hacerlo. Se ha producido esa regulación, pero hay que terminar lo antes posible la negociación del Consejo y el Parlamento Europeo sobre todo el conjunto del paquete de supervisión financiera. Paquete en el cual también se regulan, por cierto, las agencias de rating, porque —en relación con alguno de los planteamientos o preguntas que hacían algunas de sus Señorías— las agencias de rating van a estar sometidas a la supervisión de la autoridad europea.

Tercero, tenemos que apostar por la competitividad. Por eso es muy importante que en el Consejo Europeo de junio se apruebe y se lance la Estrategia 2020. Una Estrategia 2020 que cuantifique los objetivos, y entre ellos el de la pobreza y el de la inclusión social, aún no cuantificados. Una estrategia que establezca su propia gobernanza, mucho más exigente que la prácticamente inexistente de la Estrategia de Lisboa —y a eso se refería el señor Verhofstadt anteriormente—, y una estrategia que utilice incentivos en positivo para el cumplimiento de los objetivos, como puede ser la utilización de los fondos europeos o de los Fondos Estructurales.

Cuarto elemento importante, el paquete sobre la coordinación de políticas económicas que presentó el Comisario Olli Rehn el día 12 de mayo y que fue examinado ayer en el Ecofin. Es absolutamente esencial que cumplamos lo que nos dice el Tratado de Lisboa cuando señala en el artículo 5 del Tratado de Funcionamiento de la UE que los Estados miembros están obligados —no es que sea mejor o deseable, es que están obligados— a coordinar sus políticas económicas y sus políticas de empleo, y pueden coordinar también sus políticas sociales. En esa línea, el desarrollo del artículo 136 del TFUE, establecido por esa propuesta de la Comisión, nos parece muy importante y hay que acelerar la puesta en práctica también de ello.

Y, por último, también creo que debemos acelerar el debate o la decisión, que creo que debe plantearse en el G-20, sobre un impuesto sobre las transacciones financieras internacionales.

Yo le pediría al Parlamento Europeo que estos puntos, muy significativos, muy importantes, que reflejarían un impulso hacia adelante, hacia esa llamada gobernanza o gobierno económico de la Unión, sean apoyados por este Parlamento Europeo y sean apoyados para que, lo antes posible, se decida sobre ello. No podemos esperar mucho más tiempo a ese respecto.

Yo creo que la unidad en la Unión Europea nunca ha sido tan necesaria como ahora, y no me refiero solo a la unidad entre los Estados miembros de la Unión, sino también entre las instituciones. El Parlamento Europeo es una institución europea, la Comisión es una institución europea y el Consejo también es una institución europea. Y las instituciones deben colaborar en este momento para que ese impulso hacia el gobierno de la Unión y hacia la resolución de fondo de esos problemas que han aflorado en este momento se consolide, sea una manifestación de nuestra apuesta por arrancar una nueva etapa política en la Unión Europea que sea beneficiosa para los ciudadanos, que esperan precisamente de nosotros que hagamos eso. No esperan otra cosa, esperan que hagamos precisamente eso.

 
  
MPphoto
 

  Olli Rehn, Member of the Commission. − Mr President, thank you to the Members for a very serious and substantive debate reflecting the serious situation we are now facing in Europe. Let me first say that I highly appreciate the broad support given by the European Parliament for reinforcing economic governance. I also listened very carefully to Minister López Garrido and I thank the Spanish Presidency for their support and for the excellent cooperation on this issue as well as on other issues.

I strongly agree with those of you who have called for an economic union to complement the monetary one. This is the way forward, and this is the critical lesson we must learn from the crisis. We have to work on three strengths. First of all, we need vigilance for the immediate resolution of the crisis in Greece and elsewhere in Europe. We have avoided another Lehman Brothers happening on European soil, but we are certainly not out of the woods yet, and therefore we must continue with vigilance and determination to safeguard financial stability in Europe and thus protect the still-fragile economic recovery of our continent.

Secondly, we need to speed up, intensify and complete the regulatory reform of financial markets, bank levies, short selling and credit agencies. It is much better to act at a European level and to do it as soon as possible.

We need to create a framework to correct the systemic errors of the financial markets and on this I very much agree with Mrs Jaakonsaari and Mr Swoboda. The market can be a good servant but it is a bad master, and, as Mr Theurer said, we need to work for the basic idea of a social market economy in order to create a credible legal framework for financial markets through completing the regulatory reform.

Thirdly, we need to move on to decisions concerning reinforcing economic governance in Europe; we need to strengthen the Stability and Growth Pact through preventive fiscal surveillance; we must put in place workable sanctions and they must be rules-based, as Mr Kallas said, and we need to get audit powers for Eurostat...

(The President cut off the speaker.)

 
  
MPphoto
 

  President. − Colleagues, this is the round-up of a very important debate. I kindly ask you to try to keep your conversations to a minimum in this Chamber and respect the Commissioner’s final remarks. The Commissioner has the floor.

 
  
MPphoto
 

  Olli Rehn, Member of the Commission. − Mr President, I am quite used to this but I would appreciate it if there were some interest in the House in what I am going to say.

Immediate crisis resolution, complete financial market reform and reinforcing economic governance: these are the three main tasks that we have to work on as soon as possible now.

I agree with Mr Marinescu, who referred to the Commission’s communication, and it is indeed more than anyone would have thought even half a year ago. Please read those 10 pages of the communication on reinforcing economic governance in Europe. Ten pages sounds short, but it is full of concrete initiatives. This is heavy stuff, which is what we need in Europe. I will come up with concrete proposals, legislative proposals, shortly.

We have taken the initiative and we shall move on. Mr Verhofstadt said that we should not wait for the task force. Well, we contribute actively and constructively to the work of the task force presided over by President Herman Van Rompuy but, yes, we shall use our right of initiative and we shall soon put forward concrete legislative proposals on reinforcing economic governance.

That is the essence of the Community method and that is what you have also been calling for today, and rightly so. We do not have the luxury of time. Instead we must act without delay. It is now absolutely essential to move on with these initiatives.

I therefore want to conclude by saying that we need an alliance of institutions to pursue these objectives. The European Union has always produced the best results by an alliance of the Parliament and the Commission, so I count on your support in this regard. It is also important that we bring the national parliaments on board by taking an inclusive approach, as Mrs Goulard has suggested.

But, most importantly, please recall that the European Parliament can help all of us in the European Union to act more quickly and with determination. So please convince your constituencies and help us convince the Member States, and not only the Spanish Presidency, which is very convinced. I trust you can, and will, make your voices heard, and I count on you taking a very strong and determined position in the Europe 2020 resolution in the course of this session week of the Parliament.

Dear friends, we need nothing more than full steam ahead to reinforce economic governance in Europe.

 
  
MPphoto
 

  Πρόεδρος. - Η κοινή συζήτηση έληξε.

Γραπτές δηλώσεις (άρθρο 149)

 
  
MPphoto
 
 

  George Sabin Cutaş (S&D), în scris. – Dacă există o lecţie care merită învăţată din actuala criză economică, atunci aceasta trebuie să fie solidaritatea. Faptul că trăim într-o lume globalizată, în care economiile statelor sunt interdepedente, nu reprezintă o noutate. Cu toate acestea, statele nu au reuşit să iasă din logica izolării, în care soluţiile pentru provocările economice sunt luate la nivel naţional, fără a se ţine cont de impactul lor la o scară mai largă.

Strategia de la Lisabona a fost un eşec pentru ca a lipsit angajamentul politic al statelor membre de a duce la îndeplinire obiectivele acesteia. Pentru ca Strategia 2020 sa reuşească acolo unde Strategia de la Lisabona a dat greş, este nevoie o monitorizare mai eficienta la nivel european a programelor de reformă naţională. În egală măsură, incluziunea socială trebuie să reprezinte principala ţintă a unei bune guvernări economice, actorii statali trebuie să înveţe să pună oamenii pe primul loc, nu profitul economic.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. – Pouco mais de uma década decorrida sobre a criação do euro confirmam-se os alertas e avisos que então fizemos. A integração de economias com um grau de desenvolvimento muito diferente, com critérios de convergência nominal, políticas monetárias e cambiais únicas, tudo feito à medida dos interesses das grandes potências, agravou a crise e a divergência no seio da UE, levando à situação com que se debatem as economias periféricas.

Perante a crise que criaram, os centros de decisão do capital financeiro especulativo - e os seus prolongamentos institucionais, nas instituições da UE e nos governos - acabam de lançar um novo e inusitado ataque aos povos e aos trabalhadores europeus. Em nome não da solidariedade - conceito cada vez mais estranho aos senhores desta UE -, mas sim da garantia da estabilidade do euro exigida pelas grandes potências, decidiram usurpar as competências orçamentais dos Estados, numa intolerável afronta à democracia e à soberania dos povos. Afronta que acompanham de medidas de autêntico terrorismo social, perante o dobrar de cerviz de governos nacionais. A resposta ao chamado "governo económico europeu", e ao acentuar da natureza anti-democrática do processo de integração em curso, dão-na os trabalhadores em luta por essa Europa fora. Dessa luta, do seu impulso progressista, germinará a mudança necessária.

 
  
MPphoto
 
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. – É lamentável que o Conselho e a Comissão Europeia venham aqui afirmar que estão a tomar medidas para resolver os problemas financeiros e produtivos, num quadro de disciplina orçamental, e que apresentem a criação do Grupo Especial (Task force) como o grande trunfo para as medidas de longo prazo.

Numa clara fuga para a frente, e embora reconhecendo os atrasos nas medidas titubeantes que tomaram, o que os representantes da Presidência espanhola da UE e da Comissão aqui reafirmaram foi que vão continuar o mesmo caminho de integração capitalista, aprofundando-o. Preferem ignorar que o chamado "mecanismo temporário de estabilização" e o respectivo fundo não passaram de paliativos na crise financeira, escamoteando que só uma ruptura com as actuais políticas e uma mudança de rumo pode trazer progresso social. Para isso é essencial dar prioridade à produção e a serviços públicos de qualidade, à criação de emprego com direitos, a salários, pensões e reformas dignas, à inclusão social e a uma justa repartição e distribuição do rendimento.

Mas tudo isto exige uma efectiva coesão económica e social, com reforço claro do orçamento comunitário, solidariedade, mais políticas públicas e controlo pelo Estado dos sectores fundamentais da economia.

 
  
MPphoto
 
 

  Edit Herczog (S&D), írásban. – A gazdasági válságból való kilábalás útja igen rögös, ráadásul az eurózónát megingatták a Görögországban és más tagállamokban is jelentkező fiskális problémák. Mindez felvetette a kérdést, hogy vajon Európa képes-e felvenni a versenyt az Egyesült Államok vagy Kína gazdasági erejével. Ez okból az Uniónak az EU2020 stratégiával hatékony választ kell adnia a gazdasági és pénzügyi válságra, versenyben kell, hogy tartsa ennek az 500 millió ember életét meghatározó blokk gazdasági erejét, vagyis, hogy a 27-ek ne maradjanak le gazdasági és politikai riválisaik mögött. Napjaink kihívásainak összetettsége integrált politikai eszközrendszert tesz szükségessé. Kiemelt jelentőséget kell, hogy tulajdonítson az Európai Unió a kutatásnak és az innovációnak az olyan kihívások, mint például az éghajlatváltozás és a növekvő globális verseny megoldása érdekében. S mivel a válság utáni időszakban a növekedés és a munkahelyteremtés kutatás és innováció által történő ösztönzése minden eddiginél fontosabbá vált, ezt javaslom az EU 2020 stratégia elsőszámú céljaként rögzíteni. Megalapozott félelmünk azonban, hogy a jelenlegi költségvetés nem fedezi kellőképpen a XXI. század kihívásainak való megfeleléshez szükséges pénzügyi igényeket. A költségvetési bizottság tagjaként arra kérem fel az Európai Bizottságot, hogy terjesszen elő egy olyan bátor, ambiciózus, de egyben megvalósítható új költségvetési modellt, amellyel sikerre lehetne vinni az EU 2020 stratégiát.

 
  
MPphoto
 
 

  Anneli Jäätteenmäki (ALDE), kirjallinen. – On hyvä että Eurooppa 2020 strategiassa on otettu huomioon nuoret. Painotus on kuitenkin riittämätön. Sisältö on suppea ja pilviä maalaileva. Konkreettiset tavoitteet puuttuvat ja niitä tarvitaan enemmän. Nuorisotyöttömyys luvut ovat hälyttäviä. Se on yli kaksinkertainen muuhun työttömyyteen verrattuna. Latviassa ja Espanjassa lähes puolet nuorista on työttömänä. Työttömyyden pitkittyessä nuorilla on köyhyyden lisäksi suuri syrjäytymisen riski. Nuoret, joilla on vain vähäinen työkokemus, ovat työmarkkinoilla heikommassa osassa, etenkin henkilöstövähennyksissä. Ennusteiden mukaan työntekijöistä tulee olemaan pula. Ei ole itsestäänselvyys, että nyt työttömänä olevat nuoret saadaan täyttämään tämä tulevaisuudessa oleva työntekijöiden tarve. Pitkäaikaistyöttömien nuorien integroiminen takaisin yhteiskuntaan ei välttämättä suju ongelmitta. Tarvitaan konkreettisia toimia. Nuorille on saatava töitä, ei lupauksia. On erittäin tärkeää, että vastuu kannetaan tulevaisuudesta ja että lapset ja nuoret pidetään kaikkien suunnitelmien keskiössä.

 
  
MPphoto
 
 

  Lívia Járóka (PPE), írásban. – A tagállamok gazdaság- és foglalkoztatáspolitikáját közös elvek szerint összehangoló 2020-as stratégia útnak indítása jelenti az előttünk álló talán legfontosabb feladatot. Szeretném üdvözölni, hogy a fenntartható szociális piacgazdaság, a környezetvédelem és az innováció szempontjai mellett a stratégia nagy hangsúlyt fektet a szegénység és kirekesztés elleni küzdelemre, illetve a társadalmi kohézió erősítésére, amely az előbbieknek is feltétele, és amely a spanyol-belga-magyar elnökségi trió programjának egyik alappillérét jelenti. Fontos előrelépésnek tartom, hogy az Európai Bizottság, a stratégiához kapcsolódó integrált iránymutatásainak második felében ambiciózus és számszerűsített célokat fogalmaz meg e téren, mind az aktív korú lakosság 75%-os foglalkoztatottsága, mind pedig a nemzeti szegénységi küszöb alatt élők számának 25%-os csökkentésével. A fenti célok teljesítésének nyomon követése és ellenőrzése, illetve a társadalmi kirekesztés elleni küzdelem értékelése céljából érdemes megfontolni a 2001-es laekeni Európai Tanács által elfogadott "Laekeni indikátorok", illetve azok időközben bővített és tovább részletezett komponenseinek alkalmazását. A laekeni indikátorok részletes és megbízható képet adnak a társadalom egyes csoportjainak a közélet bizonyos szegmenseiben elfoglalt helyzetéről, és az elmúlt években számos uniós intézmény - köztük az Eurostat - alkalmazta sikerrel.

 
  
MPphoto
 
 

  Danuta Jazłowiecka (PPE), na piśmie. – Głównym celem omawianej przez nas Strategii Europa 2020 powinno być zapewnienie wzrostu gospodarczego w Unii Europejskiej oraz zwiększenie zatrudnienia. Działania powinny mieć na celu zwiększenie aktywności gospodarczej a co za tym idzie osiągnięcie stałego wzrostu gospodarczego w długim okresie. Wskaźniki zaproponowane przez Komisję należy uzupełnić o wskaźnik nasycenia infrastrukturą teleinformatyczną, transportową, energetyczną, środowiskową i społeczną. Dobrze rozwinięta infrastruktura jest podstawą sprawnego funkcjonowania Rynku Wewnętrznego, co w konsekwencji prowadzi do wzrostu wewnętrznego popytu oraz aktywności gospodarczej. Dodatkowo dobrze rozwinięta infrastruktura warunkuje zacieranie się różnic rozwojowych pomiędzy regionami prowadząc do podniesienia konkurencyjności i wzmacniania spójności ekonomicznej, społecznej i terytorialnej. Dodatkowo chciałabym odnieść się do wskaźnika zatrudniania, który powinien być traktowany priorytetowo. Nasze działania powinny skupiać się nie tylko na reformach strukturalnych, ale także na lepszym przygotowaniu i wykorzystaniu siły roboczej oraz kapitału intelektualnego w UE. Nikt z nas nie ma chyba wątpliwości, iż przy wdrażaniu Strategii EU 2020 potrzebne jest wzmocnienie przywództwa oraz odpowiedzialności politycznej krajów członkowskich, ale także Komisji Europejskiej w zakresie realizacji reform strukturalnych. W tym kontekście pomocna byłaby kompleksowa ocena wykonania strategii EU 2020 po ok. 5 latach od jej wdrożenia, czyli w momencie zakończenia mandatu obecnej Komisji Europejskiej- pozwoliłoby to wzmocnienie odpowiedzialności politycznej i powiązanie działań z rezultatami.

 
  
MPphoto
 
 

  Sandra Kalniete (PPE), in writing. – The implementation of the EU 2020 Strategy should emphasise economic cohesion, meaning that it is still crucial to reduce economic disparities between EU regions which lag behind and those which are more prosperous. I believe that the EU’s attention should be still largely paid to the principle of solidarity and instruments for levelling out the income disparities. The focus should be kept on the EU regions which have suffered the most from the economic and financial crisis, and the specific situation of each of these regions should be assessed and appropriate reaction to the corresponding challenges should be taken.

In the Europe 2020 Strategy the agricultural sector is regarded like any other sector in our modern economy, and I welcome that. I am a strong supporter of a Common Agricultural Policy which secures a level playing field for all Member States. Fair competition in the internal market is a key to the competitiveness of European agriculture in the global marketplace. There has to be a synergy between the 2020 Strategy and reform of the CAP post-2013 – both have to focus on promoting intelligent green growth.

 
  
MPphoto
 
 

  Filip Kaczmarek (PPE), na piśmie. – Polski minister kultury i dziedzictwa narodowego Bogdan Zdrojewski zwrócił uwagę, że elementem, który powinien być uwzględniony w strategii Europa 2020 jest kultura. Muszę przyznać, że argumentacja ministra jest przekonująca. Chodzi bowiem o to, by „zaakcentować potrzebę pełnego wykorzystania potencjału kultury i przemysłów kreatywnych, kapitału intelektualnego i społecznego Europy”.

Przemysły kreatywne można potraktować, jako te, które pozwolą Europie budować przewagi konkurencyjne. Podczas nieformalnego spotkania ministrów kultury w marcu br. dyskutowano na temat strategii Europa 2020. W efekcie tej dyskusji prezydencja hiszpańska wezwała „Radę do uznania i wykorzystania kreatywnego potencjału Europy poprzez kulturę i powiązane z nią przemysły w Strategii UE 2020; państwa członkowskie i Komisję do pracy, w zakresie ich właściwości, nad osiągnięciem postulatów /.../ poprzez inicjatywy przewodnie związane z innowacyjnością, konkurencyjnością, agendą cyfrową oraz włączeniem społecznym”.

Mam nadzieję, że apele te zostaną wysłuchane i zrealizowane w praktyce.

 
  
MPphoto
 
 

  Iosif Matula (PPE), în scris. – Criza economica de proportii din ultimii ani a contribuit la esecul obiectivelor stabilite de UE la inceputul anilor 2000. De aceea, este important sa identificam neajunsurile Agendei de la Lisabona, si sa punem accentul pe rezultatele pozitive obtinute si pentru a evita erorile savarsite in trecut. Consider ca este important acum, sa putem invata din ceea ce a însemnat esecul Strategiei de la Lisabona, si sa avem capacitatea de a actiona in sensul diminuării acestor efecte in viitor. Cred ca avem marele avantaj de a cunoaste cauzele insuccesului si de a reusi sa le evitam in cadrul noii Strategiei UE 2020. M-as concentra aici in special pe întărirea guvernantei multinivel. Trebuie sa implicam autoritătile locale si regionale, precum si societatea civila in procesul de guvernare deoarece conform statisticilor UE, actorii locali si regionali prezintă gradul cel mai ridicat de încredere in randul cetătenilor. In acelasi timp, consolidarea specificului regional se înscrie pe lista prioritarilor Strategiei UE 2020 iar in acest sens consider ca rolul viitoarei politici de coeziune este acela de a identifica si valorifica potentialului specific local.

 
  
MPphoto
 
 

  Rareş-Lucian Niculescu (PPE), în scris. – Raportul surprinde în termeni exacţi contribuţia importantă pe care fondurile structurale şi de coeziune o aduc în viaţa economică europeană şi în realizarea obiectivelor pe care ni le-am propus în cadrul agendei UE 2020. Câteva idei sunt de subliniat: rolul-cheie jucat de oraşe în atingerea acestor obiective, precum şi rolul jucat de cercetare şi de educaţie.

Îmi exprim regretul în acelaşi timp că raportul nu acoperă un spectru mai larg, prin includerea rolului jucat de fondurile de dezvoltare rurală. Dinamizând viaţa economică din mediul rural, modernizând agricultura europeană, contribuind la instalarea tinerilor fermieri şi la difuzarea celor mai bune practici, fondurile de dezvoltare rurală îşi aduc la rândul lor o contribuţie importantă şi binevenită la progresul economic general la nivelul Uniunii Europene.

 
  
MPphoto
 
 

  Kristiina Ojuland (ALDE), kirjalikult. – Lugupeetud eesistuja, visandades „Euroopa 2020. aastal” strateegia, on Komisjon suutnud küll sõnastada paljud meie soovunelmad, kuid näib, et unustanud tänase reaalsuse. Mitmed liikmesriigid, sealhulgas Eesti, on teinud riigieelarve tasakaalu huvides suuri kärpeid. Täites eurotsoonile kehtivaid Maastrichti kriteeriume, on Eesti suutnud oma eelarve stabiliseerida. Samas jäävad mitmete liikmesriikide senise vastutustundetu eelarvepoliitika tagajärjed Euroopa Liitu painama ilmselt veel aastateks. Võttes arvesse praegust keerulist majandusolukorda, jääb arusaamatuks, kuidas kavatseb Komisjon strateegia ning selles hõlmatud suurprojektid teoks teha. Me võiksime oma vigadest õppida, et erinevalt läbikukkunud Lissaboni strateegiast oleks meil selge arusaam, kuidas me seatud eesmärgid saavutame, milliseid rahalisi vahendeid on meil võimalik kasutada ning kas meie vahendid võimaldavad üldse eesmärkideni jõuda. Me ei vaja suuri sõnu Euroopa Liidu tasandil, vaid ka iga liikmesriik peab ise pingutama oma eelarve tasakaalu ja majanduskasvu nimel. Märgates maailmamajanduses toimuvaid strukturaalseid muudatusi, eeskätt konkurentsi tihenemist, nagu ka demograafilisi muutusi Euroopas, tuleb meil lennukate, kuid tühisõnaliste ideede asemel keskenduda kogu Euroopa Liidu majandus- ja sotsiaalsüsteemi põhimõttelisele reformile. Pole teist teed, et leida väljapääs täna veel mugavast, kuid kiiresti konkurentsivõimetuks muutuvast ja seetõttu manduvast heaoluühiskonnast. Paratamatult jõuab kätte aeg ebapopulaarseteks otsusteks, kuid langetades need otsused täna, kohandume oluliselt kiiremini uue reaalsusega.

 
  
MPphoto
 
 

  Sirpa Pietikäinen (PPE), kirjallinen. –Meneillään oleva talouden kriisi rakentuu kolmen toisiinsa linkittyvän kriisin jatkumosta. Näitä ovat finanssikriisi, sitä seurannut reaalitalouden kriisi ja näistä kumpuava julkisten talouksien kriisi.

Kriisit paljastavat eurooppalaisen ja globaalin hallinnan ja valvonnan ongelmat: talouskriisissä on pitkälti kysymys vallinneen järjestelmän ja politiikan kriisistä. Niin finanssimaailma kuin taloudellinen toimeliaisuuskaan eivät enää tunne rajoja. Rajat ylittävää toimintaa ei ole mahdollista hallita pelkästään kansallisin työkaluin: tarvitaan alueellista ja globaalia pelisäännöstöä.

Kuten viime viikolla julkaistu Montin raporttikin toteaa, ei Euroopalle riitä enää kunkin kriisin yksittäinen ratkaiseminen ad hoc -perustalta. Tarvitaan ennakoivia ja pitkäjänteisiä ratkaisuja ja työkaluja, joiden avulla on mahdollista hallita tulevia kriisejä nykyistä paremmin. Avainasemassa on jäsenvaltioiden yhteistyöhalukkuus ja -kyky, joissa on edelleen toivomisen varaa. Neuvostoa voi kiittää päättäväisestä toiminnasta koko unionia uhanneen kriisin ratkaisussa, mutta kovin nopeasta toiminnasta sitä ei voi kiitellä: jäsenvaltioiden tositoimet seurasivat vain pakkoraossa. Hidastelu vaikutti todennäköisesti osaltaan tilanteen eskaloitumiseen.

Tulevaisuuden toimista selkeimpiä ovat tarve uudistaa EU:n budjetti ja linjata kansalliset budjetit tiiviimmin yhteisten päämäärien suuntaisiksi. Finanssivalvonnan ja -sääntelyn tehostaminen on jo osaltaan meneillään, uusia toimia tarvitaan kuitenkin vielä varmistamaan se, että kaikki finanssituotteet tuodaan tehokkaan ja toimivan sääntelyn piiriin.

 
  
MPphoto
 
 

  Rovana Plumb (S&D), în scris. – Reducerea nivelului sărăciei din UE cu minim 25% până în 2020 este un obiectiv în strânsă legătură cu creşterea ratei de ocupare a populaţiei şi constituie o prioritate în politica de incluziune socială. De aceea, este nevoie de o strategie ambiţioasă pe termen lung de combatere a sărăciei, cu obiective de anvergură pentru reducerea sărăciei, ale cărei „puncte centrale” trebuie să fie creşterea ratei de ocupare şi locuri de muncă de calitate, inclusiv în cazul femeilor, al tinerilor, al persoanelor în vârstă şi al lucrătorilor săraci.

Aceasta trebuie să cuprindă măsuri care să vizeze reconcilierea vieţii de familie cu cea profesională, participarea sporită pe o piaţă a muncii deschisă, inclusiv ridicarea restricţiilor de acces pentru lucrătorii din România şi Bulgaria. Un alt obiectiv pentru reducerea sărăciei este stabilirea unui venit minim cel puţin egal cu 60% din venitul mediu egalizat la nivel naţional, a unui salariu minim de cel puţin 60% din salariul mediu din sectoarele relevante la nivel naţional, precum şi o strategie coordonată privind locuinţele în Europa. Toate aceste măsuri trebuie însoţite de un calendar clar, uşor de implementat şi monitorizat.

 
  
MPphoto
 
 

  Joanna Katarzyna Skrzydlewska (PPE), na piśmie. – Jednym z założeń strategii Europa 2020 jest wzrost zatrudnienia do poziomu 75% osób w wieku produkcyjnym oraz walka z ubóstwem, która ma skutkować poprawą sytuacji życiowej 20 milionów ludzi. Takie efekty są bardzo pożądane i ambitne. Naszym celem jest zmodernizowany rynek pracy, z wysoko-wyspecjalizowaną i ściśle ukierunkowana kadrą pracowniczą o dużej wydajności. Jednakże uważam, że to będzie trudne do zrealizowania. W tej chwili 15% młodych ludzi nie uzyskuje pełnego średniego wykształcenia. Ponad 30% uzyskuje dyplomy szkół wyższych ale mimo wszystko nie znajdują zatrudnienia bo uzyskane przez nich kwalifikacje nie odpowiadają potrzebom rynku. Program kształcenia przez całe życie nie uwzględnia szczególnej sytuacji osób bez wyższego wykształcenia. Jeśli zaś chodzi o zjawisko biedy najbardziej nią zagrożone są te same grupy społeczne: bezrobotni, źle wykształceni oraz osoby starsze. Tak wysokie bezrobocie to niewątpliwie efekt kryzysu, który między innymi spowodował spadek produkcji przemysłowej do poziomu z przed 20 lat. Popieram Komisje w konsekwentnym dążeniu do uczynienia gospodarki unijnej konkurencyjną w stosunku do Stanów Zjednoczonych czy Japonii ale sugeruję bardziej realistyczne podejście w tej wyjątkowo trudnej sytuacji finansowej.

 
  
MPphoto
 
 

  Csaba Sógor (PPE), írásban. – A gazdasági és pénzügy válság sok tagállamban takarékossági intézkedések elfogadását, a régi struktúrák reformját tette szükségessé. Ismét bebizonyosodott, hogy a nagy változásokat, a nagy reformok elindítását egy válság képes felgyorsítani. Az Európai Uniónak is el kell gondolkodnia azon, hogy az új kihívásoknak való megfelelés, a versenyképesség fokozása érdekében milyen irányba mozdul el, képes lesz-e jobban összehangolni a tagállamok érdekeit, így erősíteni a belső kohéziót? Azt gondolom, hogy nem csak az Európa 2020 stratégia sikerének, hanem az Unió jövőjének szempontjából is kulcsfontosságú az új tagállamok sajátos helyzetének fokozottabb figyelembevétele a reformok megvalósítása során. Kérem a Tanácsot, hogy kiemelt figyelmet fordítson erre, különösen a közös mezőgazdasági politikával és a kohéziós politikával kapcsolatos strukturális átalakítások terén.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. – Vários aspectos menos bem conseguidos podem ser apontados à Estratégia de Lisboa. Poucos foram os objectivos traçados que foram alcançados devido a vários factores, entre eles, a falta de vontade política e de instrumentos nomeadamente financeiros. O poder local e regional têm apontado também a sua insuficiente participação, tanto na definição como na implementação da estratégia, e uma fraca correspondência entre objectivos europeus e nacionais.

Tudo isto imprimiu ao programa de Lisboa um défice de credibilidade que se deve também a um grande detalhe na sua definição mas uma certa diluição na responsabilidade da sua execução. Num momento de incerteza económica, finanças públicas frágeis e de um forte desemprego, a nova Estratégia 2020 deve ser vista como uma oportunidade de reflexão relativamente ao rumo que os cidadãos pretendem para a União Europeia. Contudo, será difícil rumarmos todos no mesmo sentido enquanto se verificarem os actuais desequilíbrios entre Estados-Membros e entre as suas regiões, com destaque para as ultraperiféricas.

Talvez seja também o momento para desenvolvermos novas formas de articulação económica, financeira e até orçamental, em particular na zona Euro, que, estou convencido, poderão contribuir de forma determinante para o cumprimento das metas agora traçadas com vista sobretudo à coesão territorial.

 
  
MPphoto
 
 

  Jarosław Leszek Wałęsa (PPE), na piśmie. – W marcu Komisja Europejska przedstawiła nowy plan rozwoju gospodarczego dla Europy. Europa 2020 jest kolejną po strategii lizbońskiej próbą ożywienia europejskiej gospodarki. Tym razem jest to jednak trudniejsze wyzwanie, bo ma być realizowane w kontekście kryzysu ekonomicznego. Wzrost inteligentny, wzrost zrównoważony oraz wzrost sprzyjający włączeniu społecznemu to zaproponowane filary nowej strategii, które określają, gdzie Unia Europejska powinna się znaleźć przed rokiem 2020.

Zanim jednak zaczniemy je realizować, musimy wyciągnąć wnioski z załamania gospodarczego, które na dobre rozlało się po świecie. Gospodarki europejskie są silnie ze sobą powiązane. Żadne państwo członkowskie nie jest w stanie skutecznie stawić czoła globalnym zagrożeniom w pojedynkę. Działając wspólnie, jesteśmy silniejsi, zatem udane wyjście z kryzysu oraz realizacja założeń Europa 2020 są uzależnione od ścisłej koordynacji polityk gospodarczych wszystkich krajów Unii Europejskiej. Niepodjęcie tych działań może doprowadzić do kolejnego straconego dziesięciolecia, trwałego zatrzymania wzrostu i masowego bezrobocia.

Nowa strategia opiera się na bardzo ambitnych założeniach. W związku z tym musimy zrobić wszystko, aby ta próba wypracowania kolejnej gospodarczej strategii dla Europy nie była pobożnym życzeniem i nie skończyła się jak strategia lizbońska, która miała przekształcić Unię Europejską w najbardziej dynamiczną gospodarkę opartą na wiedzy do roku 2010, a była spektakularną porażką. Dziękuję.

 
  
  

PRESIDE: ALEJO VIDAL-QUADRAS
Vicepresidente

 
Avviż legali - Politika tal-privatezza