Indeks 
 Poprzedni 
 Następny 
 Pełny tekst 
Procedura : 2011/2120(INI)
Przebieg prac nad dokumentem podczas sesji
Dokument w ramach procedury : A7-0315/2011

Teksty złożone :

A7-0315/2011

Debaty :

PV 15/11/2011 - 16
CRE 15/11/2011 - 16

Głosowanie :

PV 16/11/2011 - 6.6
Wyjaśnienia do głosowania
Wyjaśnienia do głosowania

Teksty przyjęte :

P7_TA(2011)0501

Debaty
Uwaga
Wtorek, 15 listopada 2011 r. - Strasburg Wersja poprawiona

16. Wspólne Zgromadzenie Parlamentarne AKP-UE w 2010 r. (debata)
zapis wideo wystąpień
PV
MPphoto
 

  Presidente. − L'ordine del giorno reca la relazione di Filip Kaczmarek, a nome della commissione per lo sviluppo, sui lavori dell'Assemblea parlamentare paritetica ACP-UE nel 2010 (2011/2120(INI)) (A7-0315/2011).

 
  
MPphoto
 

  Filip Kaczmarek, sprawozdawca. − Pani Przewodnicząca, Panie Komisarzu, Szanowni Państwo! Wspólne Zgromadzenie Parlamentarne to ważny element demokratycznej współpracy z krajami AKP. Z racji regularności i jakości swoich prac zdołało zdobyć pozycję niezastąpionego podmiotu we współpracy pomiędzy Północą a Południem. Chcemy, aby współpraca Unii Europejskiej z AKP miała charakter partnerski i w tym Zgromadzeniu się to udaje. Naszymi partnerami są parlamentarzyści AKP.

W 2010 r. odbyły się dwa posiedzenia Wspólnego Zgromadzenia Parlamentarnego: 19. sesja odbyła się na Teneryfie w kwietniu, a 20. sesja plenarna – w Kinszasie na przełomie listopada i grudnia. Przyjętych zostało 9 rezolucji oraz deklaracja w sprawie drugiego przeglądu umowy o partnerstwie z Kotonu. W tym samym roku odbyło się również jedno posiedzenie regionalne na Seszelach. Ponadto w 2010 r. rozpoczęła działalność grupa robocza ds. metod pracy Zgromadzenia, utworzona w celu wzmocnienia roli politycznej i poprawy skuteczności działań. W pracach Zgromadzenia brał udział komisarz odpowiedzialny za rozwój, tutaj obecny pan komisarz Piebalgs. Współprzewodniczący Rady AKP-UE wzięli również udział w pierwszym posiedzeniu, ale w Kinszasie reprezentowana była jedynie Rada AKP. Nieobecność Rady Unii Europejskiej podczas tury pytań była dotkliwa i Zgromadzenie postanowiło przekazać Catherine Ashton wyrazy ubolewania z tego powodu, wzywając ją jednocześnie do niedopuszczenia do podobnej sytuacji podczas przyszłych sesji. Cieszę się, że ta kwestia została rozwiązana i na najbliższym Zgromadzeniu w Lomeé, notabene będzie to już za tydzień, za zgodą pani Ashton Rada będzie reprezentowana przez pana ministra Stanowskiego.

Komisje stałe Zgromadzenia zebrały się czterokrotnie: dwukrotnie w czasie trwania sesji plenarnych oraz dwukrotnie w Brukseli, pomiędzy sesjami. Przypomnę, że działalność komisji polega przede wszystkim na sporządzaniu sprawozdań, przyjmowanych następnie na sesjach plenarnych. Ponadto komisje odpowiadają za nadawanie dalszego biegu rezolucjom poprzez przesłuchiwanie urzędników Komisji Europejskiej odpowiedzialnych za dane dziedziny. Stwarza też to okazję do pogłębionego dialogu na temat działań podjętych w związku z przyjętymi rezolucjami. Komisji Rozwoju Gospodarczego, Finansów i Handlu powierzono dodatkowe zadanie, jakim jest kontrola regionalnych dokumentów strategicznych dla poszczególnych regionów AKP. Komisja ta wyznaczyła współsprawozdawców dla każdego regionalnego dokumentu strategicznego, zaś wnioski dotyczące tych dokumentów zostały przyjęte podczas posiedzenia na Teneryfie.

Komisja Europejska poddaje krajowe i regionalne dokumenty strategiczne kontroli parlamentarnej, zarówno tutaj w Parlamencie Europejskim, jak i w parlamentach państw AKP. Komisja Rozwoju i Wspólne Zgromadzenie Parlamentarne powinny monitorować sytuację w tym zakresie i zapewniać właściwe wykorzystanie tego narzędzia kontroli parlamentarnej.

Zgromadzenie odgrywa też ważną rolę w monitorowaniu negocjacji dotyczących umów o partnerstwie gospodarczym. Przesłuchania głównych negocjatorów obu stron, spotkania z podmiotami gospodarczymi i przedstawicielami społeczeństwa obywatelskiego oraz dialog pomiędzy posłami do Parlamentu Europejskiego i posłami z krajów Południa sprzyjały przejrzystości procesu i skuteczniejszemu uwzględnianiu kwestii lokalnych.

W 2010 r. Komisja Europejska i państwa AKP prowadziły negocjacje w sprawie drugiego przeglądu umowy o partnerstwie z Kotonu. Przegląd przewiduje zwiększoną rolę Zgromadzenia Parlamentarnego w kontroli innych instytucji, jak również regionalizację grupy AKP w wyniku procesu zawierania umów o partnerstwie gospodarczym (EPA). Wspólne Zgromadzenie Parlamentarne powinno uważnie śledzić bieg tych wydarzeń, dlatego że od ich skutków będzie zależała przyszłość samego Zgromadzenia. Te elementy starałem się uwzględnić w moim sprawozdaniu. Dziękuję bardzo.

 
  
MPphoto
 

  Andris Piebalgs, Member of the Commission. − Madam President, first of all let me congratulate Mr Filip Kaczmarek on his excellent report on the work of the ACP-EU Joint Parliamentary Assembly in 2010. As the honourable Members will know, attending JPA meetings has been a top priority for me since my appointment as Commissioner for Development, and it will remain so.

I would also like to take this opportunity to pay tribute to the EU co-Chair, Louis Michel, for his tireless efforts to enhance the leading role that the JPA has to play in nurturing and developing a truly democratic dialogue between the representatives of the European Union and ACP member states.

I am convinced that strengthening the political nature of the JPA and its oversight functions – as reflected in the second revision of the Cotonou Agreement signed in Ouagadougou in 2010 – is of paramount importance. Not only will it ensure that the agreement functions democratically, more importantly, it will also usher in a new and more effective interaction between the joint institutions, namely the Joint Council and the Joint Parliamentary Assembly.

With the entry into force of the second revision, the Joint Parliamentary Assembly will be fully able to exercise its powers of democratic scrutiny by discussing and commenting on the ACP-EU Council of Ministers’ annual report on implementation of the agreement.

Furthermore, with the economic partnership agreements and other trading arrangements, the European Development Fund and strategy papers included as subjects for discussion, the Joint Parliamentary Assembly now enjoys greater parliamentary oversight functions. On this point, I would like to thank Parliament for acknowledging that, in sending the draft country and regional strategy papers to the JPA, the Commission had fulfilled its promises.

The improvements brought about with the revision of the Cotonou Agreement do not end there. I believe that developing the national parliamentary dimension, an aspect emphasised in your report, will help promote the broader and more inclusive partnership we seek. It is certainly a move that the Commission welcomes, in line with its policy to foster country ownership and democratic governance. The Commission encourages and supports efforts by partner countries to build up parliamentary oversight capacities so that the use of public funds is subject to proper supervision.

An assessment of European Commission support to parliaments in the ACP region during the past decade found that it amounted to just over EUR 100 million, spread across some 30 countries, most of them in Africa. While our initial efforts focused mainly on lawmaking, recent support has increasingly addressed parliaments’ oversight duties. Building on that assessment, we have now completed the reference document entitled ‘Engaging and Supporting Parliaments Worldwide: EC Strategies and Methodologies for Action to Support Parliaments’.

Together with our already healthy collaboration with Parliament’s Office for Promotion of Parliamentary Democracy, this document will help the Commission both achieve more with the parliamentary support it offers and contribute to fulfilling its policy commitments in this field.

Furthermore, the role of national parliaments is even more important in the countries where budget support is used. The Commission audit publishes on our website the exact amount each country receives in budget support.

I would like to remind Members of this House that the Commission is rated as one of the most transparent organisations in the world. Furthermore, there is a wide range of reporting covering budget support issues, such as the Annual Report on External Assistance, country fiches on budget support sent to Member States and the European Parliament, country evaluations and, in ACP countries, the joint annual reports on the implementation of the country strategy papers.

On 13 October 2011, the Commission adopted a Communication on the future approach of EU budget support to third countries. This revised budget support policy highlights the need to link budget support to the fundamental values of human rights, democracy and the rule of law, and to bolster the assessment of eligibility criteria. It also seeks greater transparency by ensuring that this becomes one of the eligibility criteria in the future.

In this regard too, the Commission is eager to take up the excellent suggestion contained in Mr Kaczmarek’s report and develop closer relations with the national parliaments when asked to do so, naturally while fully respecting the national sovereignty of each ACP country.

As for procedure, the Commission recently presented a proposal to the Council to conclude the agreement on this second revision of the Cotonou Agreement and to start the ratification process at EU level. We hope that Parliament will give a favourable opinion to the Council on this so that provisional application can begin at the earliest opportunity.

 
  
MPphoto
 

  Anna Záborská, za skupinu PPE. – Európska únia je celosvetovým lídrom rozvojovej pomoci. Každý rok posielame stámilióny EUR našim partnerom v Afrike, Karibskej oblasti a Tichomorí. To, či je táto práca efektívna, dostatočná, či má zmysel jej štruktúra a pravidlá, majú na starosti experti. Vypracúvajú správy, podklady, hodnotenia, odporúčania. Európa na základe týchto dokumentov koná.

Význam Spoločného parlamentného zhromaždenia krajín AKT – EÚ je však aj v niečom inom – vytvára pôdu na pravidelné osobné stretnutia volených zástupcov parlamentov, príležitosť hovoriť o problémoch na rovinu. Spoločné diskusie o problémových témach nám umožňujú pochopiť jeden druhého, dopovedať to podstatné, čo v žiadnej správe nenájdeme, vysvetliť postoje, ktoré by inak zostali často nepochopené.

Dohoda z Cotonou je kľúčová pre spoluprácu Európy a štátov Afriky, Karibiku a Tichomoria. Spoločné parlamentné zhromaždenie hrá pri napĺňaní tejto dohody nezastupiteľnú úlohu – už len tým, že dáva číslam a tabuľkám o výške rozvojovej pomoci skutočný ľudský rozmer. Gratulujem kolegovi Kaczmarkovi k vypracovaniu tejto správy.

 
  
MPphoto
 

  Michael Cashman, on behalf of the S&D Group. – Madam President, I am speaking on behalf of the S&D Group but also as Parliament rapporteur on the revision of the Cotonou Partnership Agreement – the framework of the Joint Parliamentary Assembly.

Congratulations to the rapporteur because the report takes an integrated approach on the cooperation between the EU and the ACP countries. The JPA has played an important role in monitoring the negotiations on, in particular, economic partnership agreements. The report quite rightly calls on parliaments to exercise close parliamentary scrutiny of the European Development Funds.

However, the EU Council was absent from the 20th session in Kinshasa, and that sent entirely the wrong message. So I hope that it will be present in Togo for the 22nd session at the end of the week: this would send the right message to ACP states. However, I regret that such issues as mass sexual violence, notably in DR Congo, are often only touched upon in order not to have a thorough debate. The JPA should be a platform to embrace such issues and get them on the table in a frank and robust discussion, especially as the debate could have happened in Kinshasa.

Let me turn to the Cotonou Agreement which Parliament is asked to ratify. However, the explicit refusal by the ACP in particular to include all grounds of discrimination and the principle of non-discrimination will make it extremely difficult for me to recommend to this House to agree the proposed Cotonou text. Let us be open and transparent on this issue. There is only one ground which is a cause of dissent between the EU and the ACP states, and it is non-discrimination on the grounds of sexual orientation.

Debates that we have had at the JPA level have been heated, often misinformed, and clearly mark a dividing line between us. But I want to send congratulations to the co-chair, Louis Michel, for his courage and his commitment to human rights and equally to others who have the courage to speak out in the JPA. The report insists that the principle of non-discrimination, including on the basis of sexual orientation, will not be compromised in the ACP-EU partnership. The EU will stand up for these values and will not back down.

Finally, let me state the obvious: universal values declared at the UN must apply universally. Human rights conventions are not an à la carte menu; they define civilised societies. It is for that reason that we will defend what we believe is the principle of the universality and indivisibility of human rights.

 
  
MPphoto
 

  Charles Goerens, au nom du groupe ALDE. – Madame la Présidente, on peut avoir deux lectures différentes des travaux de l'Assemblée parlementaire paritaire ACP-UE: une lecture positive et une lecture négative.

Commençons par la lecture négative parce que je veux toujours terminer en beauté. La responsabilité des parlementaires tant africains qu'européens reste, somme toute, très limitée et ce, avant tout, au niveau du financement du partenariat. En effet, le Fonds européen de développement ne rentre pas dans les prérogatives budgétaires du Parlement européen et pour ce qui est de l'allocation des fonds à charge du Fonds européen de développement pour les pays africains, il y a fort à parier que le contrôle parlementaire et les implications des parlements africains dans les affaires budgétaires de leur pays laissent à désirer.

S'agissant donc du faible niveau d'engagement de nombre de parlements africains dans les affaires budgétaires de leur État, l'Assemblée parlementaire ACP-UE ressemble de ce point de vue plutôt à une amicale de personnes qui peuvent beaucoup parler mais qui n'ont rien à dire.

En tant que vice-président de cette Assemblée, je dois vous dire que je ne suis pas toujours très fier d'être membre d'un Bureau d'une Assemblée composée de personnes à qui on accorde des pouvoirs budgétaires, notamment à dose homéopathique. Tout système politique équilibré a des pouvoirs et des contrepouvoirs. Cet aspect des choses ne peut pas durer. On ne peut pas pérenniser cette anomalie. La deuxième raison de ma lecture négative, c'est la faible – et le terme est beaucoup trop faible pour dire ce que je ressens en abordant ce problème – implication du Conseil dans les débats de l'Assemblée. L'année passée, lors de notre réunion à Kinshasa, le Conseil était absent. Il n'a pas été représenté au niveau ministériel; c'est une honte pour la partie européenne. Cette situation est absolument grotesque s'il en est. De qui se moque-t-on? Qui a empêché la Présidence de l'Union d'envoyer quelqu'un pour représenter la position du Conseil en matière de partenariat UE-ACP. Rappelons que c'est le Conseil qui donne mandat à la Commission concernant la gestion des fonds relevant du Fonds européen de développement. C'est le Conseil qui a le pouvoir d'approuver les grandes lignes de cette politique. Cette situation, elle aussi, est malsaine et ne peut pas perdurer.

Je voudrais terminer par une lecture un peu plus positive. Je crois que cette lecture plus positive est concrétisée par le rôle d'impulsion politique dont jouit notre Assemblée. Cette Assemblée est investie d'un pouvoir d'impulsion politique, il est vrai. L'organisation des travaux est telle que les informations circulent sur les grands axes de la coopération UE-ACP. C'est très bien, mais pour que les impulsions politiques portent aussi à conséquence, sur le long terme, il faut que ceux qui peuvent animer ces travaux par leurs débats disposent d'un certain pouvoir. Un chien de garde qui n'a pas de dents finira par ne plus être perçu comme un chien de garde. Il faut en être conscient.

Autre raison de ma lecture un peu plus positive, c'est que l'Assemblée est une tribune d'échanges intéressante et je crois que notre collègue Cashman vient de le dire. On peut même y aborder les sujets les plus délicats. Ce sont des sujets sur les débats de sociétés qui dérangent. Tous les sujets qui ont trait aux droits des minorités peuvent déranger mais l'Assemblée parlementaire ACP-UE ne connaît pas de tabous et là aussi je voudrais rendre hommage à Louis Michel, coprésident de notre Assemblée, qui a pris soin de ne pas étouffer un seul aspect de ces questions.

Enfin, je tiens aussi à féliciter notre collègue Kaczmarek qui, dans son rapport, a trouvé plus de points positifs que moi-même. C'est vous dire qu'il a fait un travail de recherche important. Je tiens à l'encourager à persévérer dans cette voie. Cela pourrait avoir une influence encore plus positive sur les interventions futures que je serai appelé à faire dans ce cadre. Retenons, donc, en guise de conclusion, que les choses sont loin d'être parfaites. Elles sont donc perfectibles. J'espère qu'en dehors du Parlement européen d'autres acteurs institutionnels sont aussi conscients de ce que je viens de dire et il faut l'implication de tous pour améliorer les choses.

 
  
MPphoto
 

  Isabelle Durant, au nom du groupe Verts/ALE. – Madame la Présidente, je ne suis pas non plus extrêmement fière d'être ici. Nous sommes très peu nombreux pour discuter pourtant d'une assemblée qui traite de questions d'une immense importance qui concernent une population immense et une région du monde qui paie un prix extrêmement élevé, qui est finalement le révélateur de toutes les questions que nous posons aujourd'hui, que ce soit la question du changement climatique, les questions énergétiques, financières ou démocratiques. C'est probablement dans cette partie du monde, dans ce continent africain et dans les pays des Caraïbes et du Pacifique que ces questions se posent avec une acuité immense. Les parlementaires qui sont ici, qui sont sans doute ceux qui sont le plus intéressés par leur participation à l'Assemblée paritaire ACP/UE et peut-être aussi par leur participation en commission du développement pour certains d'entre nous ou dans d'autres commissions parlementaires montrent à quel point parfois nous sommes isolés à travailler sur une question aussi importante.

Je reprends les propos de M. Goerens: l'APP est-elle une amicale de quelques amis de l'Afrique, sympathiques, qui conversent sous le soleil en prenant un peu de Malarone et de médicaments anti-malaria avant de partir ou bien s'agit-il là d'un véritable instrument?

Sur ce point, je le rejoins: sans doute un peu des deux. Un peu des deux, parce que je pense à la fois que cette Assemblée est une caisse de résonance extraordinaire, un endroit de débat, de rencontre, de dialogue unique et précieux – et je sais gré au rapporteur d'avoir mis en évidence ces aspects extrêmement positifs – mais en même temps que nous devons à tout prix renforcer le pouvoir ou les leviers d'une Assemblée parlementaire non seulement sur l'aspect budgétaire mais sur d'autres aspects également.

Je prends un exemple qui me tient à cœur, pour lequel j'avais déjà fait des propositions dans le cadre de la réforme de l'APP: le suivi des accords de partenariat économique. On a été créé ou doublé, je dirais, par un autre lieu, d'autres lieux de suivi, le suivi des accords de partenariat économique. Quoi qu'on en pense sur le fond, il faut un suivi démocratique. Je plaide pour que ce soit la commission des affaires économiques de cette Assemblée jointe ACP/UE qui puisse traiter du suivi des accords de partenariat économique, sinon quel sens cela a-t-il. On a déjà peu de pouvoir budgétaire. Nous avons certes un pouvoir d'impulsion, de dialogue, de rencontre, de prise en considération d'une série de problèmes, mais si nous ne pouvons pas suivre le volet économique, quoi qu'on pense par ailleurs et quels que soient les points de vue que nous ayons sur les accords de partenariat économique, si nous ne pouvons pas, au sein de l'APP les suivre, interroger et être la commission de suivi de ces accords, qui constituent vraiment le cœur des politiques économiques dans les relations entre l'Union européenne et ces pays, je pense que nous ratons un point extrêmement important.

Je reviens avec l'idée que nous puissions réinvestir les commissions APP avec de vrais sujets de contrôle démocratique, de vraies questions et pas seulement, comme nous le faisons, bien d'ailleurs aujourd'hui, des motions, des résolutions, des textes de réflexion comme celui dont nous venons de discuter sur justement toutes les questions démocratiques, sur l'alternance dans les pays africains, sur une série de questions qui sont centrales, mais qui ne sont finalement que des textes de référence. Je plaide pour qu'on prenne du pouvoir dans cette assemblée et qu'on se donne les moyens d'exercer un réel pouvoir de parlement, d'assemblée jointe, par rapport à un exécutif qui travaille, entre autres, sur les accords de partenariat économique.

Donc, je crois qu'il y a là un lieu très intéressant. Je vous demande et je pose la question, mes chers collègues: sommes-nous prêts, oui ou non, à l'occasion de ce rapport et à l'avenir, à aller un peu plus loin dans l'application de l'Assemblée jointe sur un suivi démocratique et parlementaire un peu plus puissant que celui dont nous disposons aujourd'hui, faute de quoi, peut-être nous transformerons-nous en une simple amicale des amis de l'Afrique, ce qui est tout à fait sympathique mais largement insuffisant pour la fonction parlementaire qui est la nôtre?

 
  
MPphoto
 

  Ryszard Czarnecki, w imieniu grupy ECR. – Chciałbym w imieniu tych niespełna 20 osób niestety na tej sali złożyć gratulacje Panu Posłowi sprawozdawcy, Panu Kaczmarkowi za bardzo dobre, profesjonalne sprawozdanie. Nie tylko ramy tego obrazu, ale również obraz został namalowany bardzo kunsztownie. Wiele razy brałem udział w zgromadzeniach parlamentarnych UE-AKP w Mali, w Papui Nowej Gwinei, Holandii i wielu innych krajach. To bardzo potrzebny instrument, nie tylko pomocy, ale i współpracy.

Szczególnie istotne jest zwiększenie kontroli parlamentarnej w tych krajach. Musimy tą ideą zarażać naszych partnerów. Często nie są to do końca kraje demokratyczne. My nie możemy eksportować ideologii, narzucać naszych wartości czy tym bardziej antywartości. Powinniśmy pomagać, ale też – mówię to bardzo zdecydowanie – powinniśmy bardzo mocno kontrolować pieniądze, które przekazujemy, bo w dobie kryzysu europejski podatnik wymaga od nas kontroli tych pieniędzy. To, co mówię, może nie będzie popularne, ale jednak wydaje mi się, że to trzeba powiedzieć bardzo jasno. Jednocześnie podkreślam, że ta pomoc rozwojowa jest bardzo potrzebna. Dobrze, że to robimy.

 
  
MPphoto
 

  João Ferreira, em nome do Grupo GUE/NGL. – Senhora Presidente, gostaríamos de trazer a este debate uma questão que muito nos preocupa e que a Assembleia Parlamentar ACP-UE terá forçosamente que aprofundar ainda. É a questão do açambarcamento de terras nos países ACP, o chamado land grabbing. Vários relatórios referem a enorme área envolvida neste processo de açambarcamento de terra para produção de agrocombustíveis e para alimentar a especulação sobre o preço das terras e dos alimentos.

A expressão açambarcamento não é desajustada: é disto que se trata. A designação eufemística aquisição de terras, por vezes utilizada, esconde os efeitos e as consequências do processo, que envolve a expulsão dos agricultores e das comunidades locais das suas terras.

A União Europeia tem responsabilidades nesta situação, seja porque são europeias muitas das empresas protagonistas deste processo, seja também porque a legislação relativa aos combustíveis de origem dita renovável fomenta a corrida às terras aráveis nos países ACP. Uma corrida que ameaça a biodiversidade, degrada os solos e demais recursos naturais e tende a acentuar perigosamente o défice alimentar de muitos destes países, a fome e a miséria.

Outro tema que nos preocupa é a conclusão dos chamados acordos de parceria económica e a insistência por parte da Comissão Europeia no livre comércio.

Diz o relator, e bem, que é necessário prestar mais atenção aos trabalhos da Assembleia Parlamentar. Ora, se prestaram esta atenção ao longo deste último ano, não podem ter deixado de constatar as repetidas resistências – justas, legítimas e inteiramente compreensíveis – que os países ACP têm demonstrado relativamente aos APE. Tal como estão concebidos, eles podem ser muito lucrativos para algumas multinacionais europeias, mas serão desastrosos para estes países.

Para concluir, gostaríamos de aqui trazer uma questão tão velha quanto actual: a da dívida e do serviço da dívida.

A crise económica e financeira e os seus efeitos sobre os países ACP exigem a anulação deste enorme fardo, que é uma dívida que já foi várias vezes paga e, não obstante, é sempre crescente. Para acabar de vez com uma inaceitável espoliação de riqueza e para ajudar estes países, de forma efectiva, a encontrarem um caminho soberano e independente de desenvolvimento e progresso social.

 
  
MPphoto
 

  Jaroslav Paška, za skupinu EFD. – Pán kolega Filip Kaczmarek nám predložil správu o činnosti Spoločného parlamentného zhromaždenia skupiny afrických, karibských a tichomorských štátov a Európskej únie za rok 2010. Popri vymenovaní jednotlivých aktivít Spoločného parlamentného zhromaždenia skupiny AKT – EÚ správa upozorňuje aj na istú disharmóniu v zastúpení Európskej únie pri vykonávaní dohody o partnerstve z Cotonou. Neúčasť oficiálneho zastúpenia Rady na 20. zasadnutí skupiny v Kinshase, kde sa rokovalo o druhej revízii tejto dohody, je toho zjavným dôkazom.

Správa tiež upozorňuje na nebezpečný fenomén skupovania pôdy v chudobných rozvojových krajinách, ktorý vedie k plieneniu zdrojov obživy miestnych drobných užívateľov pôdy, k strate ich prístupu k pôde a potravinovej bezpečnosti obyvateľstva. Z naliehavosti tejto situácie vychádza aj výzva smerujúca k Spoločnému parlamentnému zhromaždeniu a Európskej komisii, aby parlamenty a vlády krajín AKT podporili plné práva domáceho obyvateľstva na pôdu a zaviedli účinné opatrenia na zabránenie masívnemu skupovaniu tejto pôdy.

Aj keď je podľa správy možné konštatovať, že politický dialóg na pôde Spoločného parlamentného zhromaždenia sa stáva kvalitnejším, prístup k niektorým témam, ako je napríklad postavenie žien, rodové násilie či obchodovanie s ľuďmi, ostáva stále v mnohých krajinách nedoriešeným problémom. Správa popisuje prínosy a rezervy činnosti Spoločného parlamentného zhromaždenia a potvrdzuje potrebu viesť permanentný dialóg s krajinami zastúpenými v združení afrických, karibských a tichomorských štátov.

 
  
MPphoto
 

  Cristian Dan Preda (PPE). - Aş vrea mai întâi să îl felicit pe colegul Kaczmarek pentru un raport excelent. Nu avem cu toţii şansa de a fi reprezentaţi în Adunarea Parlamentară Paritară, dar este, cred, foarte util ca întregul Parlament să aibă o idee despre ce se întâmplă în acest forum. Aşa cum s-a spus, este organul parlamentar cel mai important care reuneşte reprezentanţi din ţările din sud şi din nord. Se discută acolo chestiuni regionale importante, printre altele, prevenirea şi rezolvarea conflictelor.

Vreau să mă refer, de altfel, la un exemplu: îmi amintesc că, după alegerile foarte discutate şi discutabile din Coasta de Fildeş de anul trecut, Adunarea Parlamentară Paritară, în reuniunea de la Kinshasa, a fost una dintre primele instanţe internaţionale care s-a pronunţat asupra confiscării procesului electoral de către Laurent Gbagbo. A fost un prim semnal clar la nivel internaţional că încercările regimului Gbagbo de a ignora voinţa poporului ivorian nu vor fi tolerate.

În rezoluţia pe care am iniţiat-o în Parlamentul European asupra situaţiei din Coasta de Fildeş ne-am referit, desigur, la această poziţie a Adunării Parlamentare Paritare. Din păcate, acest lucru nu se întâmplă întotdeauna şi aş vrea să îi încurajez pe colegi să ia în seamă, dacă vrem să fim coerenţi, textele adoptate în acest forum original. A putea beneficia de contribuţia partenerilor din sud este, cred, o adevărată şansă şi nu trebuie să o irosim.

 
  
MPphoto
 

  Miguel Angel Martínez Martínez (S&D). - Señora Presidenta, colegas, quiero felicitar a mi amigo Kaczmarek por su buen informe y por su generosa flexibilidad al asumir las enmiendas que presenté a su propuesta inicial.

Tras manifestar mi acuerdo con mucho de lo que aquí se ha dicho y con el texto que votaremos mañana, expresaré alguna satisfacción, alguna preocupación y alguna idea respecto al trabajo que venimos y seguiremos desarrollando desde el Parlamento Europeo en la Asamblea Parlamentaria Paritaria África, Caribe, Pacífico - Unión Europea.

Mi satisfacción por la labor del colega Louis Michel, como Copresidente de la Asamblea, y de nuestros amigos de la Comisión, con el Comisario Piebalgs a la cabeza, por su interés, su atención y su participación en nuestras tareas, con la sencillez, la cordialidad y la eficacia que le caracterizan.

Me preocupa, en cambio, que, absortos por el resto del trabajo que los colegas desarrollan en la Eurocámara, se venga produciendo una notable ausencia de nuestros representantes en la Asamblea Paritaria, cuya labor estamos aquí valorando.

Me parece evidente que colegas que contemplan con carácter prioritario otras ocupaciones, deberían analizar la situación, bien para dar la importancia que tiene a su trabajo en la Asamblea ACP-UE, bien para dejar su lugar a otros colegas que acaso dispongan de más tiempo para esta actividad.

Por otra parte, creo que nuestro Parlamento, como tal, debería conceder más atención a esta misma labor, que debería entenderse la importancia política que tiene el Acuerdo de Cotonú, que constituye la instancia más representativa de la cooperación Norte-Sur, con casi ochenta países del mundo en desarrollo, además de los veintisiete, ya pronto veintiocho, que integran la Unión Europea.

A la hora en que la gobernanza mundial ha de articularse en clave multilateral, nuestros socios ACP constituyen un enorme potencial político para articular acciones conjuntas en el escenario internacional.

Nuestro Parlamento deberá, además, prestar mayor atención a las resoluciones que nuestros delegados aprueban con los colegas de los países ACP en la Asamblea Parlamentaria. No debemos seguir aprobando allí todo tipo de resoluciones, con la firma del Parlamento Europeo, sin que se tome ni siquiera nota de dichos textos, por lo menos en las comisiones correspondientes de nuestra Cámara.

Las medidas pertinentes deben ser estudiadas para que, conociendo lo que se debate y aprueba en la Asamblea ACP-UE, los textos que nuestro Parlamento apruebe en los mismos terrenos sean coherentes y no den lugar, como a veces puede suceder, a discrepancias notables y, francamente, desconcertantes para nuestros interlocutores.

 
  
MPphoto
 

  Corina Creţu (S&D). - Încep şi eu prin a exprima importanţa acestui raport şi a Adunării Parlamentare Paritare ACP-UE, care a reuşit să se impună ca un instrument indispensabil în cooperarea nord-sud. Îmi pare rău că, în 2010 la Kinshasa, reprezentanţii Consiliului au lipsit, dar sper că Serviciul European de Acţiune Externă va reuşi în perioada următoare să consolideze colaborarea cu această entitate parlamentară influentă şi foarte utilă, după cum o demonstrează misiunile de monitorizare a alegerilor şi negocierile de încheiere a acordurilor de parteneriat economic.

Susţin criticile formulate în raport referitoare la absenţa de pe ordinea de zi a reuniunii de la Kinshasa a multiplicării actelor de violenţă sexuală în masă şi a impunităţii generalizate pe continentul african, în special în Republica Democratică Congo. Conform statisticilor ONU, un număr alarmant de 200 000 de femei şi fete au fost victime ale violurilor sau ale violenţelor sexuale în Congo în ultimii 15 ani. De aceea, solicit, în acest context, realizarea unor progrese în sensul includerii permanente a liderilor-femei, a organizaţiilor locale pentru drepturile femeilor şi a grupărilor aparţinând societăţii civile în toate aceste procese decizionale şi la toate nivelurile.

De asemenea, toate aceste reglementări privind participarea femeilor, a tinerelor mame şi a copiilor trebuie să se regăsească în cadrul documentelor de strategie naţională şi regională. În aceeaşi măsură, o mai strânsă colaborare UE-ACP la nivel parlamentar este indispensabilă procesului de consolidare democratică din ţările din Africa, Pacific şi Caraibe şi, implicit, a asumării de către parlamentele acestora a unui rol mai activ în apărarea drepturilor omului. Subliniez, de asemenea, importanţa misiunilor de informare, precum şi a interacțiunii dintre parlamentarii europeni şi cei din sud, care au favorizat transparenţa proceselor şi au condus în prezent la o mai bună evaluare a situaţiei de pe teren. Înainte de a încheia, îmi exprim speranța ca toate cele menţionate să fie luate în considerare pentru viitoarele sesiuni ale Adunării Parlamentare Paritare ACP-UE.

 
  
MPphoto
 

  Maurice Ponga (PPE). - Madame la Présidente, je tenais tout d'abord à féliciter le rapporteur, M. Kaczmarek, pour son excellent travail.

Il est important que chaque année le Parlement européen dresse un bilan des travaux de l'Assemblée parlementaire paritaire ACP-UE, dans la mesure où cette Assemblée joue un rôle déterminant dans le renforcement du dialogue Nord-Sud et dans la mise en place d'une politique de développement fondée sur le partenariat et l'échange.

L'année 2010 a été une année riche pour l'APP, qui s'est réunie à deux reprises, – comme l'ont dit mes prédécesseurs – en Espagne et en République démocratique du Congo, pour échanger, notamment, sur l'impact du changement climatique dans les pays ACP, sur l'impact de la crise mondiale ou encore sur la liberté et l'indépendance des médias et sur la sécurité alimentaire. Mais en 2010, l'APP a également envoyé sa première mission d'observation des élections de cette législature. J'ai eu l'honneur de coprésider cette mission au Burundi pour les élections présidentielles avec mon collègue Assarid, député du Mali. Cette mission d'observation des élections a été un véritable succès. Nous avons pu rencontrer l'ensemble des acteurs politiques concernés et grâce à la double origine de cette délégation, à la fois ACP et européenne, nous avons incarné une légitimité différente des missions européennes ou africaines.

J'invite donc le Bureau de l'APP à renouveler cette expérience qui permet de mettre en pratique la solidarité et les relations privilégiées qui unissent l'Union européenne aux pays ACP.

 
  
MPphoto
 

  Zuzana Roithová (PPE). - Paní předsedající, jsem členkou shromáždění AKT-EU také řadu let a po Lisabonské smlouvě jsem se těšila, že evropská služba pro vnější činnost nám budou pomáhat prosazovat společné cíle včetně dodržování lidských práv. Jako místopředsedkyně odpovědná za lidská práva bych uvítala opravdu aktivní práci této služby na místě v jednotlivých zemí, kde k problémům dochází, zejména pokud jde samozřejmě o nepokryté násilí na ženách. Také by bylo potřeba, aby tam naši vyslanci pomáhali s tvorbou strategických plánů a s realizací toho, na čem se usnášíme v rámci našeho smíšeného shromáždění. Závěrem se chci rovněž zeptat, jaké kroky Komise učinila či učiní proti násilné kolektivizaci půdy. Už to tady bylo zmíněno. Není přeci možné přihlížet vyhánění bílých farmářů, ať už jde o Zimbabwe nebo Keňu a další země. Také bych se chtěla zeptat, jak budou uspořádány kompetence mezi Komisí a službou pro vnější činnost. Závěrem se chci připojit k ostatním, kteří s politováním konstatují, že naše zprávy z AKT nejsou projednávány zde na plenárním zasedání.

 
  
MPphoto
 

  Csanád Szegedi (NI). - Tisztelt elnök asszony! Tisztelt képviselőtársaim! Mindenképpen üdvözlendő, hogy az elmúlt években az Európai Unió és az AKCS között szorosabb lett a kapcsolat. Gondoljunk csak Haiti újjáépítésére, a dél-szudáni béke megerősítésére vagy éppen az élelmiszerbiztonság területén elért eredményekre. Senki sem mondja szerintem, hogy ezek közül bármelyik rossz lenne, helytelen lenne, viszont azt nem hagyhatjuk figyelmen kívül, hogy Európában, mind a gazdasági, mind a társadalmi klíma ez elmúlt években merően magváltozott. Fontos, és előremutató a jó és szoros kapcsolat az AKCS-val, de sem gazdaságilag, sem társadalmilag nem tudja Európa vállalni tovább az eddigi áldozatokat. Gazdaságilag előbb az Európai Unió gazdaságán kellene segíteni, hiszen magában az Európai Unióban is, főleg a keleti régiókban, vannak olyan régiók, amelyekben szinte harmadik világbeli állapotok uralkodnak, és elsősorban ezeken kellene segíteni. És társadalmilag gondoljunk a bevándorlásnak, a migrációnak az óriási problémájára. Például Líbia esete megmutatta, hogy rövid időn belül közel egymillió bevándorló érkezett Európába, amely olyan társadalmi feszültségeket okozott, amelyek óriási problémákhoz vezetnek rövid időn belül.

 
  
MPphoto
 

  Andris Piebalgs, Member of the Commission. − Madam President, honourable Members, I think that was very encouraging for the further work of the Joint Parliamentary Assembly, because I believe the experience that we get helps us in future meetings. The next meeting in Togo will now definitely be much more productive compared with the previous one.

I would like also to assure you that the issue of non-discrimination on a sexual orientation basis is also always on the agenda in my bilateral meetings, because we should also clearly understand that there is a need to discuss with partners why we believe that there should be change in their legislation. It cannot be done by force but by conviction and explanation, so I believe that the whole process of the Joint Parliamentary Assembly helps us to address the issues where much discussion is needed.

One of the issues that I have been asked about in one of the interventions was to do with land grabs. We definitely ask our partner countries for full transparency with land deals when we work with these countries. On the separation between the External Action Service and the European Commission, we do not make artificial boundaries. Basically, we all work for good and productive relations with our partner countries, so we try very much to work together on the issues at the same time. To make a rough distinction: the EEAS is responsible for external relations, the Commission is responsible for development cooperation, but there is no simple boundary and both services work together to achieve the best possible results.

I would finish with again thanking the rapporteur for a lot of positive things in the report. Expectations are always high, but I believe it is a very difficult assembly because on one side the EU is very coherent while the ACP countries are definitely much more divergent. It is not therefore an easy assembly, but it has proven its value and the leadership of Louis Michel is very helpful in this respect.

 
  
MPphoto
 

  Filip Kaczmarek, sprawozdawca. − Pani Przewodnicząca! Panie Komisarzu! Ja też chciałbym podziękować za ciekawą debatę, za ciekawe głosy Panu Komisarzowi, Posłom, którzy brali udział w tej debacie. Ale chciałbym też podziękować tym kolegom, którzy angażują się w pracę Wspólnego Zgromadzenia Parlamentarnego, niektórzy od wielu lat: pan Martínez Martínez, pani Roithová, pan Gahler czy współprzewodniczący Louis Michel to osoby, które wykonują olbrzymią pracę na rzecz Wspólnego Zgromadzenia Parlamentarnego.

Zgadzam się z tym, co mówił pan poseł Goerens – nie wszystko jest optymalne, nie wszystko jest dobre. Proszę zwrócić uwagę na ust. 2 rezolucji, gdzie apelujemy o większy udział i zaangażowanie posłów do Parlamentu Europejskiego w posiedzenia i działalność Zgromadzenia, bo skoro mamy zmieniać coś na lepsze, musimy zacząć zmieniać od siebie. Odbywaliśmy na ten temat długie dyskusje. Wydaje się, że jedynym sposobem na zwiększenie naszego zaangażowania jest lepsza korelacja z kalendarzem prac Parlamentu i mamy nadzieję, że w przyszłości tak się stanie.

Te uwagi, które zgłosił pan poseł Cashman, też są obecne w naszej rezolucji. Dostrzegamy deficyt zasady niedyskryminacji; ujęty w punkcie 18. Dostrzegamy to, że w Kinszasie nie mówiliśmy wystarczająco dużo o przemocy we wschodnim Kongu, więc elementy mniej pozytywne też znalazły się w tym tekście. A jednak bardzo się cieszę, że pozytywnych elementów jest więcej, bo dzięki temu można optymistycznie patrzeć w przyszłość i mam nadzieję, że to właśnie te pozytywne elementy będą decydowały o dalszej działalności Wspólnego Zgromadzenia Parlamentarnego.

 
  
MPphoto
 

  Presidente. − La discussione è chiusa.

La votazione si svolgerà mercoledì 16 novembre 2011.

Dichiarazioni scritte (articolo 149)

 
  
MPphoto
 
 

  Anneli Jäätteenmäki (ALDE), kirjallinen. – Arvoisa puhemies, suurin osa maailman ihmisistä elää kehitysmaissa. Kehitysmaat ovat usein luonnonvaroiltaan ja kulttuuriltaan rikkaita, mutta niiden varallisuus on jakautunut epätasaisesti. Erityisesti naisten ja lasten asema on kehitysmaissa varsin heikko.

Naisten tasa-arvon edistäminen on ennen kaikkea ihmisoikeuksien edistämistä. Myös miehet hyötyvät yhteiskunnasta, jossa naiset ovat tasa-arvoisia miesten kanssa. Perheissä, joissa naiset ovat koulutettuja ja saavat tuloja, suurempi osa varoista käytetään lasten ja koko perheen hyvinvointiin. Tasa-arvoisen naisen perhe on myös koulutetumpi ja terveempi. Tämä vauhdittaa yhteiskunnan taloudellista kasvua.

EU:n ja AKT-maiden on edistettävä nykyistä paljon ponnekkaammin naisten osallistumista, esimerkiksi kun käsitellään sukupuoleen perustuvaan väkivaltaan tai ihmiskauppaan liittyviä asioita. Komission ja yhteisen parlamentaarisen edustajakokouksen onkin otettava paljon nykyistä enemmän naisia mukaan työryhmiin, joissa käsitellään muun muassa perhe-elämään, lastenhoitoon ja opetukseen liittyviä asioita.

 
Ostatnia aktualizacja: 3 marca 2012Informacja prawna