Πρόεδρος. – Η ημερήσια διάταξη προβλέπει τη συζήτηση σχετικά με έξι προτάσεις ψηφίσματος για τη Βραζιλία: έκδοση του Cesare Battisti(1).
Mara Bizzotto, συντάκτρια. – (IT) Κύριε Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, στο διεθνές δίκαιο, πολιτικός πρόσφυγας είναι το άτομο που, εξαιτίας του φόβου δίωξης για λόγους φυλής, θρησκείας, εθνικότητας, συμμετοχής σε μια συγκεκριμένη κοινωνική ομάδα, ή πολιτικών πεποιθήσεων, βρίσκεται εκτός της χώρας της ιθαγένειάς του/της.
Ο Cesare Battisti δεν είναι πολιτικός πρόσφυγας. Ανεξαρτήτως της κάλυψης που του προσέφερε η Γαλλία για πολλά χρόνια, μιλάμε για έναν μαζικό δολοφόνο, ο οποίος διέπραξε ή διέταξε τέσσερις φόνους και ο οποίος κρύφτηκε πίσω από το πρόσχημα του πολιτικού αγώνα για να αποφύγει την ισόβια κάθειρξη. Είναι ντροπή που μια μεγάλη χώρα όπως η Βραζιλία αρνείται την έκδοση ενός ατιμώρητου εγκληματία χορηγώντας του καθεστώς πολιτικού πρόσφυγα. Οι ιταλικές αρχές και, πάνω από όλα, οι συγγενείς των θυμάτων, επιμένουν να προσαχθεί αυτός ο εγκληματίας στη δικαιοσύνη.
Η ΕΕ δεν μπορεί να εγκαταλείψει την ιταλική κυβέρνηση απέναντι στην αλαζονεία του Προέδρου Lula ο οποίος αρνείται την έκδοση. Η Ευρώπη διαθέτει όλα τα διπλωματικά μέσα και πρέπει να τα χρησιμοποιήσει, προκειμένου να διασφαλίσει την παράδοση του κ. Battisti στην Ιταλία, ακόμη και απειλώντας να αναστείλει τις συμφωνίες συνεργασίας με τη Βραζιλία.
Anneli Jäätteenmäki, συντάκτρια. – (FI) Κύριε Πρόεδρε, ο σεβασμός της ανεξαρτησίας των δικαστικών εξουσιών και της νομιμότητας των αποφάσεών τους είναι μία από τις βασικές προϋποθέσεις του κράτους δικαίου και της δημοκρατικής κοινωνίας. Όλοι αξίζουν το δικαίωμα σε δίκαιη δίκη και πρέπει να γίνονται σεβαστές οι αποφάσεις ενός ανεξάρτητου δικαστηρίου.
Στη συγκεκριμένη περίπτωση, το Ανώτατο Δικαστήριο της Βραζιλίας αποφάσισε να επιτρέψει την έκδοση του κ. Battisti. Η διαδικασία λήψης αποφάσεων για την αίτηση έκδοσης στην Ιταλία ήταν καθόλα νόμιμη. Το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων δεν εξέτασε την προσφυγή. Με άλλα λόγια, η υπόθεση έχει περατωθεί.
Τώρα οι αρχές της Βραζιλίας πρέπει να αναλάβουν δράση για να διασφαλίσουν την εφαρμογή του νόμου και την έκδοση του Battisti. Η Ομάδα μου ελπίζει η Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης να καταβάλει κάθε δυνατή προσπάθεια για να διασφαλίσει ότι θα υπερισχύσει το δικαστικό σύστημα και το κράτος δικαίου.
Raül Romeva i Rueda, συντάκτης. – (ES) Κύριε Πρόεδρε, η αλήθεια είναι ότι δεν έκανα καμία προσπάθεια να κρύψω τη στενοχώρια μου για το ζήτημα και την κατάσταση, καθώς πιστεύω ειλικρινά ότι είμαστε αντιμέτωποι με ένα σημαντικό ζήτημα. Ωστόσο, πρόκειται για ζήτημα που επηρεάζει τόσο την Ιταλία όσο και τη Βραζιλία και υπάρχουν πολλά φόρουμ στα οποία πιστεύω ότι πρέπει να αντιμετωπίσουμε το ζήτημα. Δεν είμαι, όμως, βέβαιος ότι αυτό το φόρουμ, που προορίζεται για τη συζήτηση ψηφισμάτων επί παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων ανά τον κόσμο, είναι το κατάλληλο.
Το λέω αυτό με κάθε σεβασμό και εκφράζω εξαρχής την απόλυτη αλληλεγγύη μου προς όλα τα θύματα της τρομοκρατίας σε κάθε γωνιά του κόσμου, όχι μόνο σε αυτήν. Το λέω αυτό για να ενθαρρύνω έναν γενικό προβληματισμό σχετικά με το πώς καταλήγουν να συζητιούνται ζητήματα τέτοιου τύπου σε μια απογευματινή συνεδρίαση Πέμπτης, όταν, και το τονίζω αυτό, στο πλαίσιο αυτό, έχουμε μια κατάσταση υπό εκδίκαση όπου υπάρχει ήδη ένα ψήφισμα.
Είναι δύσκολο για την Ομάδα μας να υποστηρίξει αυτήν την κατάσταση και για αυτόν τον λόγο νιώθουμε υποχρεωμένοι να απόσχουμε. Σκοπεύουμε να απόσχουμε από την ψηφοφορία, και το τονίζω αυτό, όχι γιατί το περιεχόμενο ή το ζήτημα δεν χρήζουν προβληματισμού, αλλά απλώς γιατί νιώθουμε ότι δεν είναι η κατάλληλη στιγμή ή ο κατάλληλος τόπος για κάτι τέτοιο.
Roberta Angelilli, συντάκτρια. – (IT) Κύριε Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, μέσω του ψηφίσματος αυτού καλούμε τα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα να διαδραματίσουν τον ρόλο τους επιβεβαιώνοντας τα δικαιώματα στη δικαιοσύνη και τη νομιμότητα κατά την εκτέλεση των διπλωματικών τους καθηκόντων.
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ζητεί σήμερα ξεκάθαρα να μην αντιμετωπίζεται ο Χάρτης των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων σαν μια απλή συλλογή εγγράφων και να μην θεωρούνται οι πολίτες απλοί καταναλωτές της κοινής αγοράς, αλλά κάτοχοι αναφαίρετων και μη διαπραγματεύσιμων θεμελιωδών δικαιωμάτων. Οι συγγενείς των θυμάτων του Cesare Battisti –ο οποίος σκότωσε τέσσερις έντιμους, σκληρά εργαζόμενους ανθρώπους σε ένα παράλογο λουτρό αίματος μπροστά στις οικογένειες και τα παιδιά τους– ήρθαν εδώ χθες με αυτό το πνεύμα εμπιστοσύνης.
Κύριε Επίτροπε, υποστηριζόμενοι από το πάθος και τη δύναμη του νόμου, βασιζόμαστε σε όλους να κάνουν το καθήκον τους, και θα ήθελα σε αυτά τα τελευταία δευτερόλεπτα να ζητήσω από τους συναδέλφους βουλευτές να αφιερώσουν ένα λεπτό περισυλλογής στη μνήμη των θυμάτων.
David-Maria Sassoli, συντάκτης. – (IT) Κύριε Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, βρισκόμαστε εδώ σήμερα, σε αυτήν την Αίθουσα, για να θυμηθούμε ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και τα δημοκρατικά θεσμικά όργανα πρέπει να προστατεύουν και να υποστηρίζουν τους συγγενείς των θυμάτων της τρομοκρατίας και να παρέχουν το αίσθημα δικαιοσύνης που απαιτεί η ευρωπαϊκή κοινή γνώμη.
Στο ψήφισμα που καταθέσαμε και επί του οποίου θα ψηφίσουμε εντός ολίγου επισημαίνουμε ότι οι σχέσεις μεταξύ Βραζιλίας και Ευρωπαϊκής Ένωσης βασίζονται στην αμοιβαία αναγνώριση και στον σεβασμό του κράτους δικαίου και των θεμελιωδών δικαιωμάτων. Δεν υπάρχουν συνεπώς ερωτηματικά για τη φιλική μας σχέση με τη Βραζιλία.
Θα ήθελα να επισημάνω ότι, στην Ιταλία, ο εναγόμενος, Cesare Battisti, κρίθηκε ένοχος για τέσσερις φόνους. Αν και φυγάς, ο κ. Battisti είχε τις νομικές εγγυήσεις στις δίκες του –οι οποίες διεξάχθηκαν παρουσία του συνηγόρου του– ότι το ιταλικό σύστημα δικαιοσύνης είχε κάνει τον κύκλο του, έχοντας εξαντλήσει όλα τα επίπεδα δικαιοσύνης, και καταδικάστηκε σε δύο φορές ισόβια.
Κύριε Πρόεδρε, ακόμη και η Γαλλία –όπου είχε καταφύγει στο παρελθόν ο Cesare Battisti– αποφάσισε το 2004 να αποδεχθεί την αίτηση έκδοσης της Ιταλίας, αναγνωρίζοντας τα εγκλήματά του και τις αντίστοιχες ποινές, διότι ο Cesare Battisti είναι εγκληματίας και πρέπει να προσαχθεί στη δικαιοσύνη. Δύσκολα μπορεί να κατανοήσει κανείς την αντιφατική συμπεριφορά της Βραζιλίας, κυρίως λόγω του ότι οι αρχές της Βραζιλίας δεν τον έχουν αναγνωρίσει επίσημα ως πολιτικό πρόσφυγα, που είναι ένας από τους λόγους ακύρωσης της διμερούς συμφωνίας μεταξύ Ιταλίας και Βραζιλίας περί έκδοσης.
Γι’ αυτό η απόφαση του Ανώτατου Δικαστηρίου φάνηκε ακατανόητη στις οικογένειες των θυμάτων και στο ευρύ κοινό. Κύριε Πρόεδρε, εκπροσωπούμε μια Ευρώπη δικαιωμάτων και δικαιωμάτων για όλους. Τα θύματα έχουν το δικαίωμα να γνωρίζουν ότι οι ένοχοι τέτοιων ειδεχθών εγκλημάτων θα εκτίσουν την ποινή τους στις φυλακές της χώρας τους.
Ryszard Czarnecki, συντάκτης. – (PL) Κύριε Πρόεδρε, δεν είμαι Ιταλός, δεν είμαι Βραζιλιάνος, είμαι πολίτης κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης και δεν θέλω η Ένωση να είναι μια Ένωση που έχει χάσει την αίσθηση της αναλογικότητας – μια Ένωση στην οποία ένας εγκληματίας απολαύει των ίδιων δικαιωμάτων με τα θύματα των εγκλημάτων και τις οικογένειές τους. Αυτό είναι απαράδεκτο. Είναι ζήτημα στοιχειωδών προτύπων –ανθρώπινων προτύπων, θα έλεγα– και όχι ευρωπαϊκών προτύπων. Μιλώντας ως άτομο χωρίς ιδιαίτερη συναισθηματική ανάμειξη και που, υποθέτω, μπορεί να δει ψυχρά και αντικειμενικά την κατάσταση, μου φαίνεται ότι μπορώ να πω πως έχει χαθεί, όντως, κατά κάποιο τρόπο η ισορροπία στο ζήτημα αυτό, πράγμα αδιανόητο για τους φορολογούμενους και τους ψηφοφόρους μας. Πιστεύω ότι η απόφαση του Ανώτατου Δικαστηρίου της Βραζιλίας είναι αδιανόητη και θα παραμείνει αδιανόητη για όλους όσοι την εξετάσουν.
Mario Mauro, εξ ονόματος της Ομάδας PPE. – (IT) Κύριε Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, κυρίες και κύριοι, κύριε Romeva i Rueda, χθες, σε μια συγκινητική συνέντευξη Τύπου που διεξάχθηκε στο Κοινοβούλιο, οι συγγενείς των θυμάτων των αδιάκριτων δολοφονιών του Cesare Battisti μίλησαν δίκαια και με αξιοπρέπεια, παρουσιάζοντας για άλλη μία φορά το κεντρικό ζήτημα αυτής της τραγικής υπόθεσης.
Το ζήτημα δεν είναι η εκδίκηση, αλλά η απόδοση δικαιοσύνης. Ως εκ τούτου, αφού πρέπει να αποδοθεί δικαιοσύνη, πρέπει να εκδοθεί ο Cesare Battisti, και επειδή πρέπει να εκδοθεί ο κ. Battisti, ελπίζουμε ότι μέσα από αυτό το ψήφισμα το Κοινοβούλιο θα μπορέσει να ενισχύσει έγκυρα και αξιόπιστα αυτήν την ίδια έκκληση: το ζήτημα δεν είναι η εκδίκηση, αλλά η απόδοση δικαιοσύνης.
Η Ευρωπαϊκή Ένωση είναι ένα πολιτικό σχέδιο στο οποίο έχουμε συνδυάσει τις αξίες και τα ιδανικά μας για να νικήσουμε οριστικά την ισχύ των ιδεολογιών, των απολυταρχικών ιδεολογιών, της αυθαίρετης βίας και του ατέλειωτου κακού της τρομοκρατίας. Για να υλοποιήσουμε αυτό το σχέδιο, ζητάμε για άλλη μία φορά με πυγμή το εξής: δεν ζητάμε εκδίκηση, αλλά απόδοση δικαιοσύνης.
Gianluca Susta, εξ ονόματος της Ομάδας S&D. – (IT) Κύριε Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, κυρίες και κύριοι, πολύ συχνά οι διανοούμενοι ή τα θεσμικά όργανα ορισμένων χωρών που διαθέτουν μεγάλη ισχύ αρνούνται να κατανοήσουν το φαινόμενο της ιταλικής τρομοκρατίας, αμφισβητώντας την αξιοπιστία του δικαστικού μας συστήματος.
Καθώς αυτή είναι η νομική βάση της άρνησης έκδοσης του Cesare Battisti, δεν μπορούμε παρά να την απορρίψουμε. Ο Cesare Battisti, άτομο αμφιβόλου παρελθόντος, είναι το προϊόν μιας εποχής κατά την οποία χιλιάδες νέοι άνθρωποι –πολλοί από τους οποίους ήταν απελπιστικά μόνοι– επέλεξαν τον ένοπλο αγώνα ως μέσο πολιτικού αγώνα και κατέληξαν να μετατρέψουν το αλλοτριωτικό ουτοπικό όνειρο στο οποίο πίστευαν σε έγκλημα. Και άλλες χώρες έχουν βιώσει παρόμοιες τραγωδίες, αλλά καμία μέχρι στιγμής δεν έχει προτείνει στους πρωταγωνιστές αυτών των τραγωδιών την ευκαιρία σωφρονισμού, σε αντίθεση με την Ιταλία, η οποία, καταπολεμώντας την τρομοκρατία, θεμελίωσε πραγματικά το αίσθημα εθνικής ενότητας.
Τασσόμενοι υπέρ της έκκλησης των συγγενών των θυμάτων, ζητούμε λοιπόν να προσαχθεί ο Cesare Battisti ενώπιον του ιταλικού δικαστικού συστήματος, το οποίο θα ξέρει πώς να δείξει –όπως έχει κάνει σε εκατοντάδες άλλες υποθέσεις πρώην τρομοκρατών που έχουν επανενταχθεί πλέον στην κοινωνική και αστική ζωή– ότι τιμωρία σημαίνει και επανόρθωση, όπως δίδαξε ο Ιταλός Cesare Beccaria στον δυτικό νομικό πολιτισμό, και όχι μόνο εκφοβισμός ή αποκτήνωση, όπως φοβούνται οι αρχές της Βραζιλίας.
Ilda Figueiredo, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL. – (PT) Κύριε Πρόεδρε, ασχολούμαστε με ένα ζήτημα που δεν είναι πραγματικά επείγον, δεν λείπουν, όμως, τα θέματα που αφορούν πραγματικά επείγοντα ζητήματα, όπως η φυλάκιση και δολοφονία συνδικαλιστών στην Κολομβία, η καταστολή και οι θάνατοι στην Ονδούρα ή η τραγική κατάσταση στα κατεχόμενα από το Ισραήλ παλαιστινιακά εδάφη.
Αν θέλετε να μιλήσουμε για τη Βραζιλία, αυτό που πρέπει πραγματικά να δείξουμε επειγόντως είναι η αλληλεγγύη μας προς τους πληγέντες από τις καταιγίδες που σάρωσαν πρόσφατα την πολιτεία του Ρίο ντε Τζανέιρο, και δη τις πόλεις Nova Friburgo, Petrópolis και Teresópolis, σκοτώνοντας πάνω από 700 ανθρώπους, αφήνοντας πάνω από 13.000 ανθρώπους άστεγους και προκαλώντας ανυπολόγιστες καταστροφές.
Είναι θλιβερό το γεγονός ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο δεν έχει σχολιάσει την τραγωδία αυτήν και δεν έχει ζητήσει από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να εκφράσει ενεργά την αλληλεγγύη της προς την Πρόεδρο της Βραζιλίας, καθώς και τη διαθεσιμότητά της να προσφέρει κάθε απαραίτητη βοήθεια. Ως εκ τούτου, από τα έδρανα αυτά, συγχαίρουμε τη νέα Πρόεδρο της Βραζιλίας, Dilma Roussef, για την πρόσφατη εκλογή της. Στέλνουμε την αλληλεγγύη και τη βαθύτατη θλίψη μας για τις τραγικές συνέπειες των καταιγίδων στο Κογκρέσο της Βραζιλίας, στις οικογένειες που έπεσαν θύματα αυτής της τραγωδίας και σε ολόκληρο τον λαό της Βραζιλίας.
Όσον αφορά το ψήφισμα που παρουσιάζεται εδώ, εμμένουμε στην ανάγκη σεβασμού των αποφάσεων των νόμιμων αρχών της Βραζιλίας, όπου κρατείται ο Cesare Battisti, και αναμονής των αποφάσεων των νόμιμων αρχών της Βραζιλίας, χωρίς πιέσεις από αυτό το Κοινοβούλιο. Προτείνω, λοιπόν, να αποσυρθεί η πρόταση προκειμένου να αποφευχθεί η λήψη μιας ατυχούς απόφασης.
(Η ομιλήτρια δέχεται να απαντήσει σε δύο ερωτήσεις στο πλαίσιο της διαδικασίας της γαλάζιας κάρτας σύμφωνα με το άρθρο 149, παράγραφος 8, του Κανονισμού)
Francesco Enrico Speroni (EFD). – (IT) Κύριε Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, θα ήθελα να απαντήσω στη συνάδελφο που είπε ότι υπάρχουν πολλά άλλα επείγοντα ζητήματα με τα οποία πρέπει να ασχοληθούμε και τα λοιπά, παραθέτοντας απλώς το γεγονός ότι, σε αντίθεση με πολλά άλλα ζητήματα που σαφώς αξίζουν το ενδιαφέρον μας, είναι και αυτό επείγον ζήτημα που αφορά όχι μόνο μια χώρα εκτός Ευρωπαϊκής Ένωσης, αλλά και μια χώρα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και αναφερόμαστε επίσης και στους πολίτες που έχασαν τη ζωή τους ή έμειναν ανάπηροι και οι οποίοι είναι ευρωπαίοι πολίτες.
Ilda Figueiredo (GUE/NGL). – (PT) Κύριε Πρόεδρε, θα επαναλάβω τα λόγια μου, δεν πρόκειται για πραγματικά επείγον ζήτημα. Γνωρίζουμε ότι οι νόμιμες αρχές της Βραζιλίας ασχολούνται με την υπόθεση και ότι ένας ιταλός πολίτης κρατείται στη Βραζιλία. Συνεπώς, αυτό που λέμε είναι ότι το Κοινοβούλιο δεν πρέπει να πιέσει τις νόμιμες αρχές της Βραζιλίας. Πρέπει να περιμένουμε τις αποφάσεις που θα λάβουν εν ευθέτω χρόνω. Όσον αφορά τα επείγοντα ζητήματα, υπάρχει πληθώρα ζητημάτων εδώ, και σε αυτά συγκαταλέγεται η αλληλεγγύη προς τα θύματα των καταιγίδων στη Βραζιλία που άφησαν πίσω τους πάνω από 700 νεκρούς.
Roberta Angelilli (PPE). – (IT) Κύριε Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, έχω μια απλή ερώτηση για την κ. Figueiredo. Δεν πιστεύετε ότι 30 χρόνια –γιατί έχουν περάσει πολλά χρόνια από τότε που σκοτώθηκαν αυτοί οι άνθρωποι– είναι αρκετά για να ζητήσουμε, επιτέλους, να αποδοθεί επειγόντως δικαιοσύνη;
Ilda Figueiredo (GUE/NGL). – (PT) Κύριε Πρόεδρε, όπως έχει προαναφερθεί και επαναλαμβάνω τώρα, κύριε Πρόεδρε, το θέμα είναι το πώς συζητάμε αυτό το ζήτημα. Το συζητάμε την ώρα που θα έπρεπε να συζητάμε επείγοντα ζητήματα. Ακόμη και από τις δηλώσεις της κ. Angelilli είναι σαφές ότι θα μπορούσε να έχει συζητηθεί κάποια άλλη στιγμή και ότι μπορεί ακόμη να συζητηθεί κάποια άλλη στιγμή, αλλά όχι τώρα ως επείγον ζήτημα. Επείγουσα ήταν η αλληλεγγύη προς τους 700 ανθρώπους που έχασαν τη ζωή τους τις τελευταίες ημέρες στη Βραζιλία λόγω των καταιγίδων.
Fiorello Provera, εξ ονόματος της Ομάδας EFD. – (IT) Κύριε Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, ο Cesare Battisti δεν είναι ένας ιδεαλιστής ήρωας όπως τον περιέγραψαν ορισμένοι, αλλά ένας άγριος δολοφόνος με ιστορικό ληστειών που κρίθηκε ένοχος για τη δολοφονία τεσσάρων ανθρώπων πυροβολώντας τους στον αυχένα.
Επωφελήθηκε άδικα από τη θεωρία του πολιτικού ασύλου του κ. Mitterrand και προστατεύτηκε και εξιδανικεύθηκε από ορισμένους αριστερούς γάλλους διανοούμενους. Διαφεύγοντας στη Βραζιλία για να αποφύγει τον επαναπατρισμό και τη φυλάκιση, ο κ. Battisti σώθηκε από τον Πρόεδρο Lula λόγω μιας εσφαλμένης απόφασης που λήφθηκε κατά πάσα πιθανότητα για πολιτικούς λόγους, αγνοώντας πλήρως τον πόνο των θυμάτων και των οικογενειών τους.
Κυρία Figueiredo, με το αίτημά του προς τις βραζιλιάνικες αρχές και την Επιτροπή, το Κοινοβούλιο δεν ζητά απλώς να γίνουν σεβαστοί οι νομικοί κανόνες και οι διμερείς συμφωνίες, αλλά αποσκοπεί επίσης να επιβεβαιώσει την αρχή σύμφωνα με την οποία κανένας ιδεολογικός λόγος δεν μπορεί να δικαιολογήσει τις πράξεις ενός δολοφόνου και καμία χώρα δεν μπορεί να του εγγυηθεί ατιμωρησία.
Δεν πρέπει να ξεχνάμε ότι η ηθική αποζημίωση που λαμβάνουν τα θύματα με την έκτιση μιας ποινής έχει δεοντολογική αξία. Αυτό είναι το θεμέλιο του κοινωνικού συμβολαίου που υποστηρίζει όλες τις κοινότητες που είναι ή θέλουν να γίνουν πολιτισμένες.
Salvatore Iacolino (PPE). – (IT) Κύριε Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, κυρίες και κύριοι, 31 χρόνια από τότε που χύθηκε το αίμα των θυμάτων των βάρβαρων φόνων που διαπράχθηκαν από τον Cesare Battisti και τη συμμορία του, η κατάσταση δεν έχει ξεχαστεί.
Ο πόνος των συγγενών των θυμάτων, τους οποίους ακούσαμε χθες σε μια συνέντευξη Τύπου στο Στρασβούργο, αποτελεί πραγματική απόδειξη για εμάς. Όντως, ο κ. Mastella –τότε Υπουργός Δικαιοσύνης της ιταλικής κυβέρνησης– ήταν αυτός που κατέβαλε μεγάλες προσπάθειες μέσω θεσμικών πράξεων για την τελική απόδοση δικαιοσύνης στην υπόθεση Battisti.
Σήμερα, μαζί με τους συγγενείς των θυμάτων, τους πολίτες της Ιταλίας και ολόκληρη τη χώρα, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο –επιδεικνύοντας την εξαιρετική του ενότητα με μια κοινή πρόταση ψηφίσματος– είναι αυτό που ζητεί με πυγμή από μια άλλη χώρα, η οποία είναι σύμμαχος της Ευρώπης και της Ιταλίας, την άμεση έκδοση του Cesare Battisti, ενός εγκληματία και τρομοκράτη που καταδικάστηκε με τελεσίδικες αποφάσεις, ώστε να δοθεί επιτέλους τέλος σε αυτό το δύσκολο και επίπονο επεισόδιο που έχει κρατήσει υπερβολικά πολύ καιρό.
Carlo Fidanza (PPE). – (IT) Κύριε Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, «Μόνος του, ήταν μικροαπατεώνας και μικροεγκληματίας, αλλά ήταν έξυπνος, και σαν εμένα, πίστευε επίσης ότι μπορούσε να γίνει πολιτικός. Οι άνθρωποι που πληγώθηκαν περισσότερο, συναισθηματικά και σωματικά, από τα εγκλήματα της συμμορίας του δεν ζήτησαν ποτέ εκδίκηση, αλλά, με τον πιο πολιτισμένο τρόπο, ακόμη και τώρα, ζητούν αλήθεια και δικαιοσύνη. Όχι γιατί η ποινή είναι ισόβια κάθειρξη, αλλά γιατί η απόφαση έχει ληφθεί και άρα πρέπει να γίνει σεβαστή και να εκτελεστεί η τιμωρία που αποφασίστηκε σύμφωνα με τους κανόνες του νομικού μας συστήματος.» Αυτά είναι τα λόγια του Arrigo Cavallina, ο οποίος στρατολόγησε τον Cesare Battisti στη φυλακή όταν εξέτιε μια ποινή για ληστεία, αναφερόμενος στον κ. Battisti, στα εγκλήματά του και στις οικογένειες των θυμάτων.
Αυτή είναι η ουσία της όλης υπόθεσης: ήταν ένας κοινός εγκληματίας, που μεταμορφώθηκε σε τρομοκράτη και καταδικάστηκε σε ισόβια κάθειρξη για την εκτέλεση ή εντολή εκτέλεσης των φόνων τεσσάρων ανυπεράσπιστων ανθρώπων, που βρήκε αρχικά καταφύγιο στο Μεξικό, έπειτα στη Γαλλία και τώρα στη Βραζιλία, που προστατεύεται από ένα δίκτυο διεθνούς υποστήριξης σαν να ήταν ιδεαλιστής επαναστάτης και όχι αδίστακτος δολοφόνος.
Γι’ αυτό η έκδοση του Cesare Battisti στην Ιταλία δεν συνιστά απλώς την τελευταία πράξη μιας μακράς ιστορίας εικαζόμενης πολιτικής δίωξης, όπως θα ήθελαν να πιστεύουμε ακόμη ορισμένοι διανοούμενοι των σαλονιών, αλλά τη θεμιτή αξίωση ενός κράτους μέλους –ιδρυτικού, μάλιστα, κράτους μέλους– της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τον σεβασμό των διεθνών συνθηκών και του δικαστικού του συστήματος.
(Χειροκροτήματα)
Charles Tannock (ECR). – (EN) Κύριε Πρόεδρε, αμφισβητώ την απόφασή σας να κατανείμετε χρόνο σύμφωνα με τη διαδικασία των έκτακτων παρεμβάσεων απλώς και μόνο βάσει του ποιος δεν μίλησε στη συζήτηση για το Πακιστάν. Πρόκειται για μια εντελώς διαφορετική συζήτηση επί διαφορετικού ζητήματος. Μέχρι στιγμής, πρόκειται για συζήτηση μεταξύ πορτογαλόφωνων και ιταλόφωνων. Αυτό είναι υπέροχο, αλλά ίσως θέλουν και άλλες χώρες να εκφράσουν την άποψή τους επί του θέματος, καθώς και άλλες αντιπροσωπείες άλλων πολιτικών ομάδων.
Πρόεδρος. – Συμφωνώ απόλυτα ότι πρόκειται για εντελώς διαφορετική συζήτηση, αλλά κατανείμαμε χρόνο δύο λεπτών, επομένως είμαι ελεύθερος να δώσω χρόνο σε δύο άτομα. Αν ήσαστε στη θέση μου, πώς θα το κάνατε; Θέλω να είμαι δίκαιος προς όλους όσοι δεν μίλησαν στο προηγούμενο θέμα, δίκαιος προς τους αντιπροσώπους κάθε πολιτικής ομάδας. Όντως μίλησαν κυρίως οι ιταλοί συνάδελφοί μας, επομένως θα επιληφθώ του θέματος και θα δώσω τον λόγο κυρίως σε μη ιταλούς βουλευτές.
Eija-Riitta Korhola (PPE). – (FI) Κύριε Πρόεδρε, αντιλαμβάνομαι ως κάποιον βαθμό την αγανάκτηση που νιώθουν ορισμένοι συνάδελφοι σχετικά με τον επείγοντα χαρακτήρα του ψηφίσματος για τον Cesare Battisti.
Στα τέλη Δεκεμβρίου, αφού ο Πρόεδρος Lula da Silva εξέδωσε απόφαση άρνησης έκδοσης, ο Berlusconi ανακοίνωσε ότι θα ανακαλούσε τον πρέσβη της χώρας στη Βραζιλία και θα συνέχιζε να αγωνίζεται για την έκδοση του Battisti στην Ιταλία. Αυτό αποτελεί αδιαμφισβήτητα μέρος του ιδίου αγώνα.
Δεν μειώνει, ωστόσο, τη σοβαρότητα των εγκλημάτων του κ. Battisti. Αποφεύγει το ιταλικό δικαστικό σύστημα εδώ και 30 χρόνια, αποφεύγει συνεπώς την ισόβια κάθειρξη για φόνο. Οι σχέσεις μεταξύ της ΕΕ και της Βραζιλίας βασίζονται στην εμπιστοσύνη εφόσον υπάρχει σεβασμός για τη δημοκρατία, το κράτος δικαίου και τα ανθρώπινα δικαιώματα. Δεν μπορεί να γίνει αποδεκτή η χορήγηση καθεστώτος πολιτικού πρόσφυγα σε εγκληματίες.
Corina Creţu (S&D). – (RO) Κύριε Πρόεδρε, θεωρώ ότι ο σεβασμός της δικαστικής ανεξαρτησίας –που συνιστά κοινό θεμελιώδες πρότυπο της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Βραζιλίας– πρέπει να προηγείται κάθε άλλου παράγοντα. Πιστεύω ακράδαντα ότι οι άριστες σχέσεις μεταξύ των δύο πλευρών, τόσο σε οικονομικό όσο και σε πολιτικό επίπεδο, θα υποστηριχθούν από την εξίσου καλή συνεργασία σε δικαστικά ζητήματα, ούτως ώστε ο Cesare Battisti, που καταδικάστηκε σε ισόβια κάθειρξη για τέσσερις φόνους και άλλα εγκλήματα, να εκτίσει την ποινή του δυνάμει του εφαρμοστέου για αυτόν δικαίου.
Υπάρχει διμερής συνθήκη έκδοσης μεταξύ Βραζιλίας και Ιταλίας. Δεδομένου αυτού, πρέπει να απευθύνουμε έκκληση στη Βραζιλία να σεβαστεί αυτήν τη συμφωνία. Καθώς η διαμάχη έχει υψηλή πολιτική διάσταση, πιστεύω ότι σε αυτό το στάδιο πρέπει να ξεκινήσει διάλογος με τη νέα αρχηγό του κράτους της Βραζιλίας.
Marie-Christine Vergiat (GUE/NGL). – (FR) Κύριε Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, με εκπλήσσει ελαφρώς ο αριθμός των βουλευτών που παρευρίσκονται στην Αίθουσα μια Πέμπτη απόγευμα. Όντας βουλευτής που παρευρίσκεται κάθε Πέμπτη απόγευμα, βρίσκω εξαιρετικά ασυνήθιστο το ξαφνικό ενδιαφέρον για ζητήματα ανθρωπίνων δικαιωμάτων.
Θα χαιρόμουν γι’ αυτό αν δεν είχα παρατηρήσει ότι οι παρευρισκόμενοι είναι κυρίως ιταλοί βουλευτές, οι οποίοι συνήθως δεν ενδιαφέρονται για τα ανθρώπινα δικαιώματα και οι οποίοι είναι, μάλιστα, συχνά οι πρώτοι που…
(Διαμαρτυρίες)
Θέλετε να εξηγηθείτε, αγαπητέ συνάδελφε; Τότε μιλήστε, παρακαλώ, στο μικρόφωνο και θα σας απαντήσω. Αυτό ακριβώς είναι η προσωπική μομφή. Είστε Ιταλός, είμαι Γαλλίδα, σας σέβομαι ως Ιταλό. Όλοι βλέπουν, εξάλλου, ότι οι περισσότεροι παρευρισκόμενοι βουλευτές είναι Ιταλοί, πράγμα που είναι αν μη τι άλλο ασυνήθιστο για Πέμπτη απόγευμα. Εγώ βρίσκομαι εδώ κάθε Πέμπτη απόγευμα, κύριε! Κάθε Πέμπτη απόγευμα βρίσκομαι εδώ στην Ολομέλεια!
(Διαμαρτυρίες)
Κάντε λίγη ησυχία για να μιλήσω! Δεν συνηθίζω να διακόπτω τους συναδέλφους μου και δεν δέχομαι να με διακόπτουν! Κύριε Πρόεδρε, μπορώ παρακαλώ να έχω τον χρόνο μου;
(Ο Πρόεδρος ζητεί από την ομιλήτρια να συνεχίσει)
Έχω επίσης παρατηρήσει ότι, γενικά, οι ιταλοί βουλευτές είναι οι πρώτοι που ζητούν να γίνεται σεβαστή η δημοκρατία τους και να μην εμπλέκεται κανείς στις ιταλικές υποθέσεις. Αυτό είναι γεγονός. Το μόνο που έχετε να κάνετε είναι να διαβάσετε τις συζητήσεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για να το διαπιστώσετε αυτό. Δεν βρισκόμαστε εδώ για να διαπιστώσουμε αν ο Cesare Battisti είναι ένοχος ή όχι. Γνωρίζω –και απευθύνομαι σε εσάς τώρα– ότι τα μολυβένια χρόνια είναι μια δύσκολη περίοδος για τους Ιταλούς. Το γνωρίζω αυτό. Γνωρίζω ότι υπήρξαν πολλά θύματα. Ωστόσο, γνωρίζω επίσης ότι δεν δικάστηκαν όλοι όσοι ήταν ένοχοι για τρομοκρατικές επιθέσεις στην Ιταλία. Επαναλαμβάνω: δεν δικάστηκαν όλοι όσοι ήταν ένοχοι για τρομοκρατικές επιθέσεις στην Ιταλία!
(Διαμαρτυρίες)
Θα μπορούσατε, παρακαλώ, να με αφήσετε να μιλήσω χωρίς να με διακόπτετε; Σαν να είμαστε σε εθνικό κοινοβούλιο! Δεν συμβαίνουν αυτά στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο! Κύριε Πρόεδρε, μπορώ να μιλήσω χωρίς διακοπές;
(O Πρόεδρος ζητεί από την ομιλήτρια να ολοκληρώσει)
Πιστεύω ότι δεν είναι δική μας δουλειά να επεμβαίνουμε, μια Πέμπτη απόγευμα, στις σχέσεις μεταξύ Βραζιλίας και Ιταλίας. Είμαστε εδώ για να διασφαλίσουμε ότι τηρείται το δικαίωμα στη δικαιοσύνη, συμφωνώ απόλυτα με αυτό, ας δώσουμε όμως χρόνο στο Ανώτατο Δικαστήριο της Βραζιλίας να αποφανθεί. Το ζήτημα βρίσκεται τώρα ενώπιον των δικαστηρίων της Βραζιλίας, το Ανώτατο Δικαστήριο δεν έχει αποφανθεί ακόμη, το ζήτημα αυτό δεν εμπίπτει...
(Ο Πρόεδρος διακόπτει την ομιλήτρια)
(Η ομιλήτρια δέχεται να απαντήσει σε ερώτηση στο πλαίσιο της διαδικασίας της γαλάζιας κάρτας σύμφωνα με το άρθρο 149, παράγραφος 8, του Κανονισμού)
– (FR) Κύριε Πρόεδρε, συνηθίζω να σέβομαι τους συναδέλφους μου. Είμαι διατεθειμένη να απαντήσω στην ερώτηση. Θα ήθελα πολύ να έδειχναν την ίδια ανοχή απέναντί μου.
Roberta Angelilli (PPE). – (IT) Κύριε Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, αν σεβόσασταν τους συναδέλφους σας, κυρία Vergiat, δεν θα τολμούσατε να πείτε ότι οι ιταλοί συνάδελφοί σας δεν ενδιαφέρονται ποτέ για τα ανθρώπινα δικαιώματα.
Βρίσκομαι εδώ 16 χρόνια. Μπορείτε να ελέγξετε το μητρώο εργασίας μου στο Κοινοβούλιο, και σίγουρα δεν μου αξίζει να μου κάνετε κήρυγμα για τα ανθρώπινα δικαιώματα.
Εξ ονόματος των συναδέλφων μου, θα ήθελα να ρωτήσω αν ντρέπεστε ή όχι που αμφισβητείτε αυτούς τους τέσσερις ανθρώπους.
Ξέρετε τι δουλειά έκαναν αυτοί οι άνθρωποι; Ήταν πολύ ταπεινοί άνθρωποι. Ένας ήταν φύλακας ασφαλείας, ένας ήταν κρεοπώλης, ένας έμπορος και ο τελευταίος αξιωματούχος των δημόσιων δυνάμεων ασφαλείας.
Χθες, τα παιδιά των ανθρώπων αυτών, που τότε ήταν 10-15 ετών, μας είπαν ότι κάθε ημέρα ανεξαιρέτως θυμούνται τους πατεράδες τους σε μια λίμνη αίματος. Πιστεύετε πραγματικά ότι είναι πρέπον να στήνετε καυγάδες;
Marie-Christine Vergiat, συντάκτης. – (FR) Κύριε Πρόεδρε, θεωρώ την ερώτηση ως προσωπική μομφή. Όχι, δεν ντρέπομαι, κυρία Angelilli, γιατί επεσήμανα ότι θεωρώ ότι τα μολυβένια χρόνια ήταν δύσκολα για την Ιταλία. Πιστεύω πραγματικά ότι τα μολυβένια χρόνια ήταν δύσκολα για την Ιταλία! Γνωρίζω πόσα θύματα υπήρξαν στην Ιταλία. Με ενδιαφέρει προσωπικά η περίοδος αυτή.
Συνεπώς, όχι, δεν ντρέπομαι. Δεν αμφισβητώ τα θύματα, αμφισβητώ το γεγονός ότι οι ιταλοί βουλευτές χρησιμοποιούν μια απογευματινή σύνοδο Πέμπτης που προορίζεται για ζητήματα ανθρωπίνων δικαιωμάτων για τη συζήτηση ενός ζητήματος που αφορά αυστηρά την Ιταλία και τη Βραζιλία. Πιστεύω –και ελπίζω ότι θα απαντήσει τοιουτοτρόπως και ο Επίτροπος– ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση δεν έχει καμία δουλειά να παρεμβαίνει σε υποθέσεις μεταξύ της Ιταλίας και της Βραζιλίας, δεν είναι αυτός ο ρόλος της. Οι συνεδριάσεις αυτές προορίζονται για τα ανθρώπινα δικαιώματα! Επίσης, κυρία Angelilli, δεν σας έκανα κήρυγμα επί του θέματος!
Πρόεδρος. – Δεν θα δεχτώ άλλες ερωτήσεις στο πλαίσιο της διαδικασίας της γαλάζιας κάρτας. Είχαμε επιχειρήματα και αντεπιχειρήματα. (Προχωράμε τώρα στον επόμενο ομιλητή.)
Mario Mauro (PPE). – (IT) Κύριε Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, θέτω θέμα επί της διαδικασίας βάσει του Κανονισμού σχετικά με τη σύνθεση της ημερήσιας διάταξης. Θα ήθελα απλώς να επισημάνω ότι το ζήτημα αυτό βρίσκεται στην ημερήσια διάταξη λόγω απόφασης της Διάσκεψης των Προέδρων που επικυρώθηκε στη συνέχεια με ψηφοφορία στην Ολομέλεια την περασμένη Δευτέρα.
Δεν βρίσκεται στην ημερήσια διάταξη επειδή το θέλησαν οι ιταλοί βουλευτές. Πρόκειται για επίσημη πράξη που ζητήθηκε αρχικά από τη Διάσκεψη των Προέδρων και έπειτα από ολόκληρο το Κοινοβούλιο.
(Χειροκροτήματα)
Oreste Rossi (EFD). – (IT) Κύριε Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, η Ευρωπαϊκή Ένωση πρέπει πραγματικά να διασφαλίσει την τήρηση της υπογεγραμμένης συνθήκης μεταξύ Βραζιλίας και Ιταλίας, που αποσκοπεί στη ρύθμιση των όρων και των διαδικασιών συνεργασίας σε θέματα έκδοσης.
Το Ανώτατο Δικαστήριο της Βραζιλίας συμφώνησε στην έκδοση του Cesare Battisti, ο οποίος κρίθηκε ένοχος σε επτά δίκες και καταδικάστηκε ερήμην σε τέσσερις φορές ισόβια για τους αντίστοιχους φόνους, με τελεσίδικες αποφάσεις των ιταλικών δικαστικών αρχών. Ο απερχόμενος Πρόεδρος της Βραζιλίας αρνήθηκε, πράγμα απίστευτο, να παραδώσει τον εγκληματία αυτόν στην Ιταλία. Επίσης, περιφρονώντας κατάφωρα τη χώρα μας, μια ομάδα αριστερών βουλευτών της Βραζιλίας επισκέφθηκε τον Cesare Battisti στη φυλακή και βγήκε φωτογραφίες γιορτάζοντας μαζί του.
Η Ευρωπαϊκή Ένωση, που έχει άριστες εμπορικές και οικονομικές σχέσεις με τη Βραζιλία, δεν έχει άλλη επιλογή από το να παρέμβει για να επιβάλει τον νόμο και το δικαίωμα των συγγενών των θυμάτων στη δικαιοσύνη. Μόλις χθες οι συγγενείς των θυμάτων συναντήθηκαν με βουλευτές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στο Στρασβούργο, οι οποίοι συμφώνησαν για μία φορά, ανεξαρτήτως των πολιτικών τους πεποιθήσεων.
Štefan Füle, μέλος της Επιτροπής. – (EN) Κύριε Πρόεδρε, η Επιτροπή έχει πλήρη επίγνωση της πρόσφατης απόφασης του απερχόμενου Προέδρου της Βραζιλίας να αρνηθεί την έκδοση ενός ιταλού πολίτη, του κ. Battisti, που έχει καταδικαστεί ερήμην σε ισόβια κάθειρξη και άλλες ποινές φυλάκισης από τα ιταλικά δικαστήρια.
Έλαβα δεόντως υπόψη μου τις απόψεις σας επί αυτής της ιδιαίτερης υπόθεσης και συμμερίζομαι τα αισθήματά σας απέναντι στα θύματα και τις οικογένειές τους. Ωστόσο, η Επιτροπή θεωρεί ότι δεν έχει αρμοδιότητα παρέμβασης επί της υπόθεσης. Η Ευρωπαϊκή Ένωση δεν έχει συνάψει καμία συμφωνία έκδοσης με τη Βραζιλία και, ακόμη και αν συνέβαινε κάτι τέτοιο, δεν θα είχε δικαίωμα παρέμβασης σε μεμονωμένες περιπτώσεις έκδοσης. Οι αποφάσεις έκδοσης μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ή μεταξύ κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τρίτων χωρών, εμπίπτουν στην αποκλειστική αρμοδιότητα του δικαστικού συστήματος.
Οι σχέσεις της Ιταλίας με τη Βραζιλία σε θέματα ποινικής συνεργασίας διέπονται από μια διμερή συνθήκη έκδοσης που συνήφθη το 1989. Οι αρχές της Βραζιλίας ασκούν τη διακριτική τους ευχέρεια στο πλαίσιο του νόμου να αρνηθούν την έκδοση του κ. Battisti.
Θα ήθελα να προσθέσω ξεκάθαρα το εξής: στην περίπτωση της έκδοσης, δεν διατηρώ καμία αμφιβολία ότι η ιταλική δικαιοσύνη εφαρμόζει τα υψηλότερα πρότυπα που αναμένονται από τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Πρόεδρος. – Η συζήτηση έληξε.
Η ψηφοφορία θα διεξαχθεί σύντομα.
Γραπτές δηλώσεις (άρθρο 149 του Κανονισμού)
Ana Gomes (S&D), γραπτώς. – (PT) Τάσσομαι κατά της πρωτοβουλίας του παρόντος ψηφίσματος, διότι πιστεύω ότι η υπόθεση της έκδοσης του Cesare Battisti δεν έχει θέση σε μια συζήτηση του Σώματος αυτού επί επειγόντων περιπτώσεων «Παραβίασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου», απλώς διότι δεν αντιπροσωπεύει παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, της δημοκρατίας ή του κράτους δικαίου στη Βραζιλία και επίσης διότι δεν συνιστά επείγον ζήτημα. Πρόκειται για νομική και πολιτική διαμάχη μεταξύ της Βραζιλίας και της Ιταλίας και εκκρεμεί η απόφαση του Ανώτατου Ομοσπονδιακού Δικαστηρίου της Βραζιλίας. Την περίοδο αυτήν το Σώμα θα έπρεπε να στέλνει δύο άλλα μηνύματα στη Βραζιλία: ένα μήνυμα αλληλεγγύης όσον αφορά την καταστροφή στην οποία πάνω από 700 άτομα έχασαν τη ζωή τους και ένα μήνυμα χαράς για τη δημοκρατική εκλογή της Προέδρου Dilma Rousseff. Η Βραζιλία είναι, αδιαμφισβήτητα, μια δημοκρατική χώρα που έχει σημειώσει σημαντική πρόοδο σε θέματα πολιτικών, αστικών, κοινωνικών, οικονομικών και πολιτιστικών υποθέσεων την τελευταία δεκαετία και αποτελεί υπόδειγμα στον αγώνα κατά της φτώχειας και της πείνας, χάρη στα προγράμματα εξάλειψης της πείνας και οικογενειακών επιδομάτων της κυβέρνησης.
Monica Luisa Macovei (PPE), γραπτώς. – (EN) Πρέπει να γίνεται σεβαστό το κράτος δικαίου. Η αξιοπιστία των δημόσιων θεσμικών οργάνων εξαρτάται από αυτό. Ο Πρόεδρος Lula της Βραζιλίας εξουσιοδοτήθηκε από το Ανώτατο Δικαστήριο της χώρας να εκδώσει τον Cesare Battisti, έναν ιταλό πολίτη που καταδικάστηκε για τέσσερις φόνους, μεταξύ άλλων κατηγοριών. Στις 31 Δεκεμβρίου 2009, την τελευταία ημέρα της θητείας του, ο Πρόεδρος Lula αρνήθηκε την έκδοση του Battisti στην Ιταλία. Αναμένω από τις αρχές της Βραζιλίας να λάβουν μια πολιτικά ουδέτερη και αμερόληπτη τελική απόφαση, μια απόφαση που σέβεται το κράτος δικαίου. Το κράτος δικαίου είναι θεμελιώδους σημασίας στις σχέσεις μεταξύ Βραζιλίας και ΕΕ. Οι συνθήκες μας βασίζονται στις αρχές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της αμεροληψίας. Έχω εμπιστοσύνη στην αμοιβαιότητα των αρχών αυτών.