Πρόεδρος. - Το επόμενο σημείο είναι οι δηλώσεις του Συμβουλίου και της Επιτροπής σχετικά με τις προετοιμασίες ενόψει της Διάσκεψης του Κανκούν για την κλιματική αλλαγή (29 Νοεμβρίου - 10 Δεκεμβρίου).
Joke Schauvliege, Fungerend voorzitter van de Raad. − Voorzitter, geachte Parlementsleden, na de Conferentie van Kopenhagen heeft de Europese Unie vrij snel beslist om voortaan via een stapsgewijze en pragmatische aanpak te werk te gaan. Inzetten op alles of niets kan niet langer. Geleidelijk aan moeten de bouwstenen worden geplaatst voor een kader na 2012. Wij beseffen dat de onderhandelingen over de totstandkoming van een ambitieuze regeling waarmee de klimaatverandering na 2012 moet worden bestreden, heel traag vorderen. De visies van deelnemers lopen heel sterk uiteen. Dat was onlangs nog merkbaar tijdens de laatste officiële onderhandelingsronde in Tianjin, waarbij zeer beperkte vooruitgang is geboekt.
Geachte Parlementsleden, tegen die achtergrond hebben de Raad Milieu en de Europese Raad de laatste hand gelegd aan het standpunt van de Europese Unie, met name voor de Conferentie van Cancún. Daarbij is nota genomen van de standpunten van de andere instellingen en uiteraard ook van uw ontwerpresolutie. Nu al staat vast dat Cancún geen juridisch bindend kader voor de periode na 2012 zal opleveren. Aangezien de inhoud van het maatregelenpakket voor Cancún nog niet duidelijk is, worden in het standpunt van de Europese Unie, dat ook de Europese onderhandelaars de nodige flexibiliteit zal bieden, verschillende elementen naar voren geschoven. Het is in ieder geval duidelijk dat het maatregelenpakket voor Cancún evenwichtig moet zijn. Het moet dus elementen bevatten waarmee zowel aan de ontwikkelde als aan de ontwikkelingslanden tegemoet gekomen kan worden. Wat zijn nu de voornaamste elementen van het EU-standpunt?
Eerst en vooral de noodzaak om tot een evenwichtig resultaat te komen. Evenwicht tussen zowel de onderhandelingsrechten in het kader van het Protocol van Kyoto en het Verdrag, als binnen de kaders zelf.
Ten tweede, de voorwaarden voor een tweede verbintenisperiode in het kader van het Kyoto-protocol.
Ten derde, de hoofdlijnen van wezenlijke bestanddelen van het actieplan van Bali, zijnde gemeenschappelijke visie, mitigatie, adaptatie, technologieën en financiering. De EU blijft van oordeel dat één enkel juridisch bindend instrument de beste manier is om gestalte te geven aan het kader voor de periode na 2012. Aangezien dit standpunt vorig jaar aanleiding gaf tot heel wat misverstanden en dat dit ook heel belangrijk is in de internationale onderhandelingen, is de EU van plan zich flexibel op te stellen. Flexibel wat een tweede verbintenisperiode betreft, maar mits aan bepaalde voorwaarden wordt voldaan. Wat zijn die voorwaarden? Alle grote economieën moeten bij dat kader van na 2012 worden betrokken. Dat kader moet ambitieus en doeltreffend zijn, de milieu-integriteit moet worden gewaarborgd en er moet vooruitgang worden geboekt bij de hervorming van de huidige marktmechanismen en bij de invoering van nieuwe mechanismen. Daarnaast moeten de ontwikkelde landen aantonen dat zij hun financiële toezeggingen ook nakomen. Met name wat betreft de snellestartfinanciering. De Europese Unie en haar lidstaten hebben het eerste grondige en transparante uitvoeringsverslag over deze financiële toezeggingen ingediend en dragen in 2010 2,2 miljard euro bij. Ik hoop dat dit verslag bijdraagt tot het herstel van het vertrouwen tussen partijen.
Het Belgische voorzitterschap is van oordeel dat er concrete en specifieke maatregelen nodig zijn om tegemoet te komen aan de verwachtingen van de partijen en ook om het vertrouwen in het multilateraal proces in het kader van het raamverdrag van de VN te waarborgen. We zullen alles in het werk stellen om ertoe bij te dragen dat de doelstellingen van de Europese Unie worden gehaald. Zoals altijd rekenen we daarbij ook op u, geacht Parlement, om deze boodschap mee uit te dragen en natuurlijk ook te versterken.
Connie Hedegaard, Member of the Commission. − Mr President, I of course share very much what we just heard from the Belgian Presidency. I am also looking forward to working with you in Cancún. It is very clear that the legally-binding deal that the EU was ready for last year and that we are still ready for will, unfortunately, not be the outcome of Cancún – not because of us, but because others are not ready for it. It is true that we are heading for a package which is balanced but, I would also say, substantial and ambitious.
We were actually the first this spring, in February/March, to come forward with the idea of pursuing a stepwise approach in order to build on the Copenhagen Accord and secure the momentum now continuing in Cancún. But although there seems to be agreement that this is what we should bring home from Cancún – a balanced package – it is easy to say that is what every party would like but more difficult to agree on what that then means.
What is a substantial balanced package? Here I would say that, seen from a European perspective, it is clear that we will insist on the need to anchor mitigation pledges, set up an enhanced MRV system and promote the carbon markets. We should, of course, also have decisions on REDD+, adaptation, technology, finance and capacity-building. All these elements will have to be reflected in a package that we consider balanced.
One thing I would like to emphasise is that we, the European Union, must remain clear on our conditions for a second commitment period under the Kyoto Protocol. We must use these conditions to raise the level of ambition and to get others to move. The conditions attached to a possible second commitment period are very important for environmental integrity and the ambition of the future climate regime. The EU alone under a second commitment period is neither sufficient nor credible. Therefore we need to stick to our conditions to lever positive responses from our partners. I must say that it is my clear impression – also from the pre-COP – that there is growing acknowledgement of our arguments on this.
The draft resolution that we have in front of us addresses all the areas that I just mentioned. The Commission welcomes very much the guidance being offered by Parliament, even if not all of it can be taken fully on board.
To mention just one example: some of you suggest that we have another target than the two-degree target. A main priority for us in Cancún will be not to start reopening the Copenhagen Accord and not to start backtracking from what we already have.
I would also like to take this opportunity to emphasise that the EU needs to deliver on our fast-start pledges from Copenhagen. I can tell you honestly today: we are almost there. But we still need EUR 200 million from Member States in order to be exactly where we promised to be in Copenhagen. I take it that you can hear the difference between being able to say, in Cancún, on behalf of the European Union: ‘We have delivered’, and saying: ‘We have almost delivered’. I really think we should use the remaining days up to Cancún to try to deliver all we pledged in Copenhagen.
I have not mentioned targets: not because they are not important, as they definitely are, and the EU, this year as well as last, would say that we are still ready to go to 30% provided others deliver as well. No change there. If targets are not being debated that much now, I think this is because a lot of other parties are not that ready – for reasons that you know – to discuss targets in Cancún. I think what is important is to anchor the pledges from the Copenhagen Accord into the formal text. From that we can improve things.
But I must also say that, no matter what comes out of Cancún, I think it is crucial for us after Cancún to continue to have an intelligent climate policy with ambitious targets, whilst at the same time handling our energy challenges, as you have just been discussing. We can push for innovation and job creation and we can set ambitious targets.
My final point is that we are working to ensure the implementation of the Lisbon Treaty – obviously – and I can assure you that we will inform Parliament’s delegation at every stage of the progress of the negotiations. Of course there will be daily briefings with Parliament’s delegation, and we will try to work very closely together.
We strongly welcome the support indicated in the motion for a resolution to ensure that the EU speaks with one voice. I think that this is one of the main challenges in Cancún: whoever speaks on behalf of the European Union, our partners outside Europe can be sure that they will be met with the same kind of priorities and the same kind of messages. That is the way our priorities will best be heard.
Karl-Heinz Florenz, im Namen der PPE-Fraktion. – Herr Präsident, Frau Ministerin, Frau Kommissarin! Wenn man eine Lehre aus Kopenhagen ziehen muss, wo Sie, Frau Kommissarin ja die Präsidentschaft haben, dann die, dass die Europäische Union in Zukunft auf solchen Konferenzen mit einer Stimme sprechen muss. Da mögen wir hier an der einen oder anderen Stelle unterschiedlicher Meinung sein, aber wenn wir als Europäer dort schon mit unterschiedlichen Stimmen sprechen, dann wird unser Gewicht nicht glaubwürdig sein, und wenn wir nicht glaubwürdig sind, dann werden andere Menschen uns nicht folgen. Warum sollten sie auch? Deswegen ist es richtig, dass die Zahlen, die wir am Ende 2007 unter der Kanzlerin Merkel beschlossen haben, im Grunde Bestand haben müssen und die Fundamente dieser Verhandlung darstellen. Ich teile Ihre Meinung, dass die ambitiösen Ziele von 2 Grad heute nicht ernsthaft hinterfragt werden sollen auf eine wesentlich niedrigere Gradzahl, weil das die Verfüllbarkeit dieser Ziele außergewöhnlich schwierig macht und uns die Menschen davonlaufen.
Ich habe die große Sorge, dass wir unser geistiges Eigentum in Frage stellen. Unsere Industrie investiert Geld und Manpower, um Dinge zu entwickeln. Wenn wir jetzt hingehen und den Zaun um dieses geistige Eigentum lockern und die Löcher drin lassen, wie sie im Moment sind, dann kommen uns die wertvollen Teile, nämlich unser Eigentum, abhanden. Ich bin sehr wohl für den Transfer von Technologie, aber unsere Unternehmen müssen auch einen Sinn darin sehen, das zu investieren, und deswegen darf das geistige Eigentum nicht verwässert werden.
Was die Verpflichtung angeht: Ich neige auch dazu, von unseren Partnern weltweit seriöse Verpflichtungen einzufordern. Aber sie müssen glaubhaft sein, und sie müssen für diese Länder machbar sein. Sonst machen sie genau das Gegenteil von dem, was wir wollen, nämlich sie werden sich von uns entfernen. Also glaubhaft in Cancún auftreten, ist ein wichtiger Punkt. Die ganz großen Entscheidungen werden dann später in Johannesburg getroffen, aber in Cancún sollten wir den Acker vorbereiten. Ich bin Landwirt von Beruf. Wenn der Acker nicht in Ordnung ist, wird das nichts mit der Ernte. Konzentrieren wir uns auf den guten Acker.
Marita Ulvskog, för S&D-gruppen. – Herr talman! Inför Köpenhamnstoppmötet hade vi väldigt stora förväntningar. Resultaten blev inte så goda. Den dag då vi åkte från Köpenhamn vräkte snön ner, och det var väldigt kallt i möteslokalen. Inte bara Köpenhamn blev nedkylt utan hela miljödebatten. Man kan säga att klimatfrågan befinner sig längre ner på den politiska dagordningen i dag än vad den gjorde inför Köpenhamn. Det är tråkigt, men faktum är att det är vår uppgift att se till att Cancúnmötet når bättre resultat, tar hand om och uppgraderar resultatet från Köpenhamn. Hur gör vi det då? Vi gör det genom att som representanter för Europa inta en ledande roll. Det var också precis vad FN:s klimatchef Christina Figueres efterfrågade när hon vid en videokonferens samtalade med oss som ska åka till Cancún från Europaparlamentet. Vi måste visa ledarskap, och det gör vi bland annat genom att faktiskt genomföra allt det vi lovade i Köpenhamn – inte bara nästan allt utan precis allt.
Sedan måste vi se till att vi får fler med oss naturligtvis. Tillsammans med andra konkreta beslut i Cancún om avskogning, om tekniköverföring och om en väg framåt för en andra åtagandeperiod under Kyoto, skulle detta kunna bereda vägen för ett internationellt klimatavtal 2011. Jag tycker inte att vi ska ha för låga förväntningar inför Cancún.
Chris Davies, on behalf of the ALDE Group. – Mr President, there is not much enthusiasm for tackling global warming at the moment, rather widespread public scepticism. At the beginning of the year we saw snow on the ground yet, if you look at the figures, you will see that the first six months of this year were the warmest on record across the globe. That is a simple fact.
I want an international agreement in place as soon as possible but I have concerns about the nature of such an agreement. The distinction between developed and developing countries strikes me as odd. I wonder how long it is going to be before some of the developing countries overtake the poorest European countries. I look at the climate change conferences, the enthusiasm with which Saudi Arabia supports the idea of carbon capture and storage being put in the CDM. Saudi Arabia can surely invest a bit of its own money in doing these things. Why should we contribute towards it?
I am worried about the European Union being left behind by the pace of change and I think climate change initiatives and our ability to tackle global warming offer great opportunities. China is planning on reducing its carbon intensity by 45% over the next decade. That means investment in new power stations replacing the old ones; it means improving its energy efficiency. There is a real difficulty here in that, if we cannot compete with the Chinese now, how are we going to compete with a more energy-efficient China in years to come?
I want to see our cap tightened. I want us to move up from 20% to 30%. I want us to see carbon prices rise so we drive forward the low carbon investments in the future. I wish I had more conviction that within the Commission there was agreement that this really should be considered and done. I just do not feel that this is happening at the moment. I know this Commissioner’s enthusiasm for the subject. I am not sure she has the full backing of the college. But maybe we need a fallback position?
We do need a fallback position, and fundamentally that must be to drive forward our energy efficiency. Just a few minutes ago we heard Commissioner Oettinger’s plans to bring forward some legislation in the New Year. That legislation has got to be ambitious. We have got to save our resources. We have got to become more competitive.
Yannick Jadot, au nom du groupe Verts/ALE. – Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, j'aurais pu limiter mon intervention en rappelant simplement les images de cet été en Russie ou en Asie du Sud, en rappelant l'urgence absolue de lutter contre les changements climatiques, et puisqu'on parle de l'Europe, de passer immédiatement ou le plus vite possible à un objectif de 30 % d'ici 2020 en matière de réduction des émissions de gaz à effet de serre. Aujourd'hui, si on ne change rien, on sera à 19 %. On est quasiment déjà à l'objectif qu'on s'est fixé, donc on ne peut plus parler d'ambition européenne quand on parle de 20 %.
En ce qui me concerne, je ne suis par forcément une adepte du marché du carbone, mais si on reste à 20 %, ce qui est sûr, c'est qu'on traitera le marché du carbone comme une espèce en voie de disparition et non pas comme un levier pour lutter contre les changements climatiques. En passant à 30 %, cela ferait potentiellement 8 milliards d'euros, avec les mises aux enchères de quotas, dans les budgets européens. 30 %, on le sait, c'est possible. En mettant notamment un objectif contraignant de 20 % d'efficacité énergétique, cela représenterait un million d'emplois en Europe. Ce sont des économies de 1 000 euros par ménage européen, et puisque le commissaire Oettinger parlait de Nabucco, 20 % d'économie d'énergie en Europe, c'est l'équivalent de 15 Nabucco.
Allons-nous donc tuer les entreprises européennes si on passe à 30 %? Évidemment non. Toutes les études le montrent. Quelques secteurs potentiellement à risque sont touchés, mais les outils existent et jusqu'à ce jour, les secteurs qui menacent l'Europe d'anéantissement sont les secteurs qui ont gagné dans la politique énergétique européenne. Ils ont gagné des milliards d'euros grâce à la politique climatique européenne.
Passer à 30 %, c'est être clairement du côté de ceux qui font le changement, c'est être du côté de ceux qui font le monde de demain. Et je voudrais citer quelques chiffres. Selon le baromètre 2010 d'Ernst Young, la Chine et les États-Unis sont les pays les plus attractifs pour le développement des énergies renouvelables. Selon une étude récente, parmi les 50 entreprises identifiées comme des leaders mondiaux des technologies vertes, trois seulement sont en Europe, les autres sont en Asie ou aux États-Unis.
Il faut donc absolument passer à 30 % et je finirai en citant Barack Obama: "Nous pouvons abandonner les emplois du futur à nos compétiteurs ou nous pouvons, comme ils ont déjà commencé à le faire, saisir l'opportunité du siècle. La nation pionnière dans les énergies du futur sera la nation pionnière du XXIe siècle." Il a perdu les élections. Prenons ce leadership en matière de transition énergétique et d'économie nouvelle.
Miroslav Ouzký, za skupinu ECR. – Přestože jsem signatářem usnesení k nadcházející klimatické konferenci, tak mám několik kritických připomínek a výhrad k našemu vlastnímu usnesení. Víte, já jsem rád, že ten optimismus, který jsme vždy před každou konferencí v minulosti tady rozdávali a šířili do světa a který se vzápětí měnil na velkou skepsi, tentokrát nepanuje tak plně. Jsem velmi rád, že si uvědomujeme, že ani na této konferenci nedojde ke globální dohodě, a všichni v tomto sále víme, že bez globální dohody Evropa sama, i kdyby zvýšila své vlastní plány ambiciózně na 100 %, nemá sebemenší vliv na globální změnu klimatu.
Zaslepené zpřísňování našich norem ve svém důsledku může Evropu ohrožovat a přiznám se, že vůbec nemohu souhlasit se skrytým zaváděním evropských daní pod vlajkou boje s klimatickými změnami.
Abych nebyl jenom negativistický, já vidím velká pozitiva v podpoře spolupráce s rozvojovými zeměmi a hlavně v ochraně pitné vody a v naší snaze zajistit přístup k pitné vodě všem obyvatelům hlavně v rozvojových zemích. Přestože mám kritické výhrady, tak nehodlám svůj podpis stáhnout a doufám, že k nějakému dalšímu posunu přece jenom na nadcházející konferenci dojde.
Bairbre de Brún, thar ceann an Ghrúpa GUE/NGL. – A Uachtaráin, ní féidir linn na meancóga a rinneadh i gCóbanhávan anuraidh a dhéanamh arís. Tá gá le fíorcheannaireacht agus le toil pholaitiúil d’fhonn an teorainn teochta a choinneáil ag 1.5oC. Tá an sprioc seo tábhachtach.
Ba chóir don AE gníomhú go haontaobhach chun an sprioc laghdaithe astaíochta do 2020 a ardú, agus a áitiú ar thíortha forbartha eile sprioc fhoriomlán laghdaithe astaíochta de 80% go 95% faoi 2020 a chomhaontú. Ní amháin go gcuideoidh sé seo le hidirbheartaíocht i gCancún, ach caithfimid é seo a dhéanamh ar mhaithe linn féin.
Caithfidh tíortha forbartha chomh maith maoiniú sásúil aeráide a chur ar fáil; é sin agus maoiniú mearthosaithe a chur i bhfeidhm mar aon le gealltanas láidir polaitiúil agus trédhearcacht iomlán. Tá gá le foinsí nua maoinithe fadtéarmacha chomh maith. I measc na roghanna sin, ba chóir go mbeadh bearta cánach airgeadais idirnáisiúnta agus maoiniú ó eitlíocht agus loingeas idirnáisiúnta.
Iarraim oraibh vótáil in aghaidh na leasuithe a fhéachann le teachtaireacht níos laige a bheith ag teacht ón Pharlaimint seo. Tá gá le teachtaireacht láidir. Ní féidir an ghéarchéim eacnamaíochta dhomhanda a úsáid mar leithscéal le gan a dhath a dhéanamh nó chun ceartas aeráide a shéanadh. Is fadhb é an t-athrú aeráide ar gá troid ina éadan ar bhonn domhanda, agus chun é seo a dhéanamh tá gá le muinín eadrainn a thógáil.
Oreste Rossi, a nome del gruppo EFD. – Signor Presidente, onorevoli colleghi, nonostante avessi preannunciato sia in commissione sia in Aula il fallimento della conferenza sul clima a Copenaghen e del documento presentato da questo Parlamento, l'esperienza non ha insegnato nulla.
Se ci ostiniamo a chiedere in maniera unilaterale all'Europa di ridurre le sue emissioni a livelli di molto superiori a quelli previsti con Kyoto, anche il prossimo vertice di Cancún – la COP16 – sarà un fallimento e, di nuovo, il nostro Parlamento farà una pessima figura.
Nella risoluzione approvata dalla commissione non solo si ribadisce che il contributo ai paesi in via di sviluppo non dovrebbe essere inferiore a 30 miliardi di euro l'anno entro il 2020, ma addirittura si incoraggia l'Unione a promuovere la creazione di un fondo verde per il clima, stanziando 100 miliardi di dollari l'anno a partire dal 2020.
Il documento dice anche come reperire i fondi, e cioè tassando tutte le fonti possibili, ad esempio imponendo imposte sulle operazioni finanziarie, sugli scambi commerciali e sui biglietti aerei, di fatto andando a prelevare questi soldi direttamente dalle tasche dei cittadini e delle imprese.
La relazione si lancia poi in richieste utopiche. Addirittura chiede di ridurre le emissioni di CO2 nell'atmosfera entro il 2020 del 30% anziché del 20%, e invita la Commissione a presentare una proposta affinché l'UE si ponga unilateralmente tali obiettivi.
Chiedere, in un momento di crisi economica come quello che stiamo vivendo, alla nostra gente e alle nostre imprese tali sacrifici è l'ennesima eurofollia. Noi abbiamo la stessa posizione del Consiglio, e cioè che l'Unione europea potrà prendere in considerazione un secondo periodo di impegno ai sensi del Protocollo di Kyoto solo se ciò avverrà in un quadro complessivo che coinvolga tutte le principali economie e in vista di un accordo globale giuridicamente vincolante.
Nick Griffin (NI). - Mr President, choosing sunny Mexico for COP 16 was a good move. We should be spared a repeat of last year’s embarrassment, when global warmists shivered in the coldest Copenhagen December for decades. Likewise, using the deceitfully ambiguous term ‘climate change’ rather than ‘global warming’ may blind a few British taxpayers to the irony of holding it just as an unusually cold summer gives way to an early, icy winter. An even better trick would be to hold these events only in the spring: look, it is getting warmer every day!
How much longer can the fascistic EU impose ever more punitive taxes and controls on ordinary citizens on the pretext of man-made global warming, when an ever-increasing number of real scientists are rejecting the theory as unfounded and demolished? AGW is baseless propaganda, a Josef Goebbels-scale big lie from the green industrial complex because they favour massive transfers of wealth from the little people to carbon-trading crooks, such as Al Gore and Goldman Sachs. And it is being exploited by leftist political elites to complete the deindustrialisation of the west because spineless conservatives are too browbeaten by global warming hysteria to stand up and tell the really inconvenient truth: man-made climate change is the most profitable con trick in history.
This year’s Bilderberg conference, held in Spain in June, included a session on the dangers of global cooling. When will the new realism of the people who really shape global politics creep in here, among the people who merely think they do?
Richard Seeber (PPE). - Herr Präsident, meine Damen und Herren! Ich bin wirklich schockiert über das, was Leute wie Herr Griffin im Namen des Klimawandels hier verbreiten. Also was Faschismus mit Klimawandel zu tun hat, ist mir ein absolutes Rätsel. Ich finde es ist ein Skandal, was er hier verzapft, und ich finde, solche Aussagen haben in diesem Hause nichts verloren, weil das Problem wirklich zu ernst ist.
Mich erfüllt auch mit Sorge, dass wir wirklich eine steigende Rate an Klimagasen in unserer Atmosphäre haben. Bitte schauen Sie sich die Zahlen der Weltwetterorganisation an. Mich schockiert auch die geringe Akzeptanz in der Bevölkerung. Auf dieser Welle reitet eben Herr Griffin, und mich schockiert auch, dass die großen Emittenten, wie die USA und China, nicht bereit sind, in ein solches internationales Abkommen einzutreten.
Erinnern Sie sich bitte an die Debatte, die wir letztes Jahr vor Kopenhagen hier geführt haben. Seien wir nicht zu ambitioniert und gehen wir mit Realismus in diese Verhandlungen, dann können wir als Europa, als ein kleinerer Emittent, doch etwas erreichen.
Wie können wir das machen? Frau Kommissarin, ich weiß Ihren Enthusiasmus zu schätzen, aber ich glaube, die Kommunikation mit dem Bürger ist extrem wichtig. Die Menschen verstehen das Problem nicht. Und warum? Weil die Zahlen der Weltwetterorganisation eindeutig sind – es sind Durchschnittszahlen. In Europa ist es zwar derzeit kälter als noch vor einigen Jahren. Das ist richtig. Aber trotzdem haben wir insgesamt auf der Welt steigende Temperaturen. Das muss kommuniziert werden, und wenn wir das nicht schaffen, haben wir beim Bürger keinen Rückhalt, und darum können solche Leute wie Griffin auch den Faschismus mit dem Klimawandel in Verbindung bringen. Das ist das Problem. Darum bitte, Frau Kommissarin, versuchen Sie, das zu verbessern.
Zweitens: Schaffen wir die Energiewende mit den Anreizen, die wir schätzen! Der Kollege hat die Zahlen vorgelegt: Die besten Unternehmen sind in China, wir hier in Europa sind nicht so gut. Darum müssen wir uns etwas einfallen lassen, um unsere Unternehmen dazu bringen, diese Wende wirklich zu schaffen. Sind diese bindenden Ziele wirklich das absolute Heilmittel, das hier immer angepriesen wird?
Wir müssen natürlich auch Ehrlichkeit in den Märkten haben. Die Sachen, die rund um den CDM-Mechanismus passieren – 60 % der Gelder gehen nach China – das darf es nicht geben. Sich hier hinter rein juristischen Argumenten zu verstecken, ist zu wenig. Gehen wir mit Ehrlichkeit an die Debatte heran, die Sache ist zu wichtig. Sie haben unsere Unterstützung, Frau Kommissarin.
(Der Redner ist damit einverstanden, eine Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“ zu beantworten (Artikel 149 Absatz 8 GO).)
Lucas Hartong (NI). - Voorzitter, mijn collega zei dat de burger het klimaatdebat niet snapt. Ik zou hem de vraag willen voorleggen: zou het misschien zo kunnen zijn dat de burger het best wel snapt, maar gewoon een andere mening heeft dan de heer Seeber?
Richard Seeber (PPE). - Herr Präsident! Ich weiß nicht, ob ich das jetzt richtig verstanden habe. Wichtig ist einfach, dass wir mit den Bürgern diese Debatte offen führen und auch – wie gesagt – auf der Basis der Zahlen der Weltwetterorganisation. Es gibt eben Durchschnittszahlen für die Welt, die Temperatur steigt um 0,63 Grad, aber in Europa haben wir andere Werte. Weil das Wetter ein lokales Phänomen ist und wir vom Klima, einem langfristigen weltweiten Phänomen, reden. Darum lassen Sie uns diese Unterscheidung machen. Wenn wir sagen, es wird immer kälter, der Winter kommt früher, dann müssen wir das auch richtig kommunizieren. Und in diesem Sinne ist mein Aufruf, die Bitte um eine erhöhte Kommunikation, wichtig.
Jo Leinen (S&D). - Herr Präsident, Frau Ratspräsidentin, Frau Kommissarin! Ich habe eine Sorge, dass wir von einem Extrem in das andere verfallen. Vor Kopenhagen hatten wir vielleicht zu viel Ehrgeiz, und jetzt treibt mich die Sorge um, dass wir vor Cancún zu wenig Ehrgeiz haben. Deshalb finde ich es gut, dass das Parlament mit seiner Resolution all die Themen anspricht, die wir glauben, die notwendig sind, dass es Fortschritte gibt, und dass wir schon in Cancún Ergebnisse erzielen.
Es gibt einen großen Punkt, den wir einfordern: dass die EU einen Strategiewechsel vornimmt. Vor Kopenhagen haben wir uns abhängig gemacht von dem, was in den USA gemacht wird, vielleicht von dem, was in China gemacht wird. Das hat dort nicht funktioniert, das wird auch in Cancún nicht funktionieren. Deshalb sollten wir aus eigenem Interesse Klimaschutz machen. Von daher die Forderung der Mehrheit im Ausschuss, ich hoffe morgen auch im Plenum, dass wir unsere Ziele von 20 % auf 30 % aufstocken. Das wird im Laufe des Prozesses sowieso notwendig sein. Zumindest bis Südafrika müssen wir dieses Ziel erreichen. Ich meine auch, dass wir bei Kyoto noch auf dem Holzweg sind. Wir machen das auch abhängig von all den anderen. Ich glaube, dass unser Angebot so sein sollte, dass wir Kyoto II machen. Wir haben doch kein Problem damit, wir erfüllen das.
Zu guter letzt EU mit einer Stimme: Ich habe in Nagoya gesehen, wie das funktioniert. Wir hatten ein Mikrofon für die EU, da können unterschiedliche Personen hineinreden, aber sie müssen dieselbe Botschaft überbringen. Und das wünsche ich mir von Rat und Kommission auch für Cancún!
Corinne Lepage (ALDE). - Monsieur le Président, Madame la Ministre, Madame lea Commissaire, depuis Copenhague, une chose au moins est sûre, c'est que l'opération de désinformation qui avait été montée avant Copenhague a échoué et que les informations qui nous ont été données par le GIEC ont été parfaitement confirmées par toutes les expertises menées par l'ONU. C'est le premier point que je voulais souligner.
Ceci démontre l'importance et l'urgence que nous avons à agir. Nous avons à tirer les conséquences de l'échec que nous avons connu à Copenhague et, par voie de conséquence, il est absolument essentiel que l'Union européenne se dote d'objectifs extrêmement volontaristes, et c'est la raison pour laquelle il est essentiel, tant pour le climat que pour notre industrie et pour notre économie, que l'objectif de 30 % qui figure dans la résolution puisse être voté demain.
Comme l'a souligné un de nos collègues tout à l'heure, l'objectif de 20 % est déjà quasiment acquis. Si nous voulons doper notre industrie, si nous voulons rester les leaders ou devenir les leaders dans de nouveaux secteurs, que ce soit ceux de l'efficacité énergétique ou des énergies renouvelables, il est fondamental d'avoir cet objectif dans l'Union.
Le second point est celui de la crédibilité. Nous avons à tenir nos engagements à l'égard des pays du Sud, en distinguant les différentes catégories de pays du Sud car, effectivement, la Chine et l'Afrique ne peuvent pas être mises dans le même lot. C'est la raison pour laquelle, à mon sens – et c'est une opinion personnelle que j'émets, ce n'est pas forcément celle de tout mon groupe –, il est indispensable d'avoir une taxe sur les transactions financières qui permettra d'aboutir aux cent milliards de dollars que nous avons prévus pour 2020.
Enfin, j'espère au moins que l'accord sur les forêts, l'accord REDD, pourra être conclu à Cancún, car ce serait déjà un gros progrès. Rappelons que la déforestation, c'est 20 % des émissions de gaz à effet de serre.
Satu Hassi (Verts/ALE). - Arvoisa puhemies, hyvät kollegat, olen samaa mieltä kaikkien niiden kanssa, jotka ovat tukeneet EU:n päästövähennyksen tiukentamista 30 prosenttiin. Kyse on sekä ihmiskunnan tulevaisuudesta että omasta edustamme, eli siitä, miten pysymme kilpailukykyisenä siinä energiatekniikan murroksessa, joka on käynnistynyt.
Jotta EU olisi uskottava ilmastojohtaja, sen tulisi Cancúnissa ajaa aitoa ilmastonsuojelua eikä uusia porsaanreikiä. Valitettavasti EU näyttää toimivan toisin metsien hiilidioksidinielujen laskentasäännöissä. Näyttää siltä, että EU on hyväksymässä metsänielujen vertailutasoksi tulevaisuusennusteet, jotka väistämättä ovat mielivaltaisia. Tämä loisi uudenlaista "kuumaa ilmaa" teollisuusmaille eikä aivan vähän. Tämä uusi "kuuma ilma" voisi olla kolmesta viiteen prosenttia teollisuusmaiden kaikista päästöistä eli samaa suuruusluokkaa kuin kaikkien teollisuusmaiden yhteenlaskettu päästövähennysvelvoite Kioton sopimuksen alla vuoteen 2012 mennessä.
Toinen heikko kohta EU:n linjassa on päästövähennysten ulkoistaminen kehitysmaihin CDM-mekanismin kautta. On lyhytnäköistä, mutta myös reilun kilpailun kannalta epäviisasta, jos CDM:n kautta tuemme esimerkiksi Kiinassa niitä teollisuudenaloja, jotka täällä valittavat hiilivuodon riskistä. Projektipohjaiset päästöhyvitykset tulisikin rajoittaa köyhimpiin kehitysmaihin.
Zbigniew Ziobro (ECR). - Panie Przewodniczący! Walka z ociepleniem klimatu stała się bez wątpienia jednym z najważniejszych celów Unii Europejskiej. Istotnym jej czynnikiem wydaje się racjonalna polityka dotycząca obniżenia emisji dwutlenku węgla i gazów cieplarnianych do atmosfery. W projekcie unijnej rezolucji, przed szczytem w Cancún, znalazł się zapis o znacznym, ponad dwudziestoprocentowym, obniżeniu CO2 wśród krajów unijnych. Wydaje się, że Unia nie patrzy, lansując tego rodzaju politykę, na poważne konsekwencje dla gospodarek swoich państw członkowskich.
Przy tak dużej redukcji po stronie Unii bardzo miękko określone jest stanowisko Wspólnoty w stosunku do redukcji emisji gazów w Stanach Zjednoczonych czy krajach Azji. Jest to duży błąd. Dziś, gdy Europa przeżywa regres ekonomiczny powinniśmy bardziej skupiać się na działaniach zmierzających do wzmocnienia wspólnotowej gospodarki, a nie obciążać jej dodatkowymi kosztami. To nie państwa Unii Europejskiej są głównymi emitentami, lecz szybko rozwijające się gospodarki krajów rozwijających się, takich jak Chiny i Indie, które nie zamierzają redukować emisji. Produkcja przemysłowa, a za nią miejsca pracy, mogą więc być przenoszone poza granice Unii Europejskiej. Nasza gospodarka będzie słabnąć, a emisja nie będzie spadać, ale rosnąć. Ta polityka prowadzi donikąd. Dlatego trzeba się jeszcze raz zastanowić nad tego rodzaju kierunkiem polityki w zakresie walki z globalnym ociepleniem.
Sabine Wils (GUE/NGL). - Herr Präsident! Die Klimakonferenz in Cancún muss konstruktiven Druck auf die Staaten ausüben, damit internationale Kooperation und nationale Gesetzgebung den Klimaschutz voranbringen. Als Teil einer Allianz der Verantwortung muss die EU unabhängig von den USA politische Führungskraft beweisen und sich an dem Prinzip der Klimagerechtigkeit messen lassen. Das bedeutet, es muss eine zweite Verpflichtungsperiode der Industriestaaten unter dem Kyoto-Protokoll geben. Für die Klimafinanzierung muss zusätzliches Geld aufgebracht werden. Bei der Langfristfinanzierung muss die EU mit offenen Karten in die Verhandlungen gehen. Die EU muss ambitionierte Ziele bei der Senkung der Treibhausgase anbieten. Die Temperatur auf der Erde darf keinesfalls um mehr als 1,5° Celsius steigen. Dieses Ziel wird technische Innovationen hervorbringen und Arbeitsplätze in der Wirtschaftskrise schaffen.
Anna Rosbach (EFD). - Hr. formand! I december drager alle, embedsmænd, politikere, journalister, aktivister og mange andre til topmøde i Mexico. Også dette Parlament deltager, om end der stadig er kaos om, hvor mange parlamentarikere, der får lov til at tage af sted.
Når vi tager til klimatopmødet, er der én vigtig ting, vi skal huske at tage med i bagagen. Realismen. Jeg ved godt, det ikke er så populært at sige det, men det er vigtigt, hvis verdens befolkninger skal tro på os. EU bør være ”front runners”, lyder det så flot – det vil sige gå forrest som et godt eksempel. Fint! Men vi må passe på, at vi ikke løber så meget foran, at ingen følger efter os. Det nytter ikke, at vi fører en politik, som kun få lande er villige til at følge eller kan følge. Derved opnår vi faktisk kun en ting, nemlig at flytte vore egne arbejdsintensive industrier ud af Europa til lande med en langt mere lempelig lovgivning, lavere lønninger og dårligere arbejdsforhold. Vi kommer til at mangle vores arbejdspladser, og det vil skade vores europæiske økonomier. Derfor bør vi arbejde for løsninger, som fremadstormende lande som Kina, Indien og det sydamerikanske kontinent kan være med i. Jeg håber, at vi tager ved lære af sidste års møde i København og i år går efter det opnåelige i stedet for at sigte efter det umulige.
Lucas Hartong (NI). - Voorzitter, komende week wordt de VN-klimaatconferentie in Cancún gehouden. Een totale aanfluiting om daar als EU aan deel te nemen, omdat er in feite niets aan de hand is met ons klimaat. We maken normale temperatuurschommelingen mee. Mag ik even stilstaan bij de echte feiten van deze overbodige conferentie? Er stappen volgende week honderden deelnemers in het vliegtuig richting Mexico, waarbij CO2 wordt uitgestoten. En wat is het doel van de klimaattop? Ach, het verminderen van de CO2-uitstoot. In Cancún wordt op het moment 11.000 hectare aan mangrovebossen gekapt. Wat was ook al weer het doel van de klimaattop? O ja, de bescherming van bossen. Voorzitter, mag ik een bescheiden advies geven aan de EU. Laat het klimaatbeleid over aan echt onafhankelijke specialisten. Het kost de belastingbetaler namelijk alleen maar een enorme hoop geld, en het heeft de afgelopen decennia ons niet opgeleverd, behalve eenzijdige rapporten van het IPPC en charlatan Pachauri.
Pilar del Castillo Vera (PPE). - Señor Presidente, señora Presidenta en ejercicio del Consejo, señora Comisaria, quiero empezar por decir que me ha parecido que las dos intervenciones –tanto la de la Presidenta en ejercicio del Consejo como la de la señora Comisaria– sitúan a esta Conferencia de Cancún en un horizonte completamente distinto al de Copenhague, en un horizonte mucho más realista, mucho más viable y, por tanto, con muchas más posibilidades de eficacia.
Si Copenhague fue la Cumbre de una sola carta –como ha dicho la Presidenta–, Cancún tiene que ser la cumbre de una variedad de opciones viables y eficientes.
La lucha contra el cambio climático tiene dos elementos fundamentales: en primer lugar, tiene que ser global, debe incluir a todos los grandes emisores –desde los Estados Unidos a Brasil, China o la India– y, en segundo lugar, tiene que ser un conjunto de medidas eficiente sobre el impacto en el cambio climático, es necesario que se pueda medir ese impacto y que, además, no menoscabe el crecimiento económico.
En ese sentido hemos de tener la modestia también de reconocer que la lucha contra el cambio climático –ese reto mundial– ofrece una variedad de opciones tanto tecnológicas como políticas.
Hay acuerdos vinculantes y puede haberlos, hay acuerdos sectoriales, hay transferencia tecnológica, hay apoyo a la investigación. Todas las opciones se tienen que poner en juego, y ello acompañado de un incremento radical de la eficiencia energética en todos los sectores de la economía y en todos los sectores de la sociedad. Solo así será posible afrontar eficazmente los problemas del cambio climático. En ese sentido, si Cancún es la Cumbre de una variedad de acuerdos viables y eficientes, Cancún habrá sido un gran éxito.
Κρίτων Αρσένης (S&D). - Κύριε Πρόεδρε, κυρία Επίτροπε, θα συμφωνήσω με τον κ. Leinen ότι πραγματικά πήγαμε από τη μία άκρη στην άλλη. Στην Κοπεγχάγη είχαμε πολύ υψηλές προσδοκίες και τώρα στο Κανκούν ίσως να έχουμε πάρα πολύ χαμηλές.
Ζητάμε κυρίως δύο αντικείμενα: το θέμα του REDD και της χρηματοδότησης. Αν δεν επιτευχθεί πρόοδος σε αυτά τα δύο αντικείμενα, υπάρχει κίνδυνος να μην επιτευχθεί πρόοδος στις διαπραγματεύσεις και να είναι ίσως και οι τελευταίες διαπραγματεύσεις. Αν δεν επιτευχθεί πρόοδος στο Κανκούν, κινδυνεύει όλη η διαπραγματευτική διαδικασία. Και για αυτό στηριζόμαστε πραγματικά στις δικές σας προσπάθειες, τις προσπάθειες της Ευρωπαϊκής Ένωσης, προκειμένου να επιτευχθεί πρόοδος έστω σε αυτά τα δύο ζητήματα και να μην κινδυνεύσουν οι διαπραγματεύσεις συνολικά.
Αναφέρθηκε από πολλούς συναδέλφους ότι το 2009 φτάσαμε πραγματικά σε μείωση εκπομπών κατά 17,3%. Ο στόχος του 20% μέχρι το 2020 δεν απέχει πάρα πολύ· θα μπορούσαμε να τον πετύχουμε στα επόμενα χρόνια. Δεν υπάρχει λόγος να μην προχωρήσουμε στο 30% και παραπάνω, προκειμένου να διεκδικήσουμε τον εκσυγχρονισμό της οικονομίας μας, τη δημιουργία νέων θέσεων εργασίας και να γίνουμε ξανά ανταγωνιστικοί.
Για το θέμα του LULUCF μίλησε επίσης η κ. Hassi. Έχει απόλυτο δίκιο. Είναι παράλογη η θέση της Ευρωπαϊκής Ένωσης να μη συγκρίνουμε τη μείωση εκπομπών όσον αφορά το LULUCF σε σχέση με το 1990, αλλά να χρησιμοποιούμε τη γραμμή του business as usual, τις υπερβολές εκπομπών και το πόσο εκπέμπουμε λιγότερο σε σχέση με αυτό που θα προβλεπόταν.
Πραγματικά στηριζόμαστε σε εσάς προκειμένου να έχουμε επιτυχημένα αποτελέσματα στα δύο κρίσιμα αυτά ζητήματα κατά τις διαπραγματεύσεις στο Κανκούν.
Bas Eickhout (Verts/ALE). - Voorzitter, dank u wel, commissaris en Belgisch voorzitterschap, voor uw introducties. Ik wil toch ook de zaal hier eraan herinneren dat het akkoord van Kopenhagen uitermate zwak was, maar zelfs wát erin staat, wordt soms vergeten. Het 2°-doel, of zelfs het 1,5°-doel wordt genoemd in het akkoord van Kopenhagen, en als we dat willen halen, dan moeten we echt nu stevig aan de bak met het reduceren van onze eigen emissies, meer dan -20%, maar ook het geld voor de eerste drie jaar. Heel duidelijk staat in het akkoord van Kopenhagen dat het nieuw en additioneel moet zijn. Commissaris Hedegaard, u zegt dat we er bijna zijn, maar het is niet nieuw en additioneel, dus we zijn er nog zeker niet. Laten we daar eerlijk in zijn. Dan de rol van de EU, het leiderschap. Toch een vraag aan de Belgisch voorzitter: hoe gaan we dat doen in Cancún? Want we hebben nu een mandaat van de Raad gekregen, maar er moet onderhandeld worden in Cancún. Als we dat aanpassen, moet dat weer met unanimiteit van alle lidstaten, of gaan we voor de verandering met gekwalificeerde meerderheid? Want alleen dan kunnen we die leidersrol echt aanmaken. Meer ambitie, meer geld en beter onderhandelen.
Peter van Dalen (ECR). - Voorzitter, de uitdaging voor Cancún is complex en de urgentie is hoog. Toch zie ik wel kansen, want het resultaat van Nagoya vond ik hoopgevend en bemoedigend. Er is veel discussie geweest over de vraag hoe we de Europese Unie gaan inzetten bij dit debat? Streven we naar -20% CO2 of zelfs naar -30? Voor mij staat minder CO2 niet gelijk aan minder economie. We kunnen daarom inzetten op een reductiedoelstelling van meer dan 20%, want die geeft mogelijkheden voor meer groene banen, voor innovatie en voor duurzame economische groei. Ik wil tegelijk het IPCC oproepen de kritiek op hun rapportages wel ter harte te nemen. Creëer een open wetenschappelijk discussieplatform zodat alle relevante informatie wordt meegenomen en niet onder de tafel verdwijnt. Doen ze dat niet, dan blijft er een sfeer van wantrouwen hangen rondom de IPCC-rapporten, en dat vind ik onnodig en ongewenst.
Marisa Matias (GUE/NGL). - Senhor Presidente, vou insistir em algumas coisas que aqui foram ditas. Foi referido que se espera que Cancún seja um passo intermédio significativo no combate às alterações climáticas, assim como foi referido também que não se pode ir mais longe ou ser mais ambicioso do que se foi em Copenhaga e aceitar aquilo que tivemos como resultado da Cimeira de Copenhaga. Nós sabemos que foi pouco e, portanto, se não houve alteração na evidência científica e dos dados de que dispomos, o que me parece é que existe aqui uma alteração da vontade política, uma falta de coragem, e que vamos a medo a Cancún.
Eu penso que a desistência não pode ser uma opção naquilo que é uma das mais graves crises da actualidade em que vivemos. Gostaria também de dizer que temos uma oportunidade de nos pôr à prova em Cancún, pormo-nos à prova em várias das coisas que já aqui foram referidas, mas também pôr-nos à prova na nossa capacidade de redistribuição e na nossa capacidade de dar apoio aos países mais pobres e às populações mais desfavorecidas. Eu penso que responder à crise ambiental é também responder à crise económica e social que vivemos actualmente de forma solidária e justa. Isto, sim, é ser realista.
Derek Roland Clark (EFD). - Mr President, I am happy to read this speech on behalf of Mr Bloom, who has – in my view – been unfairly debarred from the Chamber this afternoon.
We had a fiasco a year ago in Copenhagen, when 15 000 unqualified people, including MEPs and the whole entourage, descended on the place to double its carbon footprint for a fortnight and got hopelessly embroiled in climategate, which was very neatly timed to scotch the proceedings.
Yes, we all remember the University of East Anglia getting shown for what it is: a centre of bogus science churned out by bought and paid-for scientists who rely on the EU’s Research DG and the UN’s ‘super quango’ for research funds and laboratories and on the UK taxpayers for their wages. They were shown up as forgers of data, forgers of climate computer models, hiders of inconvenient data and conspirators with Obama’s green minions.
The taxpaying masses learned in no uncertain terms that the EU and the global green agenda is all about raising our carbon taxes and scaring us into compliance.
Cancún would be not nearly as bad, of course. It is much warmer. It is a jolly winter, and the conspirators will be much more careful to hide their global governance agenda this year. But be warned: we, the people, are onto you.
Francisco Sosa Wagner (NI). - Señor Presidente, señora Comisaria, comparto el deseo de esta Cámara. Quiero que las propuestas de los europeos obtengan el respaldo que merecen en Cancún.
En relación con este debate hay que subrayar la importancia de las ciudades en la preservación del medio. Existe un pacto entre más de mil alcaldes de la Unión Europea que demuestra la existencia de un reconocimiento del problema por parte de estas autoridades, cuya actuación resulta determinante si queremos tener éxito. De nada valen las grandes palabras que utilicemos si no contamos con la colaboración de los alcaldes de las ciudades.
Para ello, es muy importante que se divulguen las emisiones, pues las ciudades producen casi un 80 % de los gases de efecto invernadero. Hoy día no existe esta divulgación ni, lo que es peor, un patrón común para la medición misma de estas emisiones.
Existe una organización sin ánimo de lucro que se llama «Proyecto de divulgación del CO2» que ya acoge la información de miles de empresas y que –pienso– podría ser utilizada también por los ayuntamientos. Sin su concurso, sin el concurso de estos ayuntamientos y de los alcaldes, la actuación medioambiental se queda en humo, el humo del que precisamente queremos huir.
Θεόδωρος Σκυλακάκης (PPE). - Κύριε Πρόεδρε, σήμερα εξελίσσεται ένα μείζον περιβαλλοντικό σκάνδαλο το οποίο πρέπει να απασχολήσει και τη Διάσκεψη στο Κανκούν. Το 60% των δικαιωμάτων που πωλούνται στο ΕTS με προέλευση τα έργα του CDM αφορά την καταστροφή ενός βιομηχανικού αερίου του θερμοκηπίου, του HFC-23, με δαπάνη 70 φορές μεγαλύτερη από το πραγματικό κόστος, την οποία πληρώνουν κυρίως οι ευρωπαίοι καταναλωτές ηλεκτρικού ρεύματος.
Μέχρι σήμερα έχουμε σπαταλήσει έτσι περίπου 1,5 δισ. ευρώ και, εάν η κατάσταση αυτή συνεχιστεί, θα σπαταλήσουμε άλλα 3,5 δισ. μέχρι το 2013 για πραγματική αξία καταστροφής του αερίου μόλις 80 εκατ. ευρώ. Δημιουργούνται έτσι τεράστια αδικαιολόγητα κέρδη για λίγες εταιρείες σε όλον τον κόσμο χωρίς κανένα περιβαλλοντικό όφελος, μια που το HFC-23 έχει αυξηθεί στην ατμόσφαιρα τα τελευταία χρόνια.
Πρόκειται για μια απαράδεκτη κατάσταση που θέτει σε αμφισβήτηση την ειλικρίνεια της περιβαλλοντικής μας πολιτικής και του μηχανισμού του Κιότο. Στο πλαίσιο της COP-16, η Ευρώπη πρέπει να θέσει αυτό το πραγματικό πρόβλημα, γιατί μία αλλαγή της διεθνούς πολιτικής στο θέμα αυτό προσφέρει σοβαρές δυνατότητες δραστικού περιορισμού των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου άμεσα και με πολύ χαμηλό κόστος, και να ζητήσει από χώρες, όπως η Κίνα, όπου εκλύονται σήμερα τεράστιες ποσότητες HFC-23 στην ατμόσφαιρα, οι οποίες θα μπορούσαν να μηδενιστούν εάν η Κίνα χρησιμοποιούσε λίγα από τα χρήματα που παίρνει ως φορολογία από τα αδικαιολόγητα αυτά κέρδη, να μετέχουν περισσότερο ουσιαστικά στις προσπάθειες για την καταπολέμηση της κλιματικής αλλαγής.
Η σπατάλη άνω των 4 δισ. των ευρωπαίων φορολογουμένων δεν μπορεί να γίνεται ανεκτή. Είναι δική μας δουλειά στο Ευρωκοινοβούλιο να υπερασπιστούμε το δημόσιο συμφέρον και το συμφέρον των καταναλωτών.
Edite Estrela (S&D). - O contexto internacional desta conferência não é favorável: a crise económica global, a incerteza político-administrativa nos Estados Unidos, o impasse nas negociações entre os Estados Unidos e a China. Portanto, as expectativas são baixas, mas apesar disso, a COP 16 deve ser encarada como uma oportunidade para restaurar a confiança no processo multilateral sobre alterações climáticas e consolidar o Acordo de Copenhaga. Pelo menos isso, e mesmo para isso é preciso determinação e liderança política, durante as negociações, e ambição na decisão. É preciso progredir sobretudo em áreas que afectam os países em desenvolvimento: financiamento, transferência de tecnologia, capacitação. Mas também no que se refere à mitigação se esperam progressos, designadamente quanto à definição de objectivos ambiciosos e vinculativos de redução de emissões e à transferência dos processos, designadamente vigilância, comunicação de informações e verificação.
Independentemente do resultado das negociações internacionais, a União Europeia deve prosseguir o objectivo de redução das emissões de CO2 em mais de 20 %, tendo em vista a criação de empregos verdes e o crescimento económico. Em suma, os resultados de Cancun devem contribuir para a definição do pós-2012, tendo em vista alcançar, em 2011, um Acordo internacional, juridicamente vinculativo, e cumprir o objectivo global de limitar o aumento da temperatura em dois graus.
Roger Helmer (ECR). - Mr President, speaking in a personal capacity, let me remind colleagues that the public has lost faith in man-made global warming. Voters are sick of being blamed for climate change and are no longer prepared to pay for it.
More and more scientists are going public to challenge climate orthodoxy. The credibility of the IPCC has been shot to pieces. Recent, minor climate changes are entirely consistent with well-established, long-term natural climate cycles. Copenhagen failed for the same reason that Cancún will fail. The USA, with its new Republican majority in the House, will not buy Cap and Trade. India and China will not forego progress in the name of climate alarmism. Our green policies are probably unnecessary, certainly ineffectual and ruinously expensive.
If Europe acts alone, we will destroy our economies and impoverish our grandchildren, while making no impact on climate. We are embracing poverty by choice in the name of a disputed scientific theory. It is time to change course.
Catherine Soullie (PPE). - Monsieur le Président, Madame le Commissaire, Madame le Ministre, union et réalisme seront déclinés, du moins je le souhaite, demain lors du vote de notre résolution sur cette seizième conférence des parties sur le changement climatique. J'espère ainsi que notre commissaire en charge saura porter les objectifs pragmatiques qu'il nous faudra atteindre collectivement, mais aussi défendre les conditions sine qua non posées par l'Europe qui y sont associées.
Dans ces négociations, il ne nous faudra pas non plus perdre de vue les attentes d'équité légitime de nos concitoyens et de nos industries. C'est le monde qui doit combattre le changement climatique et pas l'Europe seule.
Ainsi, reconnaître l'importance d'une propriété intellectuelle trop peu protégée sera essentiel. Les technologies vertes doivent profiter au plus grand nombre, mais nous ne devons pas pour autant brader nos connaissances présentes et futures et ce, même pour cette lutte indispensable contre le changement climatique.
De même, demander des méthodes de calcul des émissions qui soient communes ainsi que la vérification et la publication des données afin que toutes les industries émettrices soient soumises au même barème semble être une requête des plus légitimes et non une arme de négociation.
Enfin, plus polémiques – et mon collègue l'a soulevé tout à l'heure –, les lacunes du système actuel des mécanismes de développement propres seront aussi à mettre sur la table. Chers collègues, nous sommes tous bien conscients, à regret, que la véritable force de négociation n'est pas détenue par le Parlement européen. Mais la volonté de nombre de députés européens, dont je fais partie, de travailler et de participer à une issue positive de cette conférence doit être encouragée et non pas négligée comme nous avons pu le ressentir ces derniers jours. Si l'Europe se veut forte au sein des dialogues internationaux, il faut qu'il en soit de même pour tous ses législateurs.
Rovana Plumb (S&D). - Mr President, being an optimistic person, I consider that a step forward is now possible at Cancún in the form of a balanced package that will allow countries to take faster, stronger actions across all areas of climate change. It is therefore of high importance to re-establish Europe’s leading position within the international climate negotiations by introducing the climate diplomacy principle, and for the European Union and its Member States to define and implement a principle of climate justice, advocating therefore an equity clause in future international climate negotiations.
I stress the importance of establishing the mechanism that regulates the funding of the financial aspects of climate change. New innovative sources of revenue, such as a financial transaction tax, green funds or private sources will be necessary to raise the money required in order to implement climate change adaptation and mitigation projects and to achieve green growth, which contributes to a good life for citizens, and fair growth. Let us also not forget the gender dimension in climate change policies.
Romana Jordan Cizelj (PPE). - Spoštovana gospa komisarka, drage kolegice in kolegi. Razlika med pričakovanji in doseženimi rezultati konference v Københavnu je bila nedopustno velika, zato je terjala od nas, da nekaj spremenimo. Tokrat odhajamo v Cancún z mnogo bolj realnimi, a še vedno ambicioznimi cilji. Spoštovana gospa komisarka, vi ste zaslužni za to, da odhaja Unija na podnebno konferenco tokrat mnogo bolj pripravljena, in za to se vam tudi zahvaljujem.
Želim pa komentirati še nekaj vloženih amandmajev. Dogovor v Københavnu je prinesel nekaj pomembnih rezultatov in mednje zagotovo sodi odločitev, da moramo ukrepati tako, da bomo omejili globalni dvig temperature pod 2 ̊C. Pri tem cilju moramo vztrajati, trenutek ni primeren, da ga spremenimo, pa četudi na nižjo vrednost. Ostati moramo kredibilni. Tako pomembnih odločitev ne moremo spreminjati iz leta v leto.
Želim se odzvati tudi na predloge, naj Unija enostransko zmanjša izpuste toplogrednih plinov za 30 %. Menim, da se ne smemo spet preveč oddaljiti od tretjih držav. Cilj bomo zvišali in ga moramo zvišati, vendar ko bodo za to ustrezne okoliščine. Poskrbeti pa moramo, da bo postopek za to odločitev vnaprej določen in da bo seveda tudi Evropski parlament ustrezno vključen v odločanje.
Potrebno je tudi spodbujati razvoj in uporabo čistih tehnologij na globalni ravni. Dogovor o prenosu tehnologij je izredno pomemben, pri čemer pa moramo tudi ustrezno poskrbeti za varstvo intelektualne lastnine. Le tako bodo podnebne spremembe priložnost in ne breme.
Nenazadnje, pri vprašanju o financiranju podnebnih prizadevanj držav v razvoju naj poudarim, da imamo v Evropski uniji že vzpostavljen finančni mehanizem, tj. Evropska shema za trgovanje z emisijami, t. i. shema ETS. Potrebno je zagotoviti njihovo njegovo dobro delovanje, učinkovitost ter transparentno in namensko črpanje finančnih sredstev. Menim, da ustvarjanje novih finančnih obremenitev v času finančne in gospodarske krize ni primerno.
Justas Vincas Paleckis (S&D). - Netrukus vėl pasaulis lauks gerų arba, kaip įprasta pastaruoju metu, blogų žinių dėl klimato kaitos, šį kartą – iš Kankūno. Didžioji dauguma mokslininkų teigia, kad žmonijai lieka vis mažiau laiko sustabdyti klimato kaitą, tačiau viską neigiančių arba nenorinčių nieko daryti stovykla nemažėja. Europos Sąjunga buvo ir turėtų išlikti varomąja jėga siekiant pažangos derybose. Kankūne ES privalėtų geriau koordinuoti valstybių narių pozicijas. Svarbu ir patiems padaryti namų darbus, įrodyti, kad tvari ekonomikos plėtra, aplinką tausojantis gyvenimo būdas yra įmanomi. Tik keisdamiesi patys galime kviesti sekti mūsų pavyzdžiu.
Labai pritarčiau vienašališkam ES žingsniui iki 2020 m. išmetamą šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekį sumažinti 30 proc. Ypač svarbu, kad Kankūne būtų atsižvelgta į naujai suformuluotą klimato teisingumo principą. Nesustabdžius arba bent neapribojus klimato kaitos, vis labiau karščiu alsuojanti planeta pirmiausia apdegins skurdžiausias šalis ir skurdžiausius žmones.
Atrodo, kad kai kurie žmonės, firmos ir valstybės naudojasi senu, bet modernizuotu posakiu: po manęs – po to, kai aš susižeriu milžinišką pelną – nors ir tvanas. Šis požiūris neturi laimėti Kankūne.
Elisabetta Gardini (PPE). - Signor Presidente, onorevoli colleghi, signora Commissario, signora Presidente del Consiglio, la volontà europea di stabilire obiettivi ambiziosi in vista della prossima conferenza sui cambiamenti climatici è sicuramente un impegno da perseguire con tenacia e con la consapevolezza che i risultati condizioneranno il futuro del nostro pianeta.
Ma è proprio per questo, cari colleghi, che noi dobbiamo essere realisti e più cauti nelle nostre aspettative. Per quanto ne sappiamo, i negoziati internazionali preparatori alla Conferenza di Cancún non solo non hanno registrato apprezzabili progressi verso un accordo globale, ma hanno confermato diffidenze e resistenze rispetto agli impegni assunti a Copenaghen.
È già stata citata, ma vorrei citare anche qui la Cina. La Cina si concede per esempio un aumento delle sue emissioni di 5 miliardi di tonnellate di CO2 entro il 2020, con conseguenze che potrebbero essere compensate, e forse nemmeno, solo con una riduzione del 100% delle emissioni industriali europee entro lo stesso anno, entro il 2020.
Questo dato non solo rende velleitaria la proposta di riduzione incondizionata del 30%, alla quale ci opponiamo con forza, ma induce molti osservatori indipendenti a ipotizzare comunque un aumento, anche significativo, delle emissioni globali per quella data. In questa situazione contraddittoria sarebbe quanto meno azzardato e persino demagogico ipotizzare numeri e tratteggiare scenari suggestivi ma non realistici, dove le incognite si riflettono inevitabilmente sulla dimensione dei costi.
L'auspicio è che l'Unione europea porti a Cancún una proposta condivisa, realistica e sostenibile, perché è sempre e comunque preferibile un accordo che dia risultati concreti e percepibili, piuttosto che aspettative inevitabilmente destinate al fallimento e a rendere sempre meno credibili agli occhi dell'opinione pubblica internazionale – e questo sì sarebbe un danno difficilmente riparabile – gli sforzi dei governi sui grandi temi ambientali.
Jolanta Emilia Hibner (PPE). - Panie Przewodniczący! Pani Komisarz! Pani Minister! Przyjęcie rezolucji na konferencję COP 16 w Meksyku jest pierwszym krokiem w globalnej dyskusji. Jest to bardzo trudny dla wszystkich krajów kompromis. Nie łudźmy się, że osiągniemy natychmiastowe sukcesy. Musimy złożyć jak najdalej idącą propozycję, ale jednocześnie skupiającą jak najwięcej krajów uczestniczących w tej konferencji.
Głównym celem założonym w tej rezolucji jest osiągnięcie kompromisu zwalczającego zmiany klimatu, ocieplenie klimatu. Jeżeli chcemy osiągnąć ten cel, to musimy zjednać sobie największe państwa, największych emitentów. Do tych państw należą Stany Zjednoczone i Chiny. Musimy wspólnie z nimi debatować i prosić o to, żeby zechciały rozważyć swoje możliwości gospodarcze. Powinniśmy też skupić się na realizacji tych celów, które już zapisaliśmy w pakiecie ekologicznym Unii Europejskiej. Niektórzy koledzy mówią o skromnym pakiecie, który mówi o redukcji gazów cieplarnianych o 20%. Osiągnijmy najpierw ten pierwszy krok, a potem mówmy o następnym.
Ważne są również zobowiązania, które wszystkie kraje mogą na siebie przyjąć. Jeżeli znów zapiszemy takie zobowiązania, których nikt nie zrealizuje, będą to martwe zapisy tylko na papierze. Jednocześnie musimy skierować nasze zainteresowanie w kierunku tych krajów, które mają bardzo słaby rozwój gospodarczy i słabo rozwinięte gospodarki. Natomiast naszym celem jest, aby pieniądze trafiały absolutnie do tych najbiedniejszych krajów. One powinny mieć dostęp do pieniędzy z Unii. W imieniu wszystkich kolegów myślę, że każdy z nas będzie trzymać kciuki za panią komisarz. Ja również deklaruję daleko idącą pomoc w negocjacjach.
Sirpa Pietikäinen (PPE). - Mr President, first of all I would like to thank Commissioner Hedegaard for her very good and committed work on these climate matters within the EU and at global level.
Knowing that negotiations in the UN framework on all international issues are very difficult at the moment, I think we have to exploit action-based orientation to the full. We know that the challenge is going to be ahead of us globally in all countries, so action to prevent climate change is always profitable, from the environmental and also the business standpoint.
We have quite a range of studies showing that the EU could cut its CO2 emissions by 30% or even 40% by 2020 in a way that would be economically viable and economically profitable. This would require, first of all, stopping harmful subsidies like the EUR 6 billion yearly in Europe for fossil fuels and more stringent, ETS legislative support, resource efficiency and energy efficiency and tools such as a more stringent eco-design directive.
I think that just by showing the way ourselves, we can convince the others that (a) we are serious, (b) this is profitable and (c) we are doing it for the environment and for the success of the European economy.
Seán Kelly (PPE). - A Uachtaráin, glacaim buíochas le mo ghrúpa as ucht an seans a thabhairt dom cúpla focal a rá ar an ábhar seo a bhfuil an-suim agam ann.
Now the outcome of the Cancún Conference is important for the European Union from the point of view of optics as well as of results. We have got to be seen to be realistic and we have to speak with one voice. It has to be driven home very strongly that global warning is a global problem that needs a global solution with global binding targets.
For that reason we should stick to our targets of 20% by 2020. Anything else would be counterproductive. It could decimate our economy; make us uncompetitive while the developing world gallops ahead.
If by 2015 or thereabouts we have reached the 20% target, we can change it to 25% or 30%; that then would be seen as a PR success. Anything else – looking for 30% and not achieving it – would be seen as a PR disaster, as we had with the Lisbon Strategy. We have had enough of that. It is time to box clever, to do our part but to ensure that the rest of the world does the same.
Finally, I have heard it mentioned that some Members of the European Parliament may be going to Cancún to protest; they are quite entitled to do so but I hope they do so in a private and personal capacity and not as accredited delegates.
Danuta Jazłowiecka (PPE). - Panie Przewodniczący! Moi koledzy wielokrotnie podkreślali jednolite wewnętrzne stanowisko w sprawie polityki klimatycznej. Ja jednak chciałabym zwrócić uwagę, że na nadchodzącej konferencji klimatycznej powinniśmy wykorzystać również nasz największy atut, który, jak się w zeszłym roku okazało, jest także naszą największą słabością. Mam na myśli wielopoziomowe negocjacje, próbę zrozumienia racji partnerów, a także umiejętne szukanie satysfakcjonującego kompromisu. Spróbujmy wnieść to nasze unijne know how w politykę klimatyczną. Osamotnienie, o którym mówiła pani komisarz, zależy od zaangażowania Stanów Zjednoczonych, Chin, Brazylii, Rosji czy Indii. Bez niego żadne unijne działania nie będą miały sensu. Trzeba też jasno powiedzieć, że skoro wschodzące polityki gospodarcze chcą odgrywać większą rolę międzynarodową, to muszą również wziąć na siebie większe zobowiązania. Państwa BRIC nie mogą w nieskończoność powoływać się na zapóźnienia cywilizacyjne, uzasadniając swoją niezgodę na radykalne działania chroniące klimat. Większa władza wiąże się z większą odpowiedzialnością.
Maria Da Graça Carvalho (PPE). - O êxito da Conferência de Cancun sobre o clima é fundamental para a credibilidade do processo de negociação no âmbito das Nações Unidas. É, por isso, importante que se assumam compromissos concretos e objectivos realistas. É fundamental chegar a um acordo sobre aspectos tais como a política para a protecção das florestas, a transferência de tecnologia para os países em desenvolvimento e o financiamento.
No caso de não se chegar a um acordo global, deve ainda haver abertura, por parte da Europa, para considerar um segundo período de compromisso do Protocolo de Quioto, mas impondo condições, nomeadamente no que respeita à integridade ambiental do Protocolo, ao redesenho do mecanismo de desenvolvimento limpo e ao assumir de compromissos por parte dos grandes emissores mundiais, tais como a China e os Estados Unidos.
Csaba Sándor Tabajdi (S&D). - A cancúni klímakonferenciára készülve az Európai Uniónak és az uniós tagállamoknak fel kellene végre ismerniük, hogy nem az újabb és újabb egyoldalú célszámok meghatározásával tudunk hatást gyakorolni az Egyesült Államokra, Kínára, Indiára, valamint a feltörekvő nagygazdaságot a klímaváltozás elleni küzdelembe bevonni. Ennek fényében túlzottnak tűnik a zöldek által előterjesztett 40%-os egyoldalú szén-dioxid-kibocsátás csökkentésére vonatkozó kötelezettségvállalás. A 30%-os egyoldalú kötelezettségvállalásnak is akkor van értelme, ha az valódi cselekvést takar. Egyetértek Hedegaard asszonnyal, hogy az Unió abban az esetben szerezheti vissza vezető szerepét, ha a kutatásfejlesztés ráfordítása terén, a zöld munkahelyek létrehozásában, az intelligens energiahálózat építésében, a zöld növekedésben mutat konkrét eredményeket.
Karin Kadenbach (S&D). - Herr Präsident, Frau Kommissarin, Frau Ratspräsidentin! Das Parlament hat schon mehrfach ein klares Bekenntnis zu den Klimaschutzmaßnahmen abgegeben. Bei den Entscheidungsträgern in den Mitgliedstaaten erscheint mir diese Einstellung leider nicht so weit verbreitet. Die oft sehr ambitionierten Umweltministerinnen und -minister werden vielfach allein gelassen. Finanz- und Wirtschaftsminister und Wirtschaftsverantwortliche denken hoffentlich auch in größeren Zeiträumen. Gehandelt wird aber meist für sehr überschaubare Zeitspannen, nämlich der Zeit bis zu den nächsten Wahlen. Die Natur wird aber auf so genannte tagespolitische Notwendigkeiten keine Rücksicht nehmen können. Sie wird auf den Klimawandel mit allen für den Menschen, ja für die Menschheit nachteiligen Konsequenzen reagieren. Wenn es uns nicht gelingt, die Dringlichkeit dieses Themas und vor allem die Dringlichkeit des Handelns zu kommunizieren, werden wir in nicht allzu ferner Zeit einen bedeutenden Teil unserer Finanzmittel für Katastrophenhilfe einsetzen müssen.
Frau Kommissarin, unter dem Motto „Ein Planet, eine Stimme“ wünsche ich Ihnen im Hinblick auf künftige Generationen viel Erfolg in Cancún.
Sonia Alfano (ALDE). - Signor Presidente, onorevoli colleghi, apprezzo molto la presenza e l'atteggiamento della signora Commissario. La ringrazio per il suo impegno a tenere continuamente aggiornato il Parlamento sugli sviluppi di Cancún.
La lotta al cambiamento climatico deve essere condotta a livello mondiale e con lo sforzo di tutti, ma l'atteggiamento per cui la nostra posizione debba dipendere da quella degli altri paesi è irresponsabile e non rende giustizia al ruolo che l'UE si è posta di giocare, un ruolo primario nel guidare le rivoluzioni culturali a livello mondiale, in primis quella della lotta ai cambiamenti climatici.
Dobbiamo porci obiettivi sempre più ambiziosi e far sì che vengano raggiunti dai vari Stati membri. Ringrazio quindi la Commissaria per aver richiamato l'Italia, qualche giorno fa, a mantenere le sue promesse in termini finanziari, vale a dire 200 milioni di euro per combattere i cambiamenti climatici. Purtroppo, devo riferire alla Commissione che la finanziaria del governo italiano non sembra prevedere al momento questi fondi.
Chiedo dunque alla Commissione di insistere con tenacia nell'utilizzare tutti i poteri a sua disposizione per far rispettare ai paesi membri le proprie promesse, specie quando si tratta di una battaglia così rilevante per il futuro prossimo della popolazione mondiale …
(Il Presidente interrompe l'oratore)
João Ferreira (GUE/NGL). - A União Europeia tem responsabilidades próprias no falhanço de Copenhaga e nos reduzidos avanços nas negociações internacionais. Não basta afirmar-se ambiciosa, apontando metas acima de alguns outros países desenvolvidos, ainda que abaixo das recomendadas pelo IPCC, quando não se cuidam dos meios. Mais do que as metas que têm centrado a discussão, importam os meios para alcançar essas metas e esta é uma questão central.
A União Europeia insiste numa abordagem de mercado, em instrumentos de mercado que até à data revelaram duas coisas: ineficácia e perversidade. Temos aí um novo maná para os especuladores financeiros: já não são só os alimentos, já não é só a dívida soberana dos Estados, é também agora a própria atmosfera, o ar que respiramos a servir aí um qualquer novo esquema bilionário de geração de activos financeiros fictícios.
Senhora Comissária, é na irracionalidade deste sistema económico e social que encontramos as causas das alterações climáticas. É na ruptura com este sistema que encontramos a solução.
Iosif Matula (PPE). - Schimbările climatice sunt, cu siguranţă, cele mai mari provocări ale omenirii din zilele noastre.
Din păcate, aşteptările Conferinţei de la Cancun sunt oarecum timide, datorită eşecului de la Copenhaga. La Copenhaga s-a prevăzut ca ţările dezvoltate să susţină prin mijloace diferite planurile de acţiune ale ţărilor în curs de dezvoltare în vederea combaterii efectelor schimbărilor climatice. Cu toate acestea, efectele crizei economice, care se resimt cu precădere la nivelul statelor UE, ne obligă să ne concentrăm şi pe alte priorităţi.
Importanţa unui acord internaţional în vederea reducerii emisiilor de carbon este esenţială. La Cancun, UE trebuie să-şi exprime o poziţie comună cu privire la obiectivele pe care le are de atins şi să ţină cont de faptul că succesul Strategiei 2020 este condiţionat de îndeplinirea obiectivului schimbărilor climatice. Subliniez, în acest sens, rolul parteneriatelor ce urmăresc dezvoltarea potenţialului de energie sustenabilă la nivelul regiunilor şi încurajarea regiunilor pentru utilizarea energiei regenerabile.
Gilles Pargneaux (S&D). - Monsieur le Président, Madame la Commissaire, nous connaissons votre pugnacité et votre envie qu'à Cancún, enfin, l'Europe parle d'une seule voix. Je voudrais donc que vous puissiez nous donner votre sentiment sur deux sujets, deux actions qui figurent dans notre résolution qui va être votée demain. Je souhaiterais avoir votre sentiment public face à ces deux propositions avant le vote de demain.
Premièrement, la création d'un fonds vert permettant ainsi enfin d'avoir, à partir de 2020, cent milliards de dollars par an pour permettre d'aider les pays les plus pauvres.
Deuxièmement, l'instauration d'une taxe de 0,01 % sur les transactions financières permettant ainsi d'avoir une source financière de 20 milliards d'euros afin, là aussi, d'aider les pays les plus pauvres. Je pense que c'est un sujet important en matière financière pour permettre d'avancer plus vite et plus loin.
Angelika Werthmann (NI). - Herr Präsident! Ziel der Klimakonferenzen ist es, einen Nachfolger für das Kyoto-Protokoll, das 2012 ausläuft, zu bekommen. Die Fortschritte bei der Bekämpfung des Klimawandels sind mehr als dringend notwendig. Die EU ist insgesamt gesehen auf einem relativ guten Weg, ihre Klimaziele zu erreichen. Es wäre allerdings dringend notwendig, dass wir, die EU, mit den USA und China im Boot, eine gesetzliche Voraussetzung für ein globales Klimaschutzabkommen anstreben. Gerade in diesen schwierigen Zeiten ist eine Stärkung der Umweltpolitik auch eine riesige Chance für die Wirtschaftspolitik, indem zum Beispiel in erneuerbare Energien und Energieeffizienz investiert wird.
Monika Flašíková Beňová (S&D). - Už to budú pomaly dve desaťročia, čo sa na medzinárodných fórach hovorí o klimatických zmenách. Napriek tomu, že povedomie o tomto skutočne globálnom probléme vzrástlo, z politického hľadiska sme tieto dve dekády, dá sa povedať, premrhali.
Kjótsky protokol prestane platiť v roku 2012 a fiasko minuloročnej klimatickej konferencie v Kodani nedáva nádej na skorú zmenu k lepšiemu. Októbrové klimatické rokovania iba potvrdili rozkol medzi takzvaným vyspelým svetom a takzvanými rozvojovými krajinami, a preto pôjde v Cancúne skutočne o veľa. A
k chceme, aby bola konferencia v Cancúne úspešná, chce to elementárnu zmenu postoja bohatých krajín. V prvom rade treba výrazne znížiť objem domácich emisií. V tejto súvislosti určite nie je riešením takzvaná carbon offsetting. Ak si bohaté krajiny budú od chudobných kupovať odpustky za to, že smú ďalej produkovať emisie, klíme to nijako nepomôže.
Κυριάκος Μαυρονικόλας (S&D). - Κύριε Πρόεδρε, το ερώτημα το οποίο προβάλλει μπροστά μας είναι κατά πόσον στο Κανκούν θα μπορέσουμε να κάνουμε ένα βήμα μπροστά σε σχέση με τις κλιματικές αλλαγές. Μου φαίνεται ότι η δική μας θέση, οι δικοί μας στόχοι αποτελούν πραγματικά μια πρωτοποριακή τοποθέτηση σε σχέση με τις αναγκαίες αλλαγές για να προλάβουμε την οικολογική καταστροφή.
Οι θέσεις της Ένωσης παραμένουν ορθές και πρέπει στο συνέδριο αυτό να τις ξεκαθαρίσουμε, πολύ δε περισσότερο πρέπει να δώσουμε μάχη ούτως ώστε να έχουμε πολύ καλύτερα αποτελέσματα απ' ό,τι είχαμε στην Κοπεγχάγη.
Είναι όμως αναμενόμενο, κ. Επίτροπε, ότι δυστυχώς σε μας παραμένει, στην Ευρωπαϊκή Ένωση, να πείσουμε τα μεγάλα κράτη, και ιδίως τις Ηνωμένες Πολιτείες και την Κίνα, για να συμβάλουν και αυτά στη γενικότερη προσπάθεια ενάντια στις κλιματικές αλλαγές. Ελπίζουμε η προσπάθειά σας αυτή να ευοδωθεί!
Connie Hedegaard, Member of the Commission. − Mr President, I thought I could limit myself to three basic comments after this lively debate, but I find I should firstly respond to a very direct question from Mr Pargneaux: I think that we can make good progress on the architecture for a green fund. However, for many parties, some of the very specific sources of finance will probably need a bit more looking into – as it is only two weeks since the High-Level Panel from the UN came forward with these various inputs.
Realistically, we should make substantial progress. We should know what we want to do with this fund and how to set it up. Then I am sure, soon thereafter, that we can also deliver on the requirements of the fund. I think we will have to progress gradually, but we are very much in favour of progressing on the green fund.
Now my three comments. Firstly, Marita Ulvskog said early in this debate that the climate issue has slid down the international agenda this year. That is of course true, but it is also true that if we compare our current position to two ago – or to five or ten years ago – we can see that climate is very much up on the agenda today.
Were it not for the run-up to the Copenhagen Accord, can you imagine that the issues on climate change, energy efficiency and how to promote green growth would have survived the economic crisis? I would argue probably not. It is something that this is still very much on our agenda in the EU, and it must also stay there.
Mr Ouzký mentioned that Europe is always ‘too optimistic’; well maybe it is not always in vain. It is not the pessimists who achieve big things. By setting targets, Europe showed the way in 2008; and in the run-up to Copenhagen, a lot of economies followed.
Two years ago we were more or less alone in setting targets. In the run-up to Copenhagen, big economies such as Indonesia, Mexico, Korea, India, South Africa and others – the list is much longer – set domestic targets. All other things being equal, this is also very important when seen from a European business perspective. That was something we actually gained. Now in a lot of countries, these domestic targets will lead to some kind of paradigm shift. Yes, it is too slow in many ways, but actually we have come quite a long way.
Somebody referred to the emerging economies. This was not an issue for emerging economies before; two years ago the emerging economies would have said that climate change was not for them to deal with. The rich countries would have to deal with it – the developed countries. Today, because of Copenhagen they acknowledge that they have a co-responsibility. We must try to build on that in Cancún, and we will.
There were some questions on the CDM. Yes, it is a problem. We are facing some challenges in that respect, and that is part of our ‘to do’ list for Cancún: to try to take some steps forward in the reforms that are necessary in the CDM system.
I would like to say to Mr Skylakakis that I am happy to announce that tomorrow the Commission will come forward with our proposal on certain use restrictions on industrial gases. There has been a very fine cooperation with and involvement from Parliament, which is needed in order to reach a successful conclusion with the Member States. We will present our proposal tomorrow and I think that it will accommodate many of the concerns that this Parliament has raised.
My final comment is to Mr Leinen and Mr Arsenis, who both said that they were afraid that Cancún is being downplayed too much. I think that to say that we want an ambitious, substantial and balanced outcome – with all the elements that I mentioned and that the Belgian Presidency has mentioned – is not downplaying things too much. If we really get a decision on forestry, on adaptation, on technology, on the delivery of fast-start finance, on how to measure, report and verify carbon markets, and on the different elements that we have mentioned here, then I think it is substantial progress.
We all know why we cannot get one of the things we would like: the internationally binding deal. One of the reasons is the lack of progress in the American Senate. We all know that that is the reason why. However, I think that if we keep the momentum we are still likely to achieve the European target as soon as possible, namely to have the internationally binding deal.
We will all do our utmost to achieve that kind of progress in Cancún. The alternative is very bad; it is very grim. We must ensure this, and I can assure you that, together, the European delegation will do whatever we can to achieve this, and we will do so in such a way that the world can hear that we are speaking with a now famous ‘one voice’. I hope it will be the famous ‘one voice’ where we are all saying the same thing, where we are coming up with the same priorities, whether we are ministers, from the Commission, experts, or Members of the European Parliament.
I am also looking forward to working with your delegation when we come to Cancún.
Joke Schauvliege, Fungerend voorzitter van de Raad. − Voorzitter, geachte Parlementsleden, ik wil mij uiteraard aansluiten bij de woorden van de commissaris, en ik wil alle Parlementsleden ook bedanken voor de vele opmerkingen die gemaakt zijn, ook de bezorgdheden en bekommernissen die uitgesproken zijn. We hebben daar in ieder geval akte van genomen en zullen dit meenemen. Ik wil ook de Commissie en haar diensten bedanken voor de goede samenwerking tot nu toe. Ik denk dat wij die weg moeten voortzetten en dat dit ook cruciaal en heel belangrijk zal zijn de komende dagen en weken, in Cancún en op de klimaatconferentie zelf. Heel wat zaken zijn door de commissaris beantwoord, maar ik wil toch nog een aantal elementen zelf aanhalen.
Ik heb heel wat opmerkingen gehoord over de geloofwaardigheid, over 'spreken met één stem' en uiteraard moeten wij dit doen. Ik weet uit ervaring van de COP in Nagoya dat wij dit ook kunnen doen als Europese Unie. Dat dit ook de enige juiste weg is om tot een goed resultaat te komen. We moeten de ervaringen van Nagoya, maar ook de slechte ervaringen uit Kopenhagen vorig jaar meenemen en hieruit onze lessen trekken. We hebben dat ook gedaan als Raad. We hebben inderdaad zelf een duidelijk standpunt ingenomen. We hebben onze Raadsconclusies, en op basis van de Raadsconclusies, geachte Parlementsleden, kunnen wij de eenduidige boodschap van de Europese Unie uitdragen, ook op internationaal niveau.
Het spreekt voor zich, collega Eickhout, dat wanneer de Europese Unie op de Raadsconclusies moet terugkomen, dit binnen de EU-coördinatie zal gebeuren, zoals dit altijd gebruikelijk geweest is, en dat de boodschap ook daar op een eenduidige manier verder zal worden afgesproken. Collega's, ik heb ook een aantal opmerkingen gehoord over de opstap naar -30%. U weet dat ook daar de Raad heeft ingestemd met het verslag van het voorzitterschap, het verslag dat gebaseerd is op de mededeling van de Commissie over een analyse wat de impact is van de opstap naar -30%. We hebben in dat verslag - en dat is aanvaard door de Raad - gevraagd aan de Commissie om verder onderzoek te doen naar de impact op het niveau van de lidstaten. Op dat punt is ook toegezegd dat in het voorjaar, op de Voorjaarsraad, op basis van dat verdere onderzoek van de Commissie wordt gediscussieerd over de opstap naar -20%.
Geachte Parlementsleden, verschillende onder u hebben terecht gewezen op het belang van de conferentie in Nagoya. Het is geen kwestie van ambities bij te stellen. We moeten realistisch zijn, maar we moeten ook alles in het werk stellen om ervoor te zorgen dat er in Cancún ook een goed resultaat wordt bereikt, een evenwichtig pakket van maatregelen. We zullen er als Belgisch voorzitterschap alles aan doen om dat resultaat te bereiken. We zullen dit samen met alle lidstaten doen, met de Europese Commissie en met uw steun; op die manier moeten we ervoor zorgen dat we vanuit het vertrouwen dat hersteld is in Nagoya, omdat daar het multilaterale niveau erin geslaagd is opnieuw een akkoord te bereiken, dit in Cancún kunnen voortzetten en ook voor het klimaat weer hoop kunnen creëren.
PRESIDENZA DELL'ON. ROBERTA ANGELILLI Vicepresidente
Presidente. − Comunico di aver ricevuto una proposta di risoluzione(1) conformemente all'articolo 110, paragrafo 2, del regolamento.
La discussione è chiusa.
La votazione si svolgerà giovedì 25 novembre 2010.
Dichiarazioni scritte (articolo 149)
János Áder (PPE), írásban. – A néppárti frakció tegnap tartott sajtótájékoztatóján bizonyára már értesülhettek az ún. HFC-23 botrányról. Jómagam is rendkívül felháborítónak tartom, hogy az európai adófizetők közel 70-szeres árat fizessenek egy olyan üvegházhatású gáz megsemmisítéséért, amely egy eleve betiltásra váró hűtőgáz termelése során keletkezik, óriásira hizlalva néhány - javarészt kínai és indiai - vállalat extraprofitját. A botrányt tetézi, hogy a befektetői bizalomra hivatkozással az Európai Bizottság 2013 előtt nem tervezi ezen kibocsátási egységek kereskedelmének azonnali felfüggesztését és ennek a tarthatatlan helyzetnek a megváltoztatását.
Mindez még botrányosabb annak fényében, hogy a Bizottság a nemzetközi klímatárgyalásokon minden erejével igyekszik az újonnan csatlakozott tagállamok nemzeti vagyonát képező kiotói kvóták megtartásának lehetőségét megakadályozni. Teszi mindezt annak ellenére, hogy a volt szocialista országokat, így Magyarországot is megillető kvóták mögött tényleges kibocsátás-csökkentés áll, melyért a kelet-európai országok súlyos árat fizettek a rendszerváltás óta. A tegnap nyilvánosságra került botrány lényege viszont éppen az, hogy noha az európai fogyasztók ez idáig 1,5 milliárd eurót fizettek a HFC-23 megsemmisítéséért, valójában ennek a szén-dioxidnál 12 ezerszer agresszívabb gáznak a légköri koncentrációja jelentősen emelkedett az utóbbi két évtizedben! Ne csodálkozzunk tehát azon, Tisztelt Képviselőtársaim, hogy ilyen kettős mérce mellett Cancúnban sem lesz - Koppenhágához hasonlóan - egységes uniós álláspont!
José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. – Para a cimeira do clima em Cancún que começa na próxima Segunda-Feira, defendo um acordo vinculativo onde conste um regime sancionatório internacional. É evidente que este acordo só faz sentido se vincular os maiores emissores globais: Estados Unidos, China e Índia. A UE tem sido líder no combate às alterações climáticas, e deve ser encorajada a reforçar essa liderança, mas sem esquecer os esforços tremendos que as nossas indústrias já fazem para fazer face às reduções obrigatórias de emissões no espaço europeu. Note-se que a UE contribui em 15% para as emissões globais, estimando-se que essa percentagem desça para 10% em 2030 enquanto que os EUA, a China e a Índia contribuem para metade das emissões globais com tendência a aumentar. Não posso por isso concordar que a UE se auto-limite em 30% nas emissões de CO2, em vez da meta de 20%, se tal não tiver o devido acompanhamento de outros países, nomeadamente, dos Estados Unidos. Isto não significa que a ambição da UE deva diminuir. Pelo contrário considero que mesmo que outros não nos acompanhem, temos de continuar a apostar na investigação científica, na inovação tecnológica de energias descarbonizadas, na eficiência energética e na criação de empregos verdes de forma a aumentarmos a nossa competitividade.
Alajos Mészáros (PPE), písomne. – A poszt-Kiotói Egyezmény felé... Az ENSZ éghajlat-változási keretegyezménye tagországainak decemberben, Mexikóban tartandó 16. konferenciája a sikertelen koppenhágai csúcs után még nagyobb jelentőséggel bír. Bár Koppenhágát nemzetközi szinten előrelépésként értékelhetjük, elvárásainktól messzemenően elmarad. A Kiotói Egyezmény 2012-ben lejár, így rendkívül fontos, hogy globálisan rendelkezzünk letisztult, és mindenki számára világos célokkal. Nem elég, hogy az EU-n belül relatíve egyetértés van a témában. Fontos, hogy az Egyesült Államok és a nagy ázsiai hatalmak is felvállalják célkitűzéseinket. Ha Cancúnban a számokról és százalékokról nem is születik megállapodás, a konkrét tervekről és a kötelezettségvállalásokról mindenképp meg kell egyezniük a keretegyezmény országainak, előkészítve ezzel a poszt-Kiotói Egyezmény 2011-es Dél-afrikai megkötését. Egyességre kell jutni olyan témákban, mint a finanszírozás, a nyomon követés és az ellenőrzés mechanizmusainak kérdése. Jó példát demonstrálva az Európai Uniónak egységes álláspontot kell követnie.
Katarína Neveďalová (S&D), písomne. – Na začiatku je potrebné poznamenať, že Konferencia o zmene klímy v Kankúne je ďalšou veľkou šancou urobiť niečo pre budúce generácie a aspoň čiastočne napraviť to, čo sa nám nepodarilo v Kodani. Už nie je možné popierať zmenu klímy vo svete. Výsadba vinohradov v horských oblastiach a pestovanie plodín na miestach, kde nikdy nerástli, takisto ako napríklad aj časté prírodné katastrofy ako povodne, sú toho príkladom. Musíme prijať zodpovedné a dlhodobé riešenie. Nie som odborník na environment a teórie sa rozchádzajú, ale verím, že je treba niečo urobiť. Prestaňme diskutovať, či je zmena klímy faktom alebo nie, ale o tom, ako s ňou bojovať. Prestaňme diskutovať, či sa dá zmena klímy zastaviť, ale radšej pre to niečo urobme. Európska únia musí byť lídrom v týchto rokovaniach a takisto aj všetky jej členské štáty. Máme zodpovednosť za budúcnosť celého sveta. Podporme rázne znižovania produkcie emisií, zapojme aj regióny, mesta a vidiek do ochrany životného prostredia, snažme sa vytvárať viac zelených pracovných miest a podporme investície do výskumu a inovácií. Verím, že my sme tí, ktorí ešte stále môžu túto planétu zachrániť. Len musíme stáť spolu jednotne a pevne!
Bogusław Sonik (PPE), na piśmie. – Negocjacje klimatyczne w Cancún rozpoczynają się już za tydzień. UE przyjęła ambitne plany w dziedzinie ograniczenia emisji, finansowania, leśnictwa i transferu technologii. Z jednej strony istotna jest pilność negocjacji w sprawie klimatu, jednak nie może to przysłonić znaczenia merytorycznych decyzji, jakie mają zapaść podczas konferencji. Należy również wyciągnąć wnioski z rozczarowujących wyników szczytu klimatycznego w Kopenhadze, na którym nie zapadły żadne ważne, konkretne decyzje. Dlatego podczas COP16 Unia Europejska powinna przyczynić się do przywrócenia zaufania do międzynarodowych negocjacji w sprawie zmian klimatu. Debata ta trwa już wystarczająco długo. Teraz w Cancún trzeba wypracować konkretne merytoryczne działania, na podstawie których będzie możliwe zawarcie kompleksowego międzynarodowego porozumienia w Republice Południowej Afryki w 2011 r .