Hakemisto 
 Edellinen 
 Seuraava 
 Koko teksti 
Menettely : 2010/0257(COD)
Elinkaari istunnossa
Asiakirjan elinkaari : A7-0163/2011

Käsiteltäväksi jätetyt tekstit :

A7-0163/2011

Keskustelut :

PV 17/11/2011 - 3
CRE 17/11/2011 - 3

Äänestykset :

PV 17/11/2011 - 6.2
Äänestysselitykset
Äänestysselitykset

Hyväksytyt tekstit :

P7_TA(2011)0508

Puheenvuorot
Torstai 17. marraskuuta 2011 - Strasbourg Lopullinen versio

3. Yhdennetyn meripolitiikan edelleenkehittäminen (keskustelu)
Puheenvuorot videotiedostoina
PV
MPphoto
 

  Πρόεδρος. - Το πρώτο σημείο είναι η έκθεση του κ. Γεωργίου Κουμουτσάκου, εξ ονόματος της Επιτροπής Μεταφορών και Τουρισμού, σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση προγράμματος στήριξης της περαιτέρω ανάπτυξης μιας ολοκληρωμένης θαλάσσιας πολιτικής [COM(2010)0494 - C7-0292/2010 - 2010/0257(COD)] (Α6-0163/2011).

 
  
MPphoto
 

  Γεώργιος Κουμουτσάκος, εισηγητής Κυρία Επίτροπε, η ολοκληρωμένη θαλάσσια πολιτική είναι μία νέα πολιτική της Ένωσης. Μια δυναμική πολιτική με πολλές δυνατότητες και πολλά υποσχόμενες προοπτικές. Τα οφέλη που προκύπτουν από τον συντονισμό και τη συνέργεια των σχετιζόμενων με τη θάλασσα πολυάριθμων οικονομικών δραστηριοτήτων είναι, πιστεύω, προφανή.

Από την ολοκληρωμένη θαλάσσια πολιτική δεν ωφελούνται μόνο τα παράκτια κράτη. Ωφελείται το σύνολο της Ευρώπης και της ευρωπαϊκής οικονομίας καθώς το πλέγμα, των συνυφασμένων με τη θάλασσα οικονομικών δράσεων είναι ευρύτατο και ο αντίκτυπός τους είναι άμεσα αισθητός από το σύνολο της οικονομίας και από μεγάλα τμήματα του πληθυσμού. Μη ξεχνάμε ότι οι οικονομικές δραστηριότητες του ανθρώπου στη θάλασσα και τις ακτές παράγουν το 40% του ακαθάριστου προϊόντος της Ευρωπαϊκής Ένωσης και, σύμφωνα με τις προγνώσεις, υπάρχουν ακόμη μεγάλες δυνατότητες ανάπτυξης.

Ποντοπόρος ναυτιλία και ναυτιλία μικρών αποστάσεων, αλιεία και ιχθυοκαλλιέργειες, ανανεώσιμες πηγές ενέργειας και προστασία θαλασσίου περιβάλλοντος, παράκτιος τουρισμός και ανάπτυξη των νησιωτικών περιοχών: ο συντονισμός και η συνέργεια όλου αυτού του πλέγματος δράσεων θα μεγιστοποιήσει τις δυνατότητες για βιώσιμη ανάπτυξη, απασχόληση και καινοτομία. Γι' αυτό είναι εξαιρετικά σημαντικό να προωθήσουμε, όπως άλλωστε το προβλέπει η ολοκληρωμένη θαλάσσια πολιτική, την ενιαία θαλάσσια διακυβέρνηση.

Και τίθεται τώρα ένα ερώτημα: Θα γίνουν όλα αυτά με το περιορισμένο ποσό των 40 εκατ. ευρώ έως το 2012, όπως προβλέπεται στον υπό συζήτηση κανονισμό; Προφανώς όχι. Αλλά εδώ μιλάμε για μια νέα πολιτική που είναι στα πρώτα βήματα της εφαρμογής της και όλοι γνωρίζουμε πολύ καλά ότι ακόμη και τα πιο μακρινά ταξίδια ξεκινάνε με το πρώτο βήμα. Αυτό που είναι απαραίτητο για την επιτυχία του ταξιδιού, κάθε ταξιδιού, αλλά και αυτού, είναι το πρώτο αυτό βήμα να είναι στέρεο και αποφασιστικό. Να γίνεται με πίστη και αισιοδοξία για την επιτυχία του τελικού σκοπού. Αυτή την πίστη, την αποφασιστικότητα και τον δυναμισμό αντανακλά με επιτυχία ο κανονισμός που θα ψηφίσουμε σήμερα. Όσο για το μέλλον, είναι σημαντικό ότι στο κείμενο υπογραμμίζεται ότι η ολοκληρωμένη θαλάσσια πολιτική θα πρέπει να συμπεριληφθεί στις δημοσιονομικές προοπτικές 2014-2021.

Θέλω επίσης να τονίσω την ιδιαίτερη σημασία που έχει η διεθνής πτυχή της ολοκληρωμένης θαλάσσιας πολιτικής και η συνεργασία στο πλαίσιό της με τρίτες χώρες. Η συνεργασία αυτή θα είναι πραγματικά αποδοτική όταν στηρίζεται στον σεβασμό του διεθνούς δικαίου της θάλασσας και τις σχετικές διεθνείς συνθήκες, πρωτίστως δε στη Συνθήκη του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών για το Δίκαιο της Θάλασσας μία Συνθήκη που αποτελεί άλλωστε αναπόσπαστο τμήμα του κοινοτικού κεκτημένου. Είναι σημαντικό ότι όλα αυτά καταγράφονται με σαφήνεια στο κείμενο του κανονισμού που θα ψηφίσουμε.

Όσον αφορά τους γενικούς στόχους, και θέλω ν' αναφερθώ λίγο σ' αυτούς, είναι σημαντικό ότι προβλέπεται: η προαγωγή της ανάπτυξης και εφαρμογής της ολοκληρωμένης διακυβέρνησης των θαλασσών και των παράκτιων υποθέσεων, η συμβολή στην ανάδειξη διατομεακών εργαλείων - κυρίως στον θαλάσσιο χωροταξικό σχεδιασμό και το κοινό περιβάλλον ανταλλαγής πληροφοριών - η προώθηση της προστασίας του θαλασσίου περιβάλλοντος και της βιοποικιλότητας, η υποστήριξη της ανάπτυξης και της εφαρμογής των στρατηγικών για τις θαλάσσιες λεκάνες, η βελτίωση και η ενίσχυση της εξωτερικής συνεργασίας και της διεθνούς δράσης της πολιτικής και, τέλος, η στήριξη της βιώσιμης ανάπτυξης, μεγέθυνσης και απασχόλησης, καθώς και της καινοτομίας και των νέων τεχνολογιών σε όλες τις παράκτιες, νησιωτικές και αποκεντρωμένες περιοχές της Ένωσης.

Κλείνοντας, πιστεύω ότι σήμερα θα κάνουμε καλά τη δουλειά μας. Ψηφίζουμε έναν καλό χρηματοδοτικό κανονισμό για να στηρίξει μια δυναμική νέα πολιτική της Ένωσης. Θέλω να ευχαριστήσω όλους όσους εργάστηκαν, και είναι πολλοί αυτοί, για να έχουμε σήμερα το θετικό αυτό αποτέλεσμα. Οι διαπραγματεύσεις και οι συζητήσεις ήταν μακρές, πολύμηνες και πολύπλοκες. Θέλω λοιπόν να υπογραμμίσω την καλή συνεργασία με την Επιτροπή, την καλή συνεργασία με τις δύο προεδρίες του Συμβουλίου αλλά, κυρίως, την άψογη συνεργασία και στήριξη που είχα από τους σκιώδεις εισηγητές όλων των πολιτικών ομάδων.

 
  
MPphoto
 

  Μαρία Δαμανάκη, Μέλος της Επιτροπής. − Κύριε Κουμουτσάκο θέλω να σας ευχαριστήσω για την εξαιρετική συνεργασία που είχαμε και για ό,τι έχετε προσφέρει στο υπό συζήτηση θέμα. Θα μπορούσα να συνυπογράψω όλα όσα είπατε σήμερα. Αυτό είναι μόνο ένα πρώτο βήμα αλλά η αρχή είναι οπωσδήποτε σημαντική.

Madam President, this is a very important moment for our Integrated Maritime Policy (IMP). While money is not the only issue, this is a start: we have had a difficult year of negotiations and now we have the possibility of the IMP being provided with its own financial base. So I am very pleased that we have come this far.

What we are talking about from now on is no longer a fledgling policy but an independent policy, and that is the most important aspect of this discussion. We now have a free-standing maritime policy that can tap the economic potential of the sea, can boost growth and jobs and can contribute to the goals of the Europe 2020 Strategy.

I have already thanked Mr Koumoutsakos, but I would also like to thank all the shadow rapporteurs and the members of the Fisheries Committee and the other committees for their contributions, which have enabled us to come this far. Let me stress once more that your support for this package today will help us deliver concrete results tomorrow – and that is what we aim to do. Until now we have been relying on the preparatory actions and pilot projects that we had put forward in 2008, but these could be financed only until the end of 2010. Your support today will ensure that the ongoing initiatives do not have to be stopped midway, before they can actually bear fruit.

The negotiations we have been holding with you and the Council have led us to extend the operational objectives but, above all, they have helped us at the Commission to understand your expectations better: they have made it crystal clear that we should give priority only to actions of a truly integrated nature that cannot be funded elsewhere. So this is how we intend to use this amount of money: EUR 40 million is not a large sum, but we are going to fund only projects which cannot be funded elsewhere, including in the fields of maritime spatial planning, maritime surveillance and marine knowledge. We intend to take a sea-basin approach: we are going to develop sea-basin strategies and cross-cutting tools that will help coastal communities and regions to expand their economies.

If this regulation is adopted, the Commission will shortly propose a work programme detailing the specific actions we intend to launch, based on the general and operational objectives defined in the regulation for 2011-2013.

In conclusion, this compromise package seems well balanced both in terms of policy expectations and in terms of the means provided for effective and timely delivery. I certainly look forward to hearing your views in the debate because I think we can work together.

 
  
MPphoto
 

  Damien Abad, rapporteur pour avis de la commission des budgets. − Madame la Présidente, je m'exprimerai au nom de mon collègue député européen, membre de la commission des budgets, Dominique Riquet, qui tient à saluer d'abord le travail accompli par Georgios Koumoutsakos sur ce dossier. Je crois que l'on peut, ensemble, se réjouir du consensus observé à la fois entre les institutions européennes et les différents groupes politiques sur la nécessité d'assurer le développement futur de la politique maritime intégrée.

En poursuivant le travail exploratoire commencé grâce aux actions préparatoires et aux projets pilotes, nous faisons en sorte que les ambitions de l'Union européenne en matière maritime se reflètent dans tous les secteurs concernés: environnement, transport, énergie, recherche, industrie, pêche et politique régionale.

Au-delà de ce soutien et parce que la politique maritime intégrée est amenée à prospérer, il s'agit d'assurer un meilleur encadrement de la dépense dans ce domaine. À cet égard, les conclusions du trilogue me semblent être un bon compromis. L'enveloppe proposée, à hauteur de 40 millions d'euros sur la période 2011-2013, ne met pas en danger le financement d'autres politiques et un rapport sur l'état d'avancement de la politique maritime intégrée est également prévu à mi-parcours en décembre 2012.

Au nom de mon collègue Riquet, je voudrais vous dire que nous regrettons simplement que le Parlement européen ne soit pas davantage associé à l'élaboration du programme de travail de cette politique, qui sera adoptée par voie d'acte d'exécution.

Enfin, il nous faut désormais veiller à ce que son financement soit sécurisé dans le cadre du prochain cadre financier pluriannuel.

 
  
MPphoto
 

  Rosa Estaràs Ferragut, Ponente de opinión de la Comisión de Desarrollo Regional. − Señora Presidenta, las regiones costeras, los mares y los océanos son fundamentales, sin duda, para el crecimiento económico de la Unión Europea y de todos sus Estados miembros.

A raíz de la comunicación hecha por la Comisión «Una política marítima integrada para la Unión Europea», conocida como «Libro Azul», hemos llegado hasta el momento actual, donde es bienvenido, por lo tanto, este concepto de política marítima integrada, que lo que hace y lo que persigue es un mejor aprovechamiento, sin duda, de las oportunidades que nos brinda el mar.

Saben que, a partir de este concepto, se va a concretar una política medioambiental, una política de transportes marítimos, tan importante en todas estas zonas, una política energética, de investigación, de pesca o regional. Todos estos temas, sin duda, son importantes para todas estas zonas.

Por mi parte, apoyo totalmente la propuesta de reglamento desde la Comisión de Asuntos Regionales y, además, consideramos que la cantidad de 40 millones consignada para este 2011-2013 es una cantidad suficiente. Sí que me gustaría decir que sería necesario que esta financiación continuara en el futuro, a partir del año 2014, ya que se ha comenzado un proceso que tenemos que consolidar y, por lo tanto, dar continuidad a una línea de acción que es prometedora.

Quiero decir, también, que sería importante que se trabajara de manera homogénea en todos los mares de la Unión Europea para que se pudiera ver la diversidad de proyectos y así poder conocer realmente y de primera mano a qué nos enfrentamos en cada cuenca marítima.

Es evidente que no es lo mismo el Mar del Norte que los problemas del Mediterráneo y, por lo tanto, estaría bien un reparto homogéneo para conocer, precisamente, esa diversidad.

Quiero felicitar al ponente y a las distintas opiniones que no han hecho sino completar un programa que nos parece muy importante para el futuro de la Unión Europea.

 
  
MPphoto
 

  Alain Cadec, rapporteur pour avis de la commission de la pêche. − Madame la Présidente, chers collègues, l'immense potentiel de la mer est un facteur décisif de la compétitivité de l'Union européenne, notamment dans les domaines du développement durable, de la sécurité maritime et terrestre et de l'approvisionnement énergétique et alimentaire, qui sont aussi des objectifs de la stratégie Europe 2020.

On associe des secteurs nouveaux et innovants aux secteurs maritimes traditionnels que sont la pêche et le transport maritime. Ces nouveaux secteurs sont, par exemple, la création de parcs éoliens offshore, les investissements dans les technologies liées à l'énergie de la houle, l'aquaculture marine et ce qu'on désigne par blue technology.

Nous pouvons donc dire que la politique maritime intégrée est considérée comme une priorité essentielle de la croissance durable de l'Union européenne. La politique maritime intégrée favorise les synergies entre toutes les politiques de l'Union européenne relatives aux océans, aux mers et donc au littoral européen. Cette politique doit se traduire par le renforcement d'une action articulée entre les différents domaines de la PMI et un meilleur rapport coût/efficacité des investissements dans le domaine maritime. C'est la raison pour laquelle la PMI doit être correctement prise en charge financièrement et mise en œuvre rapidement pour garantir une croissance intelligente, durable et inclusive.

Sur ce rapport de la politique maritime intégrée, notre rapporteure Maria Patrão Neves, qui ne peut pas être là aujourd'hui, a eu le plaisir de travailler avec notre collègue Georgios Koumoutsakos, qui s'est exprimé tout à l'heure.

Je les remercie l'un et l'autre, ils ont fait un excellent travail. Ils se sont appuyés sur des projets pilotes et des actions préparatoires liées à la PMI qui se sont terminés fin 2010. Il est important d'assurer la poursuite du financement de ces actions jusqu'en 2013. À partir de 2013, la PMI devra s'appuyer sur un instrument financier spécifique: le FEAMP.

Ce rapport fournit à la PMI un cadre financier stable pour la période 2011-2012 avec un budget de 40 millions, comme le rappelait la commissaire Damanaki, qui, nous l'espérons, sera suffisant pour atteindre un large éventail d'objectifs liés au développement des activités maritimes intersectorielles européennes.

 
  
MPphoto
 

  Crescenzio Rivellini, a nome del gruppo PPE. – Signora Presidente, onorevoli colleghi, per prima cosa vorrei congratularmi con l'ottimo lavoro che ha svolto il collega Koumoutsakos. La proposta all'esame intende fornire alla politica marittima integrata un quadro finanziario stabile per il periodo 2011-2013, prevedendo una dotazione finanziaria di circa 50 milioni di euro. L'importo proposto, seppur scarso, costituisce comunque un punto di partenza ragionevole e deve essere successivamente aumentato.

Sono inoltre dell'avviso che sia necessario allocare risorse specifiche per lo sviluppo e il rafforzamento della politica marittima integrata nel prossimo esercizio pluriennale che inizierà nel 2014. Ciò è di vitale importanza per evitare che tutti i progressi e gli investimenti già compiuti siano resi vani. Il processo di definizione delle prossime prospettive finanziarie è già stato avviato e, dato che la politica marittima integrata costituisce una delle priorità dell'Unione, occorre per coerenza stanziare fondi sufficienti da destinare a detta politica con il dovuto anticipo.

Oggi più che mai è presente la necessità non solo di continuare in questa direzione, ma anche e soprattutto di rinnovare e rafforzare la politica marittima in ambito comunitario, tenendo bene a mente le nostre responsabilità in tale settore e partendo dall'idea che sia possibile conciliare l'aumento delle attività economiche marittime con la tutela dell'ambiente, nonché sviluppare un legame tra le due a condizione di predisporre una governance adeguata e opportuni meccanismi trasversali.

Ritengo, per questo motivo, che il primo obiettivo per un rafforzamento della politica marittima integrata debba consistere nell'incoraggiare al massimo lo sfruttamento sostenibile degli oceani, favorendo nel contempo lo sviluppo dei settori marittimi e delle regioni costiere. Ritengo inoltre che la promozione dello sviluppo sostenibile, la protezione e l'uso delle risorse marittime costiere, nonché lo sviluppo di strategie mirate per i bacini marittimi debbano essere inclusi negli obiettivi generali del programma che andrebbero suffragati da norme più specifiche in materia di spesa e che il Parlamento debba essere adeguatamente coinvolto nella loro attuazione.

Inoltre, bisogna proseguire con la creazione di una base di conoscenze e innovazioni ed è essenziale a tal fine presentare una strategia europea globale per la ricerca marina e marittima. In quest'ambito l'Unione europea ha già mosso i primi importanti passi finanziando con 3,9 milioni di euro il Centro europeo di ricerca delle biologie marine, un progetto esecutivo che ha la sua sede istituzionale e amministrativa a Napoli, in Italia. Per questo, signor Presidente e signora Commissario, credo che sia opportuno continuare su questa strada.

 
  
MPphoto
 

  Guido Milana, a nome del gruppo S&D. – Signora Presidente, onorevoli colleghi, lavorare con Koumoutsakos è stato bellissimo. Abbiamo lavorato bene insieme, abbiamo fatto un bel trilogo e quindi il mio ringraziamento non è solo formale ma è sostanziale. Siamo anche diventati un po' amici durante questo dibattito e devo dire che questa amicizia probabilmente ci condurrà a dare una mano alla Commissione perché, signora Commissario, il problema è il futuro.

Quello che abbiamo fatto lo abbiamo fatto grazie al Parlamento, perché se fosse stato per il Consiglio – che tra l'altro oggi è assente – non avremmo avuto questo risultato. Una proposta che era di 50 milioni di euro è stata tagliata dal Consiglio e, solo grazie alla resistenza dura del sottoscritto e di Koumoutsakos, la Commissione ha potuto godere di questi 40 milioni di euro.

La Commissione può contare su di noi per il futuro, può contare su un Parlamento che è convinto delle cose che dice. Questo Parlamento è convinto al punto che sa perfettamente che il mare è fatto di mare, di coste e di attività, e che c'è necessità di avere una visione comune di queste cose. Le coste non possono essere l'oggetto della pianificazione urbanistica e territoriale che finisce sul bagnasciuga. C'è necessità che nella testa dell'Unione europea e nella testa degli Stati la pianificazione urbanistica includa il mare, non si fermi sulla costa.

Bisogna che le attività diventino esse stesse compatibili tra di loro. Occorre avviare una vera e propria pianificazione in cui il turismo, la pesca, le attività estrattive e – perché no – questa straordinaria energia eolica che si può sviluppare off-shore siano una ricchezza e siano tra loro compatibili, così come la pesca e le attività di pesca non possono essere vissute in maniera avulsa e affrontate solo in termini di strumenti di pesca e di quantità. Occorrerà lì mettere al centro anche le questioni che riguardano l'inquinamento, perché il depauperamento della pesca non consiste solo nelle attività di pesca.

Signora Commissario, lei trova nel Parlamento un grande alleato. Il problema non sarà come si spenderanno questi 40 milioni di euro, ma come riusciremo insieme ad avere risorse dal 2013 al 2020 sufficienti per fare queste grandi e belle cose.

 
  
MPphoto
 

  Pat the Cope Gallagher, thar ceann an Ghrúpa ALDE. – A Uachtaráin, ba mhaith buíochas a ghabháil leat as ucht deis labhartha a thabhairt dom ar an ábhar fíorthábhachtach seo, is é sin forbairt beartais mhuirí chomhtháite an Aontais Eorpaigh agus comhghairdeachas a ghabháil leis an rapóirtéir.

Ireland is one of the true maritime nations of the European Union. We possess ten times more territory offshore than on land. We must capitalise on our vast marine resource so as to create, and of course to maintain, sustainable economic growth and jobs for coastal communities in the near future.

The Maritime Institute, which was visited by Commissioner Damanaki and her Irish colleague, based in my Euro-constituency in Galway is to the forefront in developing new possibilities through different initiatives with economic sectors as diverse as ICT, food biotechnology, shipping, financial services, ocean energy and new research into deep-sea species. The development of Killybegs in my own county as a renewable energy services hub, the regional plan for the Shannon Estuary and the WestWave project are concrete examples of new initiatives being developed off the Irish coastline at present.

The launch of the integrated strategy for the Atlantic area, which will take place in Lisbon on 28 November, is an important development. I strongly believe and support a coordinated strategy for the Atlantic area from the north of Scotland, through Ireland, through France, through Spain and Portugal. I believe all of that will result in economic benefits for coastal communities located along the Atlantic arc.

I want to give an example of how we can regenerate. I believe that regeneration of the infrastructural facilities in many small coastal ports and islands along this arc, including my own country, would result in tangible benefits. I am thinking in particular of the ports that have suffered as a result of the decline in fish landings. We have an obligation to assist these people and their ports. I believe that a small investment via the Fisheries Fund – or indeed the Cohesion Fund or through this EUR 40 million – could provide water-based facilities such as marinas and will provide better facilities for tourists and leisure crafts.

This is not necessarily a new concept. If we look at the Common Agricultural Policy, there is an envelope of funding within that for rural development. I want to highlight one sentence from the Commissioner’s statement today. She wants to help coastal communities to extend their economies and I welcome that statement.

 
  
MPphoto
 

  Keith Taylor, on behalf of the Verts/ALE Group. – Madam President, the Greens support the measures contained in the Koumoutsakos report today, and welcome the opportunity we have for an agreement at first reading.

It is necessary – as has been so eloquently pointed out by other speakers – to provide some interim funding so that proper allocations can start from 2013. As it happens, we were unable to secure the amount originally envisaged, but nevertheless there is EUR 40 million available from unspent budget allocations. That money will go towards integrating maritime policy around the development of short sea shipping, the detection of illegal fishing, the integration of sea-basin strategies and maritime surveillance and, importantly, protection of the marine environment.

We have particularly enjoyed working with the rapporteur. We now welcome the opportunity to work in partnership with other agencies, notably the European Maritime Safety Agency with its SafeSeaNet programme. Colleagues, please use your vote later today to support this jolly good idea.

 
  
MPphoto
 

  Marek Józef Gróbarczyk, w imieniu grupy ECR. – Pani Przewodnicząca! Na wstępie chciałbym serdecznie podziękować sprawozdawcy za dobrze wykonaną pracę. Zintegrowana polityka morska jest działaniem, które odnosi się do wielu dziedzin gospodarki Unii Europejskiej. Jest także obszarem dziedzictwa kulturowego i elementem świadomości społecznej. Sprawozdanie to ze względu na swoje ogromne znaczenie musi zostać szczególnie potraktowane przez Komisję Europejską. Brak jasnych i klarownych regulacji w zakresie gospodarki morskiej w Unii Europejskiej jest jednym z powodów zapaści w tej branży.

Trzeba zadać sobie pytanie: Dlaczego większość statków jest produkowana poza Unią Europejską? Jaki jest powód, że firmy rejestrują swoje statki również poza Unią Europejską? W końcu dlaczego praca marynarza czy rybaka jest tak kompletnie nieatrakcyjna? Tych pytań jest znacznie więcej i należy na wszystkie odpowiedzieć, jeśli poważnie chce się traktować gospodarkę morską. Z powodu braku dobrego i przyjaznego prawa kolejna branża zostanie utracona na rzecz krajów Dalekiego Wschodu, które stworzyły przyjazne warunki dla rozwoju branży morskiej.

To przede wszystkim cios dla innowacyjnej gospodarki, gdyż branża morska to źródło innowacyjności, a to przecież sztandarowe hasło Unii Europejskiej. W moim kraju, w Polsce, na skutek decyzji Komisji Europejskiej rząd zlikwidował przemysł stoczniowy, nie dając żadnej alternatywy, a budowa gazociągu Nordstream, niezgodnie z konwencjami międzynarodowymi, całkowicie zablokowała rozwój polskich portów. Jako poseł, ale także jako były marynarz, apeluję do Komisji o odpowiedzialne podejście od problemu gospodarki morskiej.

 
  
MPphoto
 

  Νικόλαος Σαλαβράκος, εξ ονόματος της ομάδας EFD. – Κυρία Πρόεδρε, θα μπορούσα να παραφράσω τον Hemingway και να πω: «Η Ευρώπη και η θάλασσα», διότι η Ευρώπη περιζώνεται από τη θάλασσα και οι περισσότεροι από τους μισούς των ευρωπαίων ζουν σε ακτίνα 50 χιλιομέτρων από την ακτή. Είναι φανερό λοιπόν ότι η θάλασσα αποτελεί σημαντικό παράγοντα κοινοτικής ανάπτυξης και πολιτικής ανάπτυξης με άμεσες και έμμεσες επιπτώσεις για πολυάριθμους πολίτες της Ένωσης. Εκτιμάται ότι οι τομείς που συνδέονται με την εκμετάλλευση των θαλασσίων πόρων, αντιπροσωπεύουν ένα ποσοστό του 5% και πλέον του ακαθαρίστου προϊόντος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, μη συμπεριλαμβανομένου του τουριστικού εισοδήματος που γεννάται από την αξιοποίηση των ακτών.

Ως εκ τούτου, συγχαίρω τον κ. Κουμουτσάκο για τη δουλειά που έχει κάνει η οποία συμπληρώνει την πρόταση της Επιτροπής προσφέροντας μια ολοκληρωμένη και ισορροπημένη πρόταση κανονισμού. Επίσης, θεωρώ επιτυχή την πρόταση της κ. Patrão Neves. Βλέπω εξάλλου με πολύ συμπάθεια την γενικότερη πολιτική της Επιτρόπου κ. Δαμανάκη, την οποία θεωρώ ουσιαστική και πιστεύω ότι θα καταλήξει σε καλύτερα πράγματα για την Ευρώπη.

Μεταξύ άλλων, θεωρώ ότι είναι πολύ ουσιαστικές οι προτάσεις του εισηγητή που αφορούν τις νησιωτικές και αποκεντρωμένες περιφέρειες και ότι για τη βιώσιμη ανάπτυξη των παράκτιων περιφερειών και νήσων είναι απαραίτητο να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στην ανάπτυξη των διασυνδέσεων στεριάς-θάλασσας. Αυτό που χρειάζεται όμως, είναι να δούμε ως σύνολο την ανάπτυξη της θαλάσσιας οικονομίας και των παράκτιων περιοχών, καθώς και τη διατήρηση των θαλασσίων οικοσυστημάτων.

 
  
MPphoto
 

  Jim Higgins (PPE). - A Uachtaráin, aontaím go hiomlán leis an méid atá ráite ag mo chomhghleacaí, Pat the Cope Gallagher, ó thaobh thábhacht na hiascaireachta do na réigiúin iargúlta. Amanna, níl ann ach an iascaireacht ó thaobh tionsclaíochta, ó thaobh fostaíochta agus mar sin de. Fáiltím roimh an Tuarascáil seo ós rud é go bhfuil sé ag tarraingt na gnéithe áirithe den tionscal le chéile.

The big breakthrough, President, in terms of fishery policy was the Green Paper for an Integrated Maritime Policy published on 7 June 2006, because up until then what we had were sectoral interests: fishing on the one hand, as against environmental considerations on the other. We have to recognise that what we need is a coherent approach; an integrated approach. What we need, on the one hand, is to see that fisheries are in remote areas very often the only sustainable economic activity while, on the other hand, we have to preserve them. That is why I particularly welcome this report and I congratulate the rapporteur.

Fisheries and aquaculture have their specific requirements and characteristics in terms of use of the maritime environment and the preservation of the conditions for the recovery and growth of fish stocks. This necessitates research, which is what this is all about: coming up with research, coming up with data, coming up with specifics so we can underpin fishery policy for the future.

From the point of view of the EU, the EU is a world power in fisheries and is the biggest market in the world as regards processed products using fish as a raw material. What we need to do is to ensure the sustainability and profitability of fishing – which is, after all, humanity’s oldest maritime activity. As a product of high nutritional value, fish is today – as always – a fundamental component of the European diet. Particularly at a time when we are talking about food sustainability and the availability of food, let us move forward. I think today is a very good day, so well done Commissioner, well done rapporteur, and thank you.

 
  
MPphoto
 

  Ismail Ertug (S&D). - Frau Präsidentin! Sehr geehrter Herr Koumoutsakos, Liebe Kolleginnen und Kollegen! Der Bericht zum Kommissionsvorschlag über ein Unterstützungsprogramm zur Weiterentwicklung der integrierten Meerespolitik ist ein Ansatz, um die Ziele des Vertrags von Lissabon zu erreichen bzw. auch die Kohärenz zwischen den verschiedenen Politikbereichen zu steigern.

Positiv ist hervorzuheben, dass in der Meerespolitik nach ressortübergreifenden Lösungen gesucht worden ist und auch versucht wurde, Synergien zu kreieren. Die Meerespolitik geht über die Seefahrt und Fischerei hinaus.

Industrie, Forschung und alternative Energiegewinnung sowie vor allem der Umweltschutz sind ebenfalls Bereiche, die mit den klassischen Aspekten der Meerespolitik untrennbar verbunden sind. Daher muss künftig eine bessere Koordinierung zwischen Politikbereichen und zwischen den Mitgliedstaaten mit Meereszugang ermöglicht werden.

Der Bericht hat in mehreren Punkten einen Mehrwert gegenüber dem Kommissionsvorschlag geschaffen. In diesem Zusammenhang begrüße ich ausdrücklich, dass auf den Umweltschutz stärker Bezug genommen worden ist, und es wurde auch viel stärker auf die Fragen des Artenschutzes und der nachhaltigen Nutzung maritimer Ressourcen eingegangen, einen Aspekt – das muss ich auch sagen –, der meiner Meinung nach im Kommissionsvorschlag noch deutlicher hätte zum Vorschein kommen können.

Ich wünsche Ihnen, Herr Koumoutsakos, dass Sie ein breites Verhandlungsmandat für Ihren Bericht erhalten, und bedanke mich außerdem noch bei unserem Kollegen Milana für seine Arbeit und wünsche weiterhin alles Gute.

 
  
MPphoto
 

  Gesine Meissner (ALDE). - Frau Präsidentin! Frau Kommissarin, ich freue mich, dass wir uns hier wiedersehen. Vor einem Jahr habe ich als Berichterstatterin über die Weiterentwicklung der integrierten Meerespolitik hier gestanden. Jetzt sind wir so weit, dass wir tatsächlich erstmalig in der europäischen Politik eine feste Politik für die Meerespolitik verankern können und dass wir über einen entsprechenden Finanzrahmen verfügen. Das ist ja der große Vorteil dieses Folgeberichts von Herrn Koumoutsakos.

Integrierte Meerespolitik ist mir nicht nur ein wirkliches Herzensanliegen – so könnte man es sagen –, sondern es ist auch eine enorm wichtige Zukunftsaufgabe für die Europäische Union. Es wurde schon darauf hingewiesen, dass wir ja auf der Erde mehr Wasser als Land haben: 30 % Land, 70 % Wasser. Aus dem Wasser kann man sehr viel an Wertschöpfung bekommen. Durch den Seetransport – 95 % der Transporte finden auf dem Meer statt – und natürlich auch durch die Fischerei, durch Forschung oder Offshore-Energien. Wir verfügen über sehr vielfältige Nutzungsmöglichkeiten für das Meer. Wir haben nur dieses eine Meer und diese eine Erde, und darum müssen wir versuchen, möglichst schonend damit umzugehen. Das ist eine große Herausforderung, vor der wir stehen. Immerhin 40 % des EU-Inlandsproduktes stammen praktisch sogar aus der IMP, der Integrierten Meerespolitik.

Ich sagte schon: Wir haben dieses Mal den großen Erfolg, wir haben das erstmalig fest verankert. Wir konnten zwar nicht 50 Millionen erreichen – ich dachte noch im letzten Jahr, die wären sicher –, aber wir haben 40 Millionen erreicht, die größtenteils für grenzüberschreitende Projekte ausgegeben werden sollen. Denn es ist wichtig, dabei eine Zusammenarbeit über verschiedene Länder hinaus zu praktizieren.

Ich möchte natürlich nicht versäumen, mich bei Georgios Koumoutsakos ganz herzlich zu bedanken. Wir waren ein gutes Team in der Verhandlung im Trilog, der ja jetzt schon abgeschlossen ist. Wir haben eine ganze Menge ereicht, gerade weil wir so gut zusammenstanden. Also vielen Dank und alles Gute für uns gemeinsam in der Integrierten Meerespolitik!

 
  
MPphoto
 

  Peter van Dalen (ECR). - Voorzitter, de zeevaart is een vitaal onderdeel van het Europese transport en de Europese economie. Veel werkgelegenheid en innovatie zijn voortgekomen uit de maritieme cluster. En terecht investeert Europa daarom nu in versterking van deze sector. Ik beschouw dat altijd als een win-winsituatie.

Er is nu 40 miljoen vrijgemaakt voor het stimuleringsfonds van het geïntegreerd maritiem beleid. Ik zou graag zien, Voorzitter, dat ook een deel van dat geld werd besteed aan de opleiding van jongeren die denken aan de zeevaart, zodat ze ook bewust worden van de kansen van de zeevaart en de relatie tussen zeevaart en ecologie. Ik hoop dat dat mogelijk is. Wat mij betreft zou ik ook graag zien dat de groene scheepvaarttechnologie ondersteuning kan krijgen uit dit fonds. In ieder geval geen geld naar consultants of allerlei besturen of allerlei lieden die gaan discussiëren over strategieën. Daar komt nooit veel uit voort. Laten we dat vooral niet doen.

Ten slotte, mijn hartelijke dank aan collega Georgios Koumoutsakos. We hebben goed samengewerkt en vanuit een complexe materie ben je erin geslaagd om een goed verslag neer te zetten. Hartelijk dank.

 
  
MPphoto
 

  Nuno Teixeira (PPE). - Senhora Presidente, Senhora Comissária, a política marítima integrada defende uma abordagem coordenada da gestão e governação dos oceanos, mares e costas, numa perspectiva global e coerente de todas as políticas europeias relacionadas com o mar. Ter uma perspectiva global e uma abordagem integrada implica a interacção das políticas europeias ligadas ao mar e reclama uma melhor governação através de um maior envolvimento no processo de tomada de decisão europeu.

O sucesso e a pertinência desta política têm vindo a ser demonstrados ao longo dos últimos anos através das várias iniciativas financiadas sob a forma de acções preparatórias e de projectos-piloto. A política marítima integrada deve, por isso mesmo, continuar a beneficiar de um financiamento adequado durante os próximos anos do período de programação financeira actual.

Neste sentido, defendo um financiamento adequado até 2013 – não só para consolidar os projectos anteriores – e apoio a definição de um quadro estável relativamente aos objectivos deste programa.

As questões de política, governação, sustentabilidade e vigilância marítima são, por razões óbvias, temas que interessam particularmente a algumas regiões da União Europeia, como são as regiões ultraperiféricas. As RUP são regiões que, à excepção da Guiana Francesa, sendo ilhas e de pequena dimensão, dependem de um reduzido número de actividades económicas e em que as actividades relacionadas com o mar e com as pescas assumem especial importância.

Para além disso, as regiões ultraperiféricas contribuem para que a União Europeia tenha a mais extensa zona económica exclusiva do mundo. As RUP representam mais de metade da zona económica exclusiva da União Europeia, cerca de 15 em 25 milhões de km2, sendo, juntamente com as regiões costeiras, fundamentais para o crescimento económico da União Europeia e dos seus Estados-Membros.

Um programa como o constante da política marítima integrada deve beneficiar estas regiões, privilegiando a coordenação transnacional das políticas marítimas e uma cooperação internacional relevante.

É assim necessário garantir um financiamento contínuo e suficiente, não só para os próximos 2 anos, mas também e sobretudo para o próximo quadro financeiro, a partir de 2014.

 
  
MPphoto
 

  Silvia-Adriana Ţicău (S&D). - Doamnă comisar, Cartea albastră „O politică maritimă integrată pentru Uniunea Europeană” a fost adoptată în octombrie 2007. Politica maritimă integrată a Uniunii Europene asigură o mai mare coerenţă între măsurile luate în cadrul diferitelor politici, cu incidenţă asupra zonelor maritime şi de coastă şi necesitatea de a utiliza resursele acestor ecosisteme într-un mod care să nu afecteze mediul. Pentru perioada 2011-2013 se alocă 50 de milioane de euro pentru implementarea programului de susţinere a continuării dezvoltării politicii maritime integrate.

Statele membre şi Uniunea Europeană trebuie să sprijine formarea, educaţia şi oportunităţile profesionale în profesiile din domeniul maritim, precum formarea profesională a persoanelor responsabile pentru nave şi transportul maritim. Subliniez importanţa cercetării, a dezvoltării şi a promovării tehnologiilor ecologice, a surselor marine regenerabile de energie, precum şi a navigaţiei. Prin aderarea României şi Bulgariei, Uniunea Europeană devine un important actor în regiunea Mării Negre, regiune de importanţă geostrategică pentru securitatea energetică şi diversificarea căilor de aprovizionare cu energie a Uniunii Europene.

Solicităm statelor riverane Mării Negre să încheie un memorandum de înţelegere în vederea dezvoltării coridoarelor maritime la Marea Neagră şi solicităm Comisiei să deschidă o linie bugetară TEN-T care să finanţeze coridoarele maritime ale Mării Negre, similară celei prin care se finanţează coridoarele maritime din Marea Baltică, Marea Nordului şi Marea Mediterană. Totodată, solicităm Comisiei dezvoltarea unei strategii a Uniunii Europene la Marea Neagră similară celei pentru Marea Baltică.

 
  
MPphoto
 

  Izaskun Bilbao Barandica (ALDE). - Señora Presidenta, en primer lugar quiero felicitar a los ponentes por este informe y por el buen resultado.

Con la aplicación del artículo 50, la Comisión de Transportes y Turismo y la Comisión de Pesca han trabajado de manera conjunta. Ello ha mejorado el documento inicial, le ha dado coherencia y ha hecho honor al título, porque es un texto integral sobre la política marítima.

El programa tiene un objetivo general: tomar decisiones de forma coordinada, coherente, transparente y sostenible en relación con mares, regiones costeras, insulares, ultraperiféricas y en los diferentes sectores marinos; y unos objetivos concretos para su desarrollo: avanzar en la gobernanza marítima integrada y desarrollar los instrumentos de intercambio de información para mejorar la vigilancia marítima y la protección del medio ambiente, entre otros, con una dotación financiera que esperemos que continúe y aumente a partir del año 2014.

Todo ello, para lograr crecimiento económico, cohesión social y desarrollo sostenible, con una dimensión internacional, pero con una garantía, porque el Consejo deberá presentar, para diciembre de 2012, su impacto en las políticas de la Unión, medir el resultado de nuestras decisiones.

En definitiva, más gobernanza, más Europa.

 
  
MPphoto
 

  Marit Paulsen (ALDE). - Fru talman! Havet kan glädja sig väldigt mycket över att det har fått en kommissionär som faktiskt bryr sig. Det är en framgång! Men om vi ska rädda havet, fisket och kustsamhällena, så krävs det förnyelse. Förnyelse kräver kreativitet och innovation – och innovation kräver frihet och eget ansvar för individen.

Därför behöver vi förvandla delar av de stödpaket som vi har – i det här fallet för en integrerad havspolitik, för landsbygdens utveckling osv. Vi behöver skapa lånefonder så att kreatörerna kan låna pengar på ett rimligt sätt, vilket de inte kan i det nuvarande finanssystemet. Det skulle göra att våra gemensamma resurser räcker mycket längre och att friheten blir större.

 
  
MPphoto
 

  Jan Kozłowski (PPE). - Szanowni Państwo! Chciałbym podziękować sprawozdawcy za ogromny wkład pracy włożony w przygotowanie tak świetnego sprawozdania. Dyskutując o przyszłości polityki morskiej, należy podkreślić jej znaczenie dla gospodarki europejskiej i dla jej konkurencyjności. Aby wykorzystać potencjał tzw. blue growth potrzebne jest odejście od myślenia sektorowego, wprowadzenie innowacji oraz podnoszenie atrakcyjności zawodów morskich, zwiększanie adaptacyjności i mobilności kadr.

Ponadto dla wykorzystania dorobku działań przygotowawczych i projektów pilotażowych, które były finansowane do 2010 r., konieczne jest pilne ustanowienie programu, który umożliwi niezakłócony rozwój zintegrowanej polityki morskiej, wdrażanie takich instrumentów jak CISE oraz propagowanie międzysektorowych platform i sieci współpracy.

Chciałbym też podziękować polskiej prezydencji za zaangażowanie i konsekwentną pracę oraz wyrazić nadzieję, że kolejne prezydencje będą kontynuowały działania na rzecz rozwoju zintegrowanej polityki morskiej. Dziękuję.

 
  
MPphoto
 

  Josefa Andrés Barea (S&D). - Señora Presidenta, señora Comisaria, ¡enhorabuena al ponente! y ¡enhorabuena a todos los ponentes de las comisiones que han ayudado a mejorar este texto!

La política marítima integrada presenta una visión conjunta de nuestros mares, o sea del mantenimiento del 70 % de la Tierra. Un equilibrio entre ecosistemas, poblaciones costeras y el mar como medio de comunicación, pero tampoco hay que olvidar nuevas formas de competitividad, como la existencia de los parque eólicos o el aprovechamiento de la energía de las olas.

La población que vive en la costa reviste una importancia social considerable, es superior al 50 %, y mucha gente vive de la pesca. La pesca es un elemento fundamental en este informe, tiene un aspecto importante de equilibrio y sostenibilidad, puede asegurar el equilibrio del ecosistema y, desde luego, también es importante la parte de la investigación.

Creo que el ponente ha reseñado la importancia de los acuerdos con terceros países y Europa puede contribuir al equilibrio del ecosistema de esos terceros países con dichos acuerdos, a fin de mantener la sostenibilidad de nuestros mares.

 
  
MPphoto
 

  Rareş-Lucian Niculescu (PPE). - Aş dori să subliniez o problemă încă neclarificată legată de viitorul politicii maritime integrate europene. Este necesar ca Marea Neagră să îşi găsească locul său propriu în această politică pentru a fi tratată în acelaşi mod cu celelalte bazine. Ar trebui să existe un organism de gestionare a pescuitului în Marea Neagră, diferit de Comisia Generală pentru Pescuit în Marea Mediterană. Consider că Uniunea Europeană trebuie să depună toate eforturile diplomatice posibile pentru a realiza o cât mai bună apropiere a statelor de la Marea Neagră care nu fac parte din Uniunea Europeană de principiile politicii noastre comune în domeniul pescuitului, aceasta fiind nu numai în interesul statelor membre ale Uniunii Europene de la Marea Neagră, ci şi în interesul Uniunii.

 
  
MPphoto
 

  Luís Paulo Alves (S&D). - Senhora Presidente, não posso deixar de aproveitar a oportunidade, quando se fala de política marítima integrada, para sublinhar o enorme potencial que a dimensão atlântica e insular encerra para a União Europeia.

O Atlântico, sendo a fronteira marítima ocidental da Europa, estabelece também a sua ligação às Américas, do Norte e do Sul, e à África, conferindo uma dimensão estratégica para a Europa, indispensável na arquitectura de uma política marítima elaborada com os olhos postos no futuro. E é pensando no futuro que a política marítima integrada, para além de promover a articulação das actividades marítimas, deve colocar na primeira linha das suas prioridades o potencial do Atlântico na sua dimensão tridimensional com base na ciência e na tecnologia.

A investigação da Crista Média do Atlântico, do mar profundo e dos fundos marinhos constitui uma nova fronteira cujo potencial existe, em biotecnologia e em recursos minerais, e é de incalculável valor para a economia do conhecimento. A União deve aproveitar, por isso, a posição privilegiada dos Açores e a excelência do seu departamento oceanográfico para lá ser instalado o Observatório do Mar Profundo.

 
  
MPphoto
 

  João Ferreira (GUE/NGL). - Senhora Presidente, a natureza e as especificidades do meio marinho, a enorme diversidade e actividades que hoje nele se desenvolvem, tendencialmente crescentes, e a necessidade de ordenar estas actividades, dirimindo potenciais conflitos de forma social e ambientalmente sustentável, aconselham a definição de uma política marítima integrada com esta finalidade.

Naturalmente, não serão indiferentes os objectivos, os princípios orientadores e os meios postos à disposição dessa política. Temos sérias reservas, e mesmo discordâncias, quanto à forma como vem sendo definida a Política Marítima Integrada. Com frequência, parte-se de uma visão federalista da PMI, desrespeitadora da soberania e das competências dos Estados-Membros relativamente às suas águas territoriais e zonas económicas exclusivas e ligando-a aos objectivos da política externa da União Europeia.

Ao contrário, uma política marítima baseada na cooperação entre Estados-Membros, que naturalmente reconheça a natureza transfronteiras do mar, mas que respeite a soberania e competências dos Estados, promova sinergias, acrescente mais-valias e impulsione a utilização sustentável e conservação dos recursos marinhos – esta PMI poderia, indiscutivelmente, ter impactos positivos.

 
  
MPphoto
 

  Maria Damanaki, Member of the Commission. − Madam President, I think this is a very good day for the Commission. I agree with everybody. All your remarks were very valuable, and I think that this proves that we are running a win-win situation here. Nevertheless, since we have only EUR 40 million for two years, we have to focus on our priorities for these two years. I would like to emphasise this. We are going to go for the best use of this limited funding.

Firstly, we are going to try to avoid any duplications and overlaps. This is very important. We are not going to fund projects that are already funded by other services or agencies.

Secondly, we have to create linkages between different sectors. Many of you underlined the need for creating linkages and better cooperation with other agencies, such as the EMSA (European Maritime Safety Agency) for transport or environmental agencies or research centres – for example our cooperation with the research services in Galway in Ireland and in other areas is very important – so that we can multiply the value of our money through this cooperation procedure.

We have also to work together with environmental services since the Marine Strategy Framework Directive has until now had no funding line for its implementation. We have now earmarked around 10% of our money for environmental policy and for implementing the Marine Strategy Framework Directive.

I say all this just to persuade you that we are taking a great step forward. To cut a long story short, we have exhausted the resources from our land; we are now turning to the sea and we have to be very cautious because there is a possibility of conflict there – a conflict of interests and various other conflicts. We have to be very cautious, or we are going to destroy the sea and the oceans, as we have done to a certain extent with our land. So we have to be very cautious.

We are also going to develop sea-basin strategies. We already have a sea-basin strategy for the Baltic. We are going to improve it. In two weeks, we are going to launch the procedure for an Atlantic strategy in Lisbon and then we have to address strategies for the Mediterranean and the Black Sea. We have already taken the initiatives for these two areas.

What will be the area priorities? First, good governance; second, cross-sectoral rules – maritime surveillance, marine knowledge and maritime spatial planning; third, the environment; and fourth, blue growth.

Blue growth is the effort to give our coastal states the possibility to expand their growth and jobs strategies. This is what we are trying to do, but we also need to focus on some areas where we have not yet achieved good results. I have in mind maritime coastal tourism. We also have to explore the possibilities of sea bottom mapping and exploitation, as we have already mentioned. Then of course we have some blue ocean energy projects – not only wind energy, but energy from the sea. We are opening a consultation procedure and we very much welcome your involvement in this procedure.

I would to thank everybody, especially the rapporteur, Mr Koumoutsakos, and the shadow rapporteurs to the committees for their commitment here. I would like to say that we really need this. I hope that we will work together in the future in order to be sure about the next financial perspectives and appropriate funding of the maritime policy.

I would like to thank you all, and I rely on Parliament to work together on this.

 
  
  

IN THE CHAIR: GILES CHICHESTER
Vice-President

 
  
MPphoto
 

  Georgios Koumoutsakos, rapporteur. − Mr President, thank you Madam Commissioner. I would like to warmly thank all the colleagues who took the floor contributing substantially to today’s discussions – a discussion that is not just important for the present but has a bright future. I would like to thank them for their friendly words.

Particularly in tough and challenging times, the EU shows with this Regulation that it can adopt policies with one objective: economic growth, employment, social cohesion and environmental protection. We can produce good news.

Mr President, before you took the floor, the chair was occupied by a Greek colleague, Mrs Podimata. In the Commission chair we have a very well known Greek politician, Mrs Danamaki, and it happens to be that the rapporteur for this Regulation is a Greek one. I would like to conclude by saying to all of you that Greece can produce good news!

 
  
MPphoto
 

  President. − Thank you for that positive end to the debate. I can only apologise for not being a Greek in the chair.

The debate is closed.

The vote will take place shortly.

Written statements (Rule 149)

 
  
MPphoto
 
 

  Estelle Grelier (S&D), par écrit. – L'espace maritime est en mutation. De multiples enjeux s'y concentrent, à commencer par la nécessaire cohabitation des usages; notamment, le développement des emplois liés à la pêche, qui doit être un objectif de la PCP, ainsi que le renforcement du fret maritime, l'extraordinaire potentiel industriel de l'éolien offshore ou encore le développement des activités touristiques. Pas de politique sans budget; il nous faut par conséquent veiller à asseoir la politique maritime intégrée dans le futur cadre financier pluriannuel. Mais je dirais que pour assurer le succès de cette politique, il faut surtout susciter une véritable adhésion des États membres. Cette politique suppose une coopération transsectorielle mais aussi transnationale. Toutefois, en Manche, la collaboration transnationale recule. Après dix ans de cofinancement franco-britannique d'un remorqueur d'intervention d'assistance et de sauvetage, le gouvernement britannique, au nom de l'austérité, a décidé de privatiser ses services de garde-côtes, fragilisant ainsi la sécurité de ce passage maritime, un des plus fréquentés au monde, qui subit ici les conséquences difficiles de l'absence de vision partagée. Aussi, une politique maritime intégrée au plan européen doit se fonder sur une synergie entre les politiques maritimes nationales, synergie renforcée par une ambition européenne, elle-même dotée de moyens financiers suffisants.

 
Päivitetty viimeksi: 9. joulukuuta 2011Oikeudellinen huomautus