Pełny tekst 
Przebieg prac nad dokumentem podczas sesji
Wybrany dokument :

Teksty złożone :


Debaty :

PV 01/02/2012 - 12
CRE 01/02/2012 - 12

Głosowanie :

PV 02/02/2012 - 12.7
Wyjaśnienia do głosowania
Wyjaśnienia do głosowania
Wyjaśnienia do głosowania
PV 17/01/2013 - 18.3

Teksty przyjęte :

Środa, 1 lutego 2012 r. - Bruksela Wersja poprawiona

12. Konkluzje z nieformalnego posiedzenia Rady Europejskiej w dniu 30 stycznia 2012 r. (debata)
zapis wideo wystąpień

  Der Präsident. − Als nächster Punkt folgen die Erklärungen des Europäischen Rates und der Kommission zu Schlussfolgerungen der informellen Tagung des Europäischen Rates vom 30. Januar 2012.


  Herman Van Rompuy, President of the European Council. − Mr President, over the last two years, European leaders have had to take difficult and sometimes painful measures to stabilise the eurozone. Although this was necessary – and we are now starting to see that it was worth the effort – we recognise that financial stability is a necessary but not a sufficient condition for economic recovery. We must do more. We must do more in particular on economic growth and employment and that is why we put in place the Europe 2020 Strategy, the Euro-Plus Pact and the European semester. Growth and employment were never out of our minds. The March European Council will focus on structural growth and, by the way, the economies in most of our countries were growing positively in 2010 and 2011.

The focus of Monday’s informal European Council was indeed on growth and jobs. The bulk of our discussions were on this, though we approved at the same time the final text of the ESM Treaty and put the final touches to the Treaty on Stability, Coordination and Governance in the Economic and Monetary Union.

You will have seen from the statement approved by the members of the European Council that we have called this ‘growth-friendly’ fiscal consolidation and ‘job-friendly economic growth’.

What do we mean by this? Slashing deficits, but not by cutting our investments for the future: investments in education, training, research and development, and green infrastructure.

Increasing the competitiveness of our companies, while making it more attractive for them to hire people.

A strategy for growth covers many aspects: the short term and the longer term; economic policy and competitiveness, but also specific employment policies; national competencies and those of the Union.

We focused on three priorities. Firstly, creating jobs, especially for young people. Last week, I received a letter from the European Youth Forum in which they wrote: ‘Young people, in times of crisis and economic austerity, do not need nice words but strong investments’. And indeed, that is why we have agreed to use available European funds to set up apprenticeship schemes and help young business starters. Stimulating employment is mostly a responsibility for the individual countries, but most of the work we can do together, as a Union, and we will do it. Each Member State must have a ‘Job Plan’ as a part of its national reform programme.

Second priority: helping small and medium enterprises to get access to credit, for instance by freeing up available EU funds to support employers and reduce red tape. The recent initiatives of the ECB are also helpful in avoiding a credit crunch and a further deepening of the recession.

Third priority: the single market. We are determined to get more out of it, for instance by finalising the digital market and the energy market. Priority must go to the measures which do most to stimulate growth and jobs. We decided upon a series of deadlines for opening markets.

A return of confidence – and now I am speaking in the short term – in the eurozone can restore the confidence of consumers and companies quickly, as was the case in 2009 after the financial crisis. The recent lowering of exchange rates for the euro can boost exports. All this is helpful, as I said, in the short term. The aim is to provide prospects, to offer hope through the decisions of this Council and those of March and June. Results take time but there is no doubt of our resolve and that of the Danish Presidency.

Now over to the treaty, as I know this is of particular interest to you, and it closes a chapter that has been the cause of much debate for almost two years. As I have said many times already in this hemicycle, we have badly missed a governance structure since the launching of the euro. This treaty must be seen as just one element of the reforms to economic governance that we have achieved over the last two years, reforms which involve both responsibility and solidarity, and which include the six-pack, which remains the backbone of our new governance architecture.

This treaty is about more responsibility and better surveillance. Every country that signs it commits itself to bringing a ‘debt brake’ into its legislation, preferably at constitutional level. An automatic correction mechanism will re-enforce compliance.

Enshrining the debt brake in the treaty will enhance its credibility. This is important as a confidence-building measure. It represents a major step forward towards closer and irrevocable fiscal and economic integration and stronger governance in the euro area. It will significantly bolster the outlook for fiscal sustainability and euro-area sovereign debt and therefore enhance economic growth. Placing this commitment to self-control in the treaty shows our long-term and irreversible commitment to avoiding excessive deficits and debt.

The treaty also changes the majority required to initiate the excessive deficit procedure – something that could not be done through the six-pack legislation. This is particularly important for the credibility of that procedure.

This is not a commitment to austerity, but a commitment to financing public expenditure through revenue rather than through debt. There is nothing virtuous about excessive debt – it means that more and more of your public expenditure is spent on servicing your debt instead of public services and public investment. Excessive public debt is a threat to our social model.

Like most members of the European Council, and like Parliament, I would have preferred these issues to be addressed by changing the existing treaties rather than through a separate treaty. As you know, the necessary unanimity for this was not forthcoming. There was no choice but to go down this route. But in so doing, I was personally determined to keep the new provisions as close as possible to the EU Treaties. We were not setting up a separate organisation but the means of reinforcing our Union. I had endeavoured in the same way when setting up the Euro-Plus Pact. I hope that our successors will succeed in integrating this treaty into the EU Treaties.

Let me also emphasise that I was personally committed to keeping the Union together as much as possible, while recognising the specificities of the eurozone. All the countries ratifying this treaty will participate in Euro summits when the architecture and fundamental rules of the eurozone are at stake or the implementation of the treaty and the competitiveness of the contracting parties. I was happy to see that almost all countries will sign the treaty. It will enter into force as soon as 12 euro countries have ratified it.

We were helped in this by the efforts of Parliament’s three representatives, Elmar Brok, Roberto Gualtieri and Guy Verhofstadt, whom I want to thank for their efforts. Parliament’s insistence, along with others, on coherence with the existing treaties was particularly helpful and contributed to securing a number of key features of the new treaty.

Besides this Fiscal Compact Treaty, we also endorsed the agreement among the 17 on the Treaty for the European Stability Mechanism. It will be signed this week so that it can take effect from July 2012. The early entry into force of this permanent firewall will help prevent contagion in the euro area and further restore confidence. Its operation will also be subject to the scrutiny of your Parliament, as I have indicated already in my letter of 22 March last year to your rapporteurs.

As agreed in December, we will reassess the adequacy of resources under the EFSF and ESM rescue funds at the next European Council meeting – less than four weeks from now.

A final point. Although this was not formally on the agenda, we also briefly touched upon three urgent foreign policy issues, mainly along the lines of the good and strong conclusions adopted by the Foreign Affairs Council on 23 January. We endorsed the restrictive measures against Iran, including an oil embargo, as decided by the Foreign Ministers last week, and we expressed our outrage at the atrocities and repression committed by the Syrian regime, and urged the members of the UN Security Council to take long overdue steps to bring an end to the repression. These are good examples, after our joint actions in Libya, of a common foreign policy.

This concludes my report. Step by step we are making progress in the construction of an economic and monetary union, slower than hoped and expected, but reaching each time broad agreements among our Member States. This was the case also in the European Council of last Monday: a positive step on the road for more hope.



  José Manuel Barroso, President of the Commission. − Mr President, President of the European Council, distinguished Members of the European Parliament, I would like to draw your attention to two main aspects of the informal European Council on Monday afternoon. Firstly, the European Council was a first but a significant step by Heads of State or Government in recognising that it is not enough to focus on financial stability and economic discipline alone.

By bringing to the table concrete proposals to tackle youth unemployment and to finance SMEs, the Commission broadened the perspective towards the issues that are of greatest concern to all our citizens – jobs and growth, sustainable growth. This is an approach that we have often discussed with this Parliament and I know you support the Commission’s outlook, rooted in the Europe 2020 Strategy. Together we are moving. More steps are, of course, needed. We will continue in this direction.

The second issue that I wish to highlight is linked to the Commission’s determination to maintain the role of the European Union institutions and of the Community method in the new Treaty. We are now entering into a new phase of economic governance, based on the European semester, where governments recognise that even matters under their national competence, such as employment, should be dealt with at European as well as national level.

Due to the high levels of interdependence between our economies, we can no longer deal with economic and social matters solely at national level. When it comes to issues such as job creation, there is clearly a European dimension. National action, and indeed regional action too, should be supported and complemented by European action.

Europe’s economic problems are obviously not over. It will be a long road to recovery. I stressed the need for us to continue with the comprehensive approach to resolving the crisis that the Commission set out in its road map to stability and growth in October last year.

From this point of view, it was important that the Heads of State or Government agreed with our proposal to ensure that the European Stability Mechanism enters into force in July 2012. As agreed in December, we will reassess in March the adequacy of resources under the EFSF and the ESM.

One main message coming out of our discussion on growth and employment on Monday was the need to do much more to unleash the potential of the single market, Europe’s ‘crown jewel’. The Heads of State or Government agreed with the Commission’s proposal to fast-track the Single Market Act and complete the digital single market by 2015. I trust that we can rely on Parliament to make good progress on this growth package in the coming months, with the help of course of the Danish Presidency, and we all know how determined the Danish Presidency is regarding these objectives.

The Single Market Act can improve the framework for our companies, but there is also more we can do to create the conditions that will help these companies, namely the SMEs, to thrive. SMEs have created 80 % of all new jobs in the European Union in the last five years and are the backbone of Europe’s economy. We need to help them to take up the great opportunities being opened up by our trade agreements with growing economies outside Europe.

Last December, the Commission proposed using Structural Funds as guarantees for SMEs, to give them easier access to finance. We have also put forward a proposal to facilitate access to venture capital, which I would like to ask you to adopt this year.

On Monday I asked the Heads of State or Government to be even more ambitious in cutting red tape for small and micro enterprises. On youth unemployment, I called for an urgent response and made concrete proposals to halt this unacceptable trend. Each Member State will prepare a national jobs plan, centred on a youth guarantee, to ensure that all young people are either in a job, in training or in education within four months of leaving school.

The Commission will set up action teams with the eight countries that are most affected by youth unemployment. I have already written to the prime ministers of these countries proposing a concrete way forward. We will seek to redeploy EUR 22 billion of European Social Fund money to improve job opportunities in Europe. We will seek to maximise the European Union programmes we already have, namely Erasmus for studying, Leonardo for training and EURES for job vacancies. The national job plans will be brought into the European semester exercise so that, by the spring European Council in five weeks from now, we will be able to give concrete guidance to all Member States.

We will also continue the dialogue with the social partners, respecting their role to obtain the best possible solutions and to implement them smoothly. I personally met with the representatives of the social partners at European level and I know how committed they are to fighting the terrible scourge that is youth unemployment.

Another positive step in this informal European Council was the endorsement by the Heads of State or Government of the Treaty establishing the European Stability Mechanism. This is a very important part of the global strategy to strengthen the Economic and Monetary Union. We are making progress, probably not as fast as most of us wanted, but we are making progress towards a fiscal union in our European Union.

Twenty-five Member States also reached agreement on the Treaty on Stability, Coordination and Governance in the Economic and Monetary Union, which is an essential element in our efforts to regain stability and confidence. As you know, this Treaty was not the Commission’s choice, but rather the consequence of the lack of a unanimous agreement to amend the Lisbon Treaty. But the fact that 25 of our 27 Member States have agreed to sign this Treaty, is a testament to the solidarity and determination within the Union to resolve this crisis together and to avoid a division between euro and non-euro area Member States.

From the outset of the negotiations on this Treaty, the Commission, together with this Parliament, defended a series of principles: namely the primacy of European Union law, the need to keep the proper role of the Union institutions, a spirit of inclusiveness with all Member States, and the need to integrate the agreement into the Lisbon Treaty within five years.

In the final text, there are no new institutions that could weaken the role of the Commission and of this Parliament. The contracting Member States agreed to respect the Commission’s central role in delivering the Agreement’s objectives in line with the Lisbon Treaty and the Community method. And they agreed to keep the Treaty open to all and compatible with the Community method, respecting this European Parliament.

In upholding the Community method, the Commission has acted in close cooperation with Parliament and I would like to highlight the important contribution made by Parliament’s representatives to the negotiations. You will recall that we acted in the same spirit of partnership during negotiations on the modification of Article 136 of the Treaty. Today I want to reaffirm, on behalf of the Commission, the content of the letter sent then by Olli Rehn to Elmar Brok and Roberto Gualtieri, ensuring the involvement of this House.

I would like to note that this was the first European Council at which Martin Schulz participated as President of the European Parliament. At the beginning of the Council he made an important political contribution on these points and I am grateful for his clear commitment in upholding the principles dear to both our institutions.

It is relevant that Member States welcomed the legislative proposals made by the Commission on 23 November last year – the so-called two-pack – within the framework of the Treaties, namely under Article 136, and also that they committed themselves to supporting further secondary legislation which the Commission will propose to strengthen further the Stability and Growth Pact, within the framework of the Lisbon Treaty.

This is a clear guarantee that the role of the European Parliament in economic governance will be ensured until this new treaty can be integrated into the European Union Treaties. Indeed, we cannot respond properly to our current challenges without democratic legitimacy. Cooperation between national democracies and European democracy – and European democracy is embodied in this Parliament – gives us the legitimacy we need to take the decisions necessary for the prosperity of the European Union.



  Joseph Daul, au nom du groupe PPE. – Monsieur le Président, chers collègues, vingt-cinq États membres ont lundi pris leurs responsabilités, en acceptant de signer le traité budgétaire.

Ils ont décidé de s'attaquer au laxisme budgétaire qui nous prive des marges de manœuvre nécessaires pour renouer avec la croissance et l'emploi. Ils ont montré leur capacité à trouver des solutions européennes aux problèmes européens, même si deux États membres ont préféré jouer solo, ce qu'ils finiront par regretter eux-mêmes.

J'ai, à ce stade, trois souhaits. Le premier est que le traité soit ratifié au plus vite, le second est qu'il soit appliqué au plus vite et le troisième est que cet accord soit entièrement intégré au droit de l'Union, comme ce Parlement l'a demandé.

Mesdames et Messieurs, la crise économique nous oblige à reconsidérer nos mauvaises habitudes. Elle nous oblige à respecter les règles évidentes, mais si difficiles à appliquer, de l'équilibre budgétaire.

Nous avons l'obligation de réduire les déficits nationaux, qui cachent aussi souvent des déficits régionaux et locaux. Mais autant la décision sur le traité est précise et positive, autant celle sur la croissance me laisse sur ma faim. Car lutter contre les déficits et retrouver la croissance, ce sont les deux faces d'une même pièce. L'un sans l'autre ne sortira pas les Européens des difficultés dans lesquelles ils sont plongés, notamment les chômeurs.

Il y a deux façons de retrouver la croissance, l'une artificielle et sans lendemain, l'autre structurelle et donc durable. La première est de faire de la relance par la dépense. C'est ce qu'on a fait pendant des années et l'on voit où cela nous a menés. Sans compter qu'aujourd'hui, les dépenses sont de facto limitées, car l'heure est à rembourser nos dettes, et non à emprunter.

La deuxième méthode, celle qui est préconisée par le PPE, c'est de rendre notre économie plus compétitive. Cela peut déjà se faire, cher José Manuel Barroso, en achevant enfin le marché intérieur. Toutes les lois, tous les textes ont été votés depuis longtemps. Le problème, encore une fois, est qu'ils ne sont pas appliqués. Je demande donc à la Commission de faire savoir au plus vite qui n'applique pas ces règles et de remplir son rôle de gardienne des traités, en contraignant ceux qui ne le font pas à les appliquer – peut-être la France aussi, mon cher ami, je ne fais pas d'exception. Chaque Européen doit savoir quel État joue le jeu du marché intérieur, et qui le freine ou qui le bloque.

Accroître notre compétitivité, cela peut se faire aussi en réduisant les charges qui pèsent sur les entrepreneurs et en réduisant les écarts considérables de charges entre nos pays, qui plombent la compétitivité. Cela peut se faire également en optimisant le rendement des Fonds européens non utilisés jusqu'à présent et rendus aux États. Le temps est venu de mieux utiliser ce reliquat – important – en l'investissant dans des projets communs porteurs de croissance et d'emploi.

Enfin, la croissance et la création d'emplois peuvent être encouragées grâce au redéploiement vers la recherche et l'innovation, ou vers la formation, de fonds publics qui ne sont pas porteurs d'investissements. Avec un quart des jeunes à la recherche d'un emploi, nous avons l'obligation d'offrir à ces derniers la possibilité d'acquérir des compétences solides et de les réorienter dans l'ensemble de la Communauté.


  Hannes Swoboda, im Namen der S&D-Fraktion. – Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Den Medien kann man heute entnehmen, dass in der Euro-Zone die Arbeitslosenquote auf den höchsten Stand seit dreizehn Jahren klettert. Und was bietet uns der Rat? Einen Vertrag außerhalb der regulären Gemeinschaftsmethode, falsch in seiner Zielrichtung und unsicher, ob er überhaupt jemals in Kraft tritt. Die Gespaltenheit und die Kakofonie in der Europäischen Union gehen weiter.

Besonders wenn ich daran denke, dass es die abstruse Idee gab, einen EU- oder Staatskommissar für Griechenland zu benennen, der die demokratischen Institutionen in Griechenland aushebelt. Meine Fraktion ist vehement dagegen, Demokratie und die Bürgerinnen und Bürger in Griechenland durch einen Staatskommissar zu bevormunden. Das sollte klar sein.


Die Situation ist allerdings auch die Konsequenz der Art und Weise, wie Frau Bundeskanzlerin Merkel die Führungsrolle Deutschlands missversteht. Ich bekenne mich zur Führungsrolle Deutschlands als ein großes, starkes, politisches und wirtschaftliches Land. Aber die Führungsrolle sollte heißen, die EU zusammenzuschweißen und nicht weiter zu spalten. Wie das Handelsblatt – wahrlich kein linkes Medium – schreibt: „Der deutsche Weg führt derzeit nicht nach Europa, er sollte aber nach Europa führen!“


Wenn ich Frau Merkel einen Rat geben darf: Sie sollte sich nach einem neuen Partner umschauen, denn der zukünftige Präsident Frankreichs heißt François Hollande. Wir unterstützen den zukünftigen Präsidenten und vor allem auch seine Absicht, diesen Vertrag neu zu verhandeln. Wahlkampfauftritte für Herrn Sarkozy helfen ihm ohnedies nicht mehr und schaden nur Frau Merkel. Eine Neuorientierung wäre hier also angesagt.

Aber es sind auch die Inhalte, die nicht stimmen. Wenn ich daran denke, wie sich gerade die letzte Entwicklung in Portugal abgezeichnet hat. Diese Ratsbeschlüsse helfen nicht den Ländern, und sie helfen auch nicht den Märkten, zu mehr Stabilität zu kommen. Wir müssen Geld aus den Finanzmärkten in die Realwirtschaft bringen, vor allem durch eine Finanztransaktionssteuer. Wir müssen der Europäischen Investitionsbank mehr Möglichkeiten zur Kreditvergabe geben. Wir müssen auch den unteren Einkommensschichten Geld geben. Die brauchen das Geld und würden es auch ausgeben. Das ist die Zielrichtung!

Herr Ratspräsident, ich will nicht leugnen, dass es auch einige positive Elemente gegeben hat. Sie beschäftigen sich endlich auch mit der Arbeitslosigkeit, vor allem der Jugendarbeitslosigkeit. Aber können Sie mir erklären, warum man gegenüber Defizitsündern verbindliche Verträge und Sanktionen hat? Wenn es um Jugendarbeitslosigkeit geht, gibt es lahme Erklärungen und Empfehlungen. Das ist ein Ungleichgewicht, das wir nicht akzeptieren können!


Zum Abschluss möchte ich Präsident Buzek herzlich danken, dass er darauf gedrängt hat, dass ein Team des Parlaments mitverhandeln kann. Ich möchte den Verhandlern herzlich danken. Sie haben einige große Fehler vermeiden können. Ich möchte aber vor allem unserem Präsidenten Martin Schulz danken: Sie haben die richtigen Worte und den passenden Ton gefunden, damit wir in der Europäischen Union auch gehört werden, wie es der Präsident der Kommission auch gesagt hat. So können wir gemeinsam verhindern, dass der Irrweg dieses Vertrags zur Regel wird. Wenn er überhaupt jemals angenommen und in Kraft treten wird, muss er die Ausnahme bleiben. In diesem Sinne, lieber Martin Schulz, bedauert man ja, wen man gewählt hat. In diesem Sinne müssen jene, die Martin Schulz nicht gewählt haben, bedauern, dass sie es nicht getan haben. Mit einer starken Stimme wird dieses Parlament in Zukunft auch noch stärker gehört werden!


(Der Redner ist damit einverstanden, eine Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“ gemäß Artikel 149 Absatz 8 der Geschäftsordnung zu beantworten.)


  Alexander Graf Lambsdorff (ALDE), Frage nach dem Verfahren der blauen Karte. – Herr Präsident, lieber Herr Swoboda! Würden Sie zur Kenntnis nehmen, dass dieselben Staaten, die im Moment in der Schuldenkrise in besonderen Schwierigkeiten stecken, auch die Staaten mit der höchsten Jugendarbeitslosigkeit sind! Würden Sie auch zur Kenntnis nehmen, dass Arbeitsmarktpolitik eine Sache der Mitgliedstaaten ist und Sanktionen dort, wo die Unternehmen Leute einstellen müssen, sicher nicht sinnvoll wären, sondern die Lage eher noch verschlimmern würden!

Würden Sie auch zur Kenntnis nehmen, dass die französischen Bürgerinnen und Bürger ihren Präsidenten selber wählen.


  Hannes Swoboda (S&D), Antwort auf eine Frage nach dem Verfahren der blauen Karte. – Herr Präsident! Auf eine Frage ist die Antwort schon gekommen. Die Bürgerinnen und Bürger werden wählen, aber es zeichnet sich ja ganz deutlich ab, wie sie wählen werden. Und wenn Herr Sarkozy jetzt schon davon spricht, was er nach der Wahl in seinem Privatjob machen wird, dann hat er eigentlich selbst schon anerkannt, wie die Wahl ausgehen wird.

Zur anderen Frage möchte ich Ihnen ganz klar sagen: Für mich und meine Fraktion ist Jugendarbeitslosigkeit ein europäisches Thema. Wir können das nicht dulden. Und die Jugendarbeitslosigkeit ist auch so hoch, weil man den Marktkräften zu sehr vertraut und nicht daran gedacht hat, dass man manchmal auch aktive Maßnahmen setzen muss. Schauen Sie sich die Länder mit einer niedrigen Arbeitslosigkeit an. Kommen Sie nach Österreich, ich lade Sie ein. Wir haben eine der niedrigsten Arbeitslosenquoten, weil die Arbeitslosigkeit für uns – im Übrigen auch für die Kollegen der ÖVP – eine Schande ist. Wenn junge Leute ihren Job mit Arbeitslosigkeit beginnen müssen, ist das eine Schande, das können wir nicht dulden.



  Guy Verhofstadt, on behalf of the ALDE Group. – Mr President, the summit on Monday was about jobs and growth, but I must say that, in my opinion – and my assessment is the same as that of my colleague Joseph Daul – it has mainly produced words. Seven pages of words and seven pages of good intentions. I think what we need now in the middle of this crisis is not seven pages of words, but acts – acts of the European Union and acts of the European institutions.

Let me give you just three examples. The first is the European patent. It is a major instrument for growth in Europe, but, for more than a year now, its introduction – which is so needed – has been blocked. Why is it blocked? Because, for the moment, the big countries cannot agree on the seat: that is the reality in Europe for the moment. On the seat! This is completely ridiculous and I should say even tragic, because, in the mean time, our small and medium enterprises are paying eight times more for the protection of their innovations than their American counterparts do. So I ask the President of the Council and the President of the Commission: if Germany, Britain and France really cannot agree, why can the EU leadership not put the seat temporarily in Brussels? Why are they not doing that – as we did, Mr Cohn-Bendit, with the European Food Agency in 2001? I think it is a shame to have a Council summit about growth but not to be capable of definitely launching the European patent in Europe.

Let me give a second example of this, namely the project bonds. How many times have we already discussed the project bonds in this Parliament? We have been discussing them for years. My question is: why do we not start tomorrow with project bonds in the European Union? Why is it necessary to wait for two years of discussion inside the Council and inside other institutions?

Let me give a third example of this, namely the enormous amount of unused money in the structural and other European funds. We could change the regulation immediately. You know what the problem is – if you put in one euro from the structural funds, you also need one euro from the country in question, and these countries, for example Greece and Portugal, cannot do this at the moment. So why is it not possible immediately to change the regulation and immediately to use this unused, unspent money for countries in recession, such as Portugal and Greece? That is what we need today – acts and not words, not the seven pages we have seen up to now.

Finally, I think another problem we have today is the existential problem that we have in this euro crisis. We have now secured a new treaty. We now have fiscal discipline – let us be honest, a six-pack, a two-pack, a new treaty – but how will we now deal with the high interest rates we still have, even after the intervention of the European Central Bank, in countries such as Spain and Italy? Everybody here knows that an interest rate of around 6% is not sustainable for Italy. Whatever decision Mr Monti may take, it is not sustainable and Italy cannot recover with a 6% interest rate.

We have already put more than EUR 1 000 billion into the fight against this crisis – EUR 1 trillion of taxpayers’ money – and the end is not in sight. The reason for this is that we always take half measures. We need a structural solution to this crisis. In my opinion a structural solution means a mutualisation of a part of the debt in a disciplined way.

That is the proposal of the five wise German economists: to create a redemption fund. Let us be clear. My conclusion is a message to the German taxpayers. If the solution we opt for is a redemption fund, it will be the bond holders who receive lower interest rates: they are the solution to the crisis, and not the German taxpayers. So my message today to all of you is: let us take up that proposal of a redemption fund and let us in our legislative work bring it about as fast as possible.


  Rebecca Harms, im Namen der Verts/ALE-Fraktion. – Herr Präsident, meine Damen und Herren! Ich habe nach dem Gipfel in den Zeitungen gelesen, dass einige diesen Gipfel und den Fiskalpakt als „Meisterstück“ bezeichnen. Wenn man sich aber anschaut, was wirklich passiert ist, dann würde ich zu einer ganz anderen Bewertung kommen.

Was ist passiert? Wir haben einen Vertrag noch weiter in Vorbereitung; wir werden sehen, wo er endet. Einen Vertrag, der darauf zielt, dass existierende Verträge der Europäischen Union eingehalten werden, und diesen Vertrag siedelt man außerhalb der Europäischen Verträge an. Man schafft es auch noch, Demokratie im Zusammenhang mit diesem neuen Vertrag außerhalb der Verträge völlig an den Rand zu drängen.

Wenn das ein Meisterstück ist, meine Damen und Herrn, dann weiß ich nicht, Herr Van Rompuy, Herr Barroso, ob ich Sie noch ernst nehmen kann. Ich halte Sie eigentlich politisch für sehr viel weiser als die Reden, die Sie heute über diesen letzten informellen Gipfel und seine Ergebnisse gehalten haben. Ich möchte Ihnen sagen, dass ich das Ganze für eine politische Scharade halte. Ich glaube nicht, dass die Bürger darüber sehr vergnügt sind. Ich glaube, dass die Bürger mehr und mehr begreifen, dass sie mit dieser Scharade während der Gipfel betrogen werden.

Was ist das größte Problem? Das größte Problem ist meiner Meinung nach, dass die Analyse hinter diesem ganzen Fiskalpakt heißt, die öffentlichen Schulden seien das größte und Hauptproblem in der Krise. Und so sehr ich mich auch bemühe, die Analyse der Krise zu verstehen – ich komme nicht zu der gleichen Analyse. Aber dass wir uns nur noch um die Sanierung öffentlicher Haushalte streiten, das verschärft jetzt seit Jahr und Tag diese Krise. Und deswegen wirklich zu dem, was eigentlich hätte debattiert werden müssen: Dieses Antirezessionsprogramm für die Länder in der Krise, wo ist das denn? Sie erzählen jetzt hier auch schon wieder Anekdoten über „jobs and growth“. Ich habe erlebt, dass dieses ganze Kapitel als Randnotiz auf diesem Gipfel behandelt wurde, und ich kann doch noch lesen und rechnen. Wo ist denn das Geld, mit dem Sie diese Ansagen und Versprechen, die Sie jetzt mal auf blauen Dunst machen, hinterlegen? Ich kann es nicht finden.

Meine Damen und Herren, ein Blick nach Griechenland – ein Blick nach Portugal. Die Ansteckungsgefahr muss doch jedem bewusst sein. Was braucht jetzt Griechenland? Einen Sparkommissar? Ein weiteres Horrorinstrument, erdacht von europäischen Technokraten, die schon die technische Regierung eingesetzt und einen Finanzfachmann an die Spitze der griechischen Regierung gebracht haben, einen Sparkommissar? Meiner Meinung nach brauchen die Griechen endlich eine ehrliche Analyse und ein ehrliches Bekenntnis zu einer besseren Zukunft. Da ist ein Antirezessionsprogramm dringend erforderlich. Wir wissen, im Infrastrukturbereich, im Energieinfrastrukturbereich wären die Programme eigentlich fertig, in die wir reingehen könnten. Da hätten wir europäische Unternehmen, die in Griechenland investieren würden. Wir reden über einen Sparkommissar, statt mit den Griechen über das Griechenland von morgen zu diskutieren, statt die Griechen zu ermutigen. Ich fand, das war ein Tiefpunkt, dass dann sozusagen „unter ferner liefen“ auch noch einmal über Griechenland gesprochen wurde. Herr Van Rompuy, ich habe mich geschämt für diesen Gipfel.

Eine Sache zum Schluss. Wie mit den Noch-Nicht-Euro-Ländern umgegangen wird, das müssen sie mir wirklich einmal unter vier Augen erklären! Wie wollen Sie das rechtfertigen? Ich bin bestimmt nicht die engste Freundin von Donald Tusk. Er hat einen ganz anderen politischen Hintergrund als ich. Aber wenn es um Europa geht und darum, das Ganze zu denken und nicht die kleinkarierten Interessen der noch reichen europäischen Länder zu diskutieren, wenn es um das Ganze geht, dann finde ich, kann man sich an Donald Tusk ein Vorbild nehmen. Dass mit ihm über eine Rolle am Katzentisch der Großen gestritten werden muss, das war ein Tiefpunkt der europäischen Politik. Unter „Meisterleistung“ verstehe ich etwas anderes.


  Martin Callanan, on behalf of the ECR Group. – Mr President, there seems to be some agreement in the House today that even if this pact is adopted and ratified – which of course is very far from a forgone conclusion if Mr Swoboda is right about what happens in France and other countries – it will do nothing to solve this current crisis. As a fiscal conservative myself, I should be delighted that we are enshrining fiscal discipline and balanced budgets within national laws and constitutions. However, as a democrat, what greatly concerns me is that an electorate’s ability to vote for a high-spending Keynesian economic policy is effectively being removed from them. We are making socialism illegal. This pact is effectively rendering all elections null and void across much of Europe.

Let me say this. As a free market conservative myself who finds much to admire in the German model of fiscal and monetary discipline, we cannot impose our vision by force of law; we must also use force of argument. We need to show that austerity is not forever, that there is light at the end of a tunnel but, as long as we cut off the possibility of a Member State leaving the euro, then we block that tunnel. We condemn many countries to years of deflation, of poverty and of emigration, with no end in sight. Recovery will not come to many of the countries in southern Europe, in my view, until they are free to reissue their own currencies and to price their way back into the market.

Nor of course can we preach austerity to them unless we practise it ourselves. Imagine how a European summit – with its banquets, its motorcycle outriders, the armies of hangers on – must look to a public sector worker who is facing redundancy because of government cutbacks. Imagine how taxpayers in our home countries feel when every pound or euro saved in domestic spending is swallowed up by higher contributions to the EU budget.

My group makes no apologies for being single-minded about the single market. We will continue to pursue this agenda of creating the single market, of further extending services and reviewing procurement rules to encourage innovation. We will continue to push for better implementation of existing single market rules. And of course opening the single market would be pointless unless we continue to open our markets to the rest of the world; the parts of the world, that is, where there is still growth happening.

But many of these actions are in the medium and the long term. There is one action, however, that we could take right here right now to show businesses our commitment to growth. Surely one of the best ways for the EU to speed up growth is to scrap the Directorate-General for Employment and Social Affairs in the Commission and repatriate its responsibilities to national governments. Then we could scrap the Working Time Directive, the Agency Workers Directive, the Pregnant Workers Directive and all of the other barriers to actually employing people if we really want to create jobs in Europe. We cannot create those jobs by talking about them; by passing resolutions. In fact, we Eurocrats and MEPs cannot actually create any jobs at all. What we can do is get out of the way and allow entrepreneurs to invent things, to make things and to sell things. That is where employment growth comes from and it is also where social security comes from.

When I was a new MEP we had something called the Lisbon Agenda. It was supposed to make Europe the most dynamic knowledge-based economy in the world by 2010. As Sarah Palin might have put it, ‘how is that working out for you?’


  Lothar Bisky, im Namen der GUE/NGL-Fraktion. – Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Die Liberalisierung der Finanzmärkte hat zu Entwicklungen an den Märkten geführt, die bis heute nicht unter Kontrolle genommen wurden. Nur radikale Maßnahmen zur Verhinderung von spekulativen Aktivitäten an den Märkten können die Krise entscheidend eindämmen.

Stattdessen erleben wir mit der Annahme des Fiskalpaktes eine weitere Verschärfung der einseitigen Orientierung auf Austeritätspolitik und sozialen Kahlschlag. Diese radikale Linie des Schuldenabbaus und die Reduzierung der öffentlichen Haushalte lehnt meine Fraktion entschieden ab. Sie wird selbst vom Internationalen Währungsfonds kritisch bewertet.

Finanzguru Soros spricht davon, dass diese Sparpolitik Europa in eine deflationäre Schuldenspirale gestürzt hat. Bereits im Vertrag von Maastricht wurde die Schuldenbremse festgeschrieben, die Übernahme in nationales Recht soll jetzt ihre Durchsetzung erzwingen. Wenn das nicht geschieht, sollen die Staaten mit Hilfe der Kommission und des Europäischen Gerichtshofs bestraft werden. Das ist absurd, und das ist undemokratisch, denn die Staaten verlieren ihr wichtigstes Recht: die Haushaltshoheit.

Es ist weiterhin völlig inakzeptabel, dass die solidarische Hilfe für Staaten in Not an die Bedingung einer Unterzeichnung des Fiskalpakts gebunden wird. Damit wird das wichtigste Grundprinzip der Europäischen Union auf dem Altar der Finanzmärkte geopfert.

Die Linke setzt sich für eine Umkehr dieser desaströsen Politik ein. Wir brauchen einen Pakt für nachhaltiges Wachstum und für Beschäftigung. Wir brauchen öffentliche Programme für Investitionen für Umwelt und Bildung, und vor allem brauchen wir eine parlamentarische Mitsprache des Europäischen Parlaments und der Bürgerinnen und Bürger. Der Vertrag muss in Volksabstimmungen oder in öffentlichen Konsultationen gebilligt werden.



  Nigel Farage, on behalf of the EFD Group. – Mr President, first of all I would like to say: congratulations everybody! David Cameron had you worried for a bit, you even thought he was a Eurosceptic, but it is OK. You have had a quiet word with him and the real David Cameron is back. Whatever happened to the veto? No more vetoes any more. Indeed, Mr Cameron is now actively supporting this quite despicable pact, this plan to destroy and humiliate nation states that do not live up to a Germanic view of how economies ought to be run.

I must say I thought the weekend’s proposals from the German finance ministry suggesting that a European Commissioner and his staff occupy a big building in Athens and take over the running of the country – a Gauleiter, some might say – must be joke. Even this EU, I thought, could not possibly sink to those depths – but of course it was just a negotiating position and what we now have for Greece is diplomacy at gunpoint. It is the kind of strategy that Palmerston used against Athens back in the 19th century. Nobody can deny today that Greece is no more than a colony.

And this is all a terrible, huge mistake. Greece is not a failing subsidiary company where head office needs to come in and take control. Greece is a nation with a soul, a nation with pride, with history – goodness me, they invented democracy in the first place. They are suffering. They have youth unemployment of 50% caused, Mr Van Rompuy, because they are in the euro. You are causing the misery in these countries and you blather on about creating jobs and growth. None of this is actually going to happen.

And remember, these people are being driven into humiliation and desperation. Desperate people do desperate things, and I am deeply fearful for what will happen in Greece if we continue with this mad course. And of course, as Mr Barroso knows, it is going to be Portugal next.


  Andrew Henry William Brons (NI). - Mr President, Mr Cameron said that he will not prevent EU institutions from being used to enforce the intergovernmental agreement on fiscal policy. It would appear that he is promising to refrain from doing something that he cannot completely prevent and in some areas would not need to prevent.

Article 8 of the draft agreement states that it will use Article 273 of the TFEU to enforce the agreement. It is true that Article 273 does say that ‘the Court of Justice shall have jurisdiction in any dispute between Member States which relates to the subject matter of the Treaties if the dispute is submitted to it under a special agreement’. However, whilst it can adjudicate on such agreements, it probably does not have the power to fine Member States for not complying with them. Furthermore, its jurisdiction does not extend to adjudicating on excessive budget deficits.

Article 8 of the draft agreement does say that the Commission can initiate any action, but I am afraid that the draft agreement is not a treaty and so cannot grant that power. Article 273 of the Treaty refers only to disputes between Member States and not to disputes with the Commission. It would appear therefore that the Commission does not have the power to initiate any action. In fact, it would appear that the Commission will have no role in this draft agreement at all. The Court of Justice will be able to say whether or not a country has broken the agreement but it will not be able to compel an erring country to obey.

If eurozone countries want an agreement that can be enforced, they will need a new treaty which will have to be agreed unanimously. In my view it would be disastrous for Britain to agree to such a mechanism because it might be used today to enslave eurozone countries but one day it will be used to enslave us.


  Reinhard Bütikofer (Verts/ALE), Frage nach dem Verfahren der blauen Karte an Nigel Farage. – Herr Präsident, an den Hassprediger Farage möchte ich meine Frage richten. Er hat hier von Gauleiter gesprochen. Ich wehre mich als Deutscher dagegen, dass das demokratische Deutschland mit dem Nationalsozialismus gleichgesetzt wird. Deswegen möchte ich eine Entschuldigung von diesem Herrn. Niemand in Berlin setzt irgendwo in Europa Gauleiter ein. Das ist Hass, gepredigt im Europäischen Parlament, Hass zwischen europäischen Völkern. Das sollte er zurücknehmen, oder Sie sollten dafür sorgen, dass er so etwas nicht wiederholt.



  Nigel Farage (EFD), blue-card answer to Reinhard Bütikofer. – Mr President, I did not use the word ‘Gauleiter’, I said ‘as some might say’, and indeed the biggest selling Sunday newspaper in Britain used that word. If you want to talk about hatred, just look at what this European project is doing. We have German newspapers slagging off the Italians for being cowards, slagging off the Greeks for being lazy and useless, and we have Italian and Greek newspapers depicting leading figures in Germany wearing Nazi uniforms. Surely the whole point is that this project that was designed to bring us all together in peace and harmony is actually ripping us apart and bringing back nationalisms. And if there was one country I really had a go at in my speech, it was actually the United Kingdom because I admitted the way we behaved towards Greece in the 19th century was not acceptable.


  Der Präsident. − Den Nationalismus in diesem Hause propagieren diejenigen, die ihre Flaggen auf ihre Sitze stellen, um ihren Nationalismus hier zu dokumentieren. Soweit ich weiß, gehören Sie auch dazu.


  Elmar Brok (PPE). - Herr Präsident, Herr Ratspräsident, Herr Kommissionspräsident! Zuerst möchte ich mich bedanken, dass Herr Barroso und Herr van Rompuy und seine Mitarbeiter dem Verhandlungsteam des Europäischen Parlaments in der Tat erfolgreiche Kooperation geboten haben.

Zweitens muss ich sagen, dass wir diesen Vertrag nicht wollten. Wir wollten einen Gemeinschaftsvertrag haben. Aber dies war wegen der Haltung des Vereinigten Königreichs nicht möglich, weil es die Bedingung gestellt hat, dass wir den Finanzmarkt nicht regulieren. Wir möchten den Finanzmarkt regulieren, damit dieses Casino uns nicht kaputtmacht, und deswegen mussten wir das, was das Vereinigte Königreich gefordert hat, ablehnen.

Aus bestimmten Zirkeln kommt jetzt die Sprache der Vergangenheit! Diese Europäische Union hat Frieden, Freiheit und Wohlfahrt für die Völker gebracht wie niemals zuvor in der Geschichte dieses Kontinentes, und das lasse ich mir durch den Hass von Herrn Farage und anderen, die hier geredet haben, nicht kaputtmachen.


Dieser Vertrag macht die Schuldenbremse, die umgekehrte Mehrheit und den Europäischen Gerichtshof möglich. Das ist mit dem heutigen Gemeinschaftsvertrag nicht möglich. Aber wir sollten dafür Sorge tragen, dass alles andere im Rahmen der Gemeinschaftsgesetzgebung kommt, und dies haben wir auch mit viel Unterstützung hinbekommen. Es sollen Gemeinschaftsregeln gelten und es soll alles im Rahmen, der Gemeinschaftsgesetzgebung, unter Berücksichtigung der Mitentscheidungsrechte des Europäischen Parlaments, gemacht werden. Herr Präsident Barroso, wir bitten Sie, dass dafür jetzt auch schnell Vorschläge kommen, und zwar nicht nur Twopack, sondern auch in anderen Bereichen und bei der Umsetzung des Wachstumspakets, damit wir konkret etwas machen können.

Griechenland und andere Länder brauchen Licht am Ende des Tunnels. In der Tat, die Bürger müssen sehen, dass Bagger fahren und gearbeitet wird, für die Zukunft. Wir brauchen fiskale Disziplin. Wir brauchen Strukturveränderung in diesen Ländern. Damit Wettbewerbshemmnisse verschwinden, das ist meist nationale Gesetzgebung. Aber wir müssen auch europäische Möglichkeiten nutzen. Wenn ich sehe, dass 16 Milliarden Euro auf dem Konto liegen für Griechenland, aber die griechische Verwaltung nicht in der Lage ist, dafür Projekte vorzulegen, dann muss man ihnen helfen. Das ist es, Herr Swoboda, was jetzt kommt. Wir müssen ihnen helfen, dass sie ihre Verwaltung in den Griff bekommen, damit sie Wachstum erzeugen können. Nur darum geht es. Frau Merkel kämpft für Disziplin, für Strukturveränderungen und für Wachstum. Das ist der Dreiklang. Sie vergessen die Disziplin und zerstören die Zukunft kommender Generationen, wenn sie die Disziplin vergessen. Auch dieses muss in diesem Zusammenhang gesehen werden.


Die Gemeinschaftsmethode, die Rechte des Europäischen Parlaments sind hier gewahrt. Aber ich bin der Auffassung, dass wir die doppelte Solidarität brauchen, die Frau Merkel möchte. Jeder versucht, seinen Laden in Ordnung zu bringen. Auf dieser Grundlage helfen wir. Das ist diese Strategie. Die Sozialisten sollten doch jetzt bitte für Herrn Sarkozy stimmen, denn er hat jetzt einen financial transactionact vorgeschlagen. Das sollten wir doch unterstützen. Mitterrand brauchte zwei Jahre, bis er dem Sozialismus abschwor, weil Frankreich pleite war. Wenn Hollande gewählt würde – was ich nicht hoffe –, wird er sich in vierzehn Tagen umstellen müssen, vom Wahltag bis zu seinem Amtsantritt, weil sonst Frankreich kaputtgehen würde.

(Der Redner ist damit einverstanden, eine Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“ gemäß Artikel 149 Absatz 8 Geschäftsordnung zu beantworten.)


  Der Präsident. − Herr Brok, ich habe Ihnen ausnahmsweise mehr als eine Minute zusätzlich gegeben, weil Sie einer der erfolgreichen Verhandler dieses Hauses waren. Das war sozusagen die Verhandlungsprämie.


  Barry Madlener (NI), "blauwe kaart"-vraag. – Mijnheer Farage heeft hier natuurlijk wel een heel belangrijk punt duidelijk gemaakt, want mijnheer Brok kan wel zeggen dat Europa voor vrede zorgt, maar zoals het nu gaat zal dat niet zo lang meer duren, ben ik bang. Waar het wel om gaat is: vindt mijnheer Brok zelf en ook namens zijn fractie, dat het normaal is om een land onder curatele te zetten, zonder de bewoners van dat land in een referendum te raadplegen?

En vindt u het normaal dat er misschien Eurobonds ingevoerd gaan worden zonder uw landgenoten, de Duitsers of de Nederlanders te laten stemmen of te laten kiezen of zij dat willen? De grens van wat democratisch kan, is natuurlijk wel overschreden.

Ik wil u dus vragen, mijnheer Brok: vindt u ook niet dat de Grieken aan het woord zijn en de Duitsers en de Nederlanders, om via een referendum te bepalen wat zij als toekomst van Europa zien?


  Elmar Brok (PPE), Antwort auf eine Frage nach dem Verfahren der blauen Karte. – Herr Präsident! Herr Kollege, erstens müssen wir festhalten, jedes Land muss sich an seine Regeln halten, und dafür muss Sorge getragen werden. Wenn man Regeln akzeptiert, Verträge unterschreibt, Gesetzgebung macht, muss man darauf achten, dass das angewandt wird. Um nichts anderes geht es.

Zweitens können alle die Maßnahmen, die jetzt beschlossen werden, nur mit Beschlüssen der nationalen Parlamente gefasst werden, des griechischen, des deutschen, des niederländischen, nur nicht des britischen, weil das Vereinigte Königreich sich nicht an der Solidaritätsaktion für Griechenland beteiligt. Das muss in dem Zusammenhang – Herr Farage, auch wegen Ihrer Sorgen um die kleinen Leute – hier einmal gesagt werden.

Und ich meine, dass wir aus diesem Grund heraus nur einen solchen Sparkommissar haben könnten, wenn es eine gemeinsame Regel mit Rechtsgrundlage gibt, die für alle Länder gelten würde, die sich nicht an die Regeln halten. Deswegen lehne ich es entschieden ab – und das ist die Position der Bundesregierung –, dass es hier keine Speziallösung für Griechenland geben kann.


  Stephen Hughes (S&D). - Mr President, the statement on growth and jobs agreed on Monday finally calls for ‘smart fiscal consolidation preserving investment in future growth, sound macroeconomic policies and an active employment strategy preserving social cohesion’. That is exactly what my group has been calling for since the start of the crisis.

The problem is that you have already made the choice of a dumb, rather than a smart, approach to fiscal consolidation. That dumb approach is embodied in the so-called six-pack and it is made even worse by this new international treaty. That framework prevents us from ‘preserving investment in future growth’ as the conclusion said.

If you really want to be smart, you can do much more. The Council could join this Parliament in seeking to put in place a real system of Eurobonds that would lower our interest rates on public debt and create room for manoeuvre for new investment. What is more, the Council could agree a more ambitious financial transactions tax, as we proposed, to generate up to EUR 200 billion of annual revenue. That would be smart. All that we can hope is that the inverse relationship between the Council’s use of the language of ‘smartness’ and the state of our economies will lead to a breakthrough soon for a true smart response to the crisis.

Finally, a word on Mr Callanan’s speech: he claims to deplore the fact that this treaty would make socialism illegal, but then he goes on to say that he would scrap all of the fruits of socialism. I would like to thank him for putting so clearly on the record the Conservative position.


  Sharon Bowles (ALDE). - Mr President, jobs and growth have made it to the top of the agenda and action needs to follow. The other issue that has made the top of the agenda is the crisis for youth, but it is more than the fact that we just have devastatingly high numbers of young jobless. The ECB liquidity operations may have lifted the mood, but we should not be deceived. Potentially 2 trillion plus being sucked up by the banking system by next June should tell us that some kind of transfer already is going on. The question is: will this generation face up to it or foist it, along with joblessness, on to the younger generation? They face no jobs, no home ownership, and a financial system stuffed with the bonds of this generation’s failure.

And for those who try to lay the blame on the EBA for its bank stress tests, I would like to remind Member States that the deal was a combination of stress tests and firewall, and it is the constant delay in the firewalls that has made matters worse – among, of course, a few other delays.


  Derk Jan Eppink (ECR). - Mr President, I would firstly like to welcome the fiscal compact. In fact it comes 10 years too late. A monetary union needs budgetary underpinning, without which it will crumble.

But the long-term objective does not solve short-term problems. Greece will not recover in the eurozone, Portugal is a cliff-hanger, and Italy, Spain and France lost their competitiveness years ago, partly because of the euro. Transfers will not cure the loss of competitiveness. Nor will increased taxation, as Mr Sarkozy thinks. Every time he appears on television he proposes a new tax. I wonder why French socialists still need a presidential candidate because Mr Sarkozy is turning socialist by the day.

Now we also have a Brussels-based budget tsar. Mr Rehn is from a country that once lived under tsarist rule. He knows all about it, but in the end Moscow never succeeded in imposing policies on neighbouring states like the one of budget tsar Mr Rehn.

Mr Barroso, this is an important historic lesson to keep in mind – but Mr Barroso has gone.


  Søren Bo Søndergaard (GUE/NGL). - Hr. formand! Først vil jeg egentlig godt udtrykke min beundring for topmødets resultat. Det var virkeligt ufatteligt! Hvis der er lande, der har problemer med økonomien, så idømmer man dem en bøde – og vupti! – Det skal afhjælpe problemet! Men hvorfor kunne vi så ikke have fundet på det noget tidligere? Så enkelt, så effektivt! Hvorfor ikke bruge denne metode på andre problemer? F.eks. kan et land, der har alt for stor arbejdsløshed, bare få en bøde! Eller hvad med et land som har for mange fattige? Bekæmp fattigdommen ved hjælp af bøder! Men så langt ønskede statslederne ikke at gå. Millioner i EU er fattige og arbejdsløse. Det kan godt accepteres uden bøder, men hvis et land vælger at gennemføre massive offentlige investeringer f.eks. ved at tage lån for at skabe grønne job indenfor sol-, vind- og bølgeenergi og dermed skabe arbejdspladser, så falder EUs hammer! Undskyld mig, men er det ikke en meget enøjet økonomisk politik? Jeg forstår godt, at topmødet blev mødt af en generalstrejke for de belgiske arbejdere. Det vil vi se oftere og oftere, hvis den politik fortsætter.


  Νίκη Τζαβέλα (EFD). - Κύριε Πρόεδρε, οι τελευταίες αποφάσεις του Συμβουλίου συμβάλλουν στην ολοκλήρωση της ενιαίας αγοράς και της οικονομικής διακυβέρνησης. Σας ερωτώ αν αυτό το οποίο παρακολουθήσαμε σήμερα εδώ μας δείχνει ότι ουσιαστικά οδεύουμε προς μια ενιαία Ευρώπη. Είναι ο στόχος μας να γίνουμε η Ευρώπη των ενωμένων κρατών κατά το πρότυπο των Ηνωμένων Πολιτειών; Έχετε δει ποτέ αξιωματούχο από το Μίσιγκαν να επιτίθεται στην υπερχρεωμένη Καλιφόρνια, όπως κάνουν διάφοροι επιφανείς ευρωπαίοι πολιτικοί; Ουσιαστικά πιστεύω ότι όλοι μας κάνουμε ό,τι είναι δυνατόν για να αποδομήσουμε το ευρωπαϊκό οικοδόμημα με κριτική, με σχόλια, με ανόητες προτάσεις και με ακρισία η οποία επιβάλλει πολιτικές σε χώρες και άρα σε ανθρώπους, στους πολίτες τους. Παρακολουθούμε διαδικασίες καταστρατήγησης της δημοκρατίας και των δημοκρατικών διαδικασιών, παρακολουθούμε διαδικασίες καταστρατήγησης των νόμων του Διεθνούς Γραφείου Εργασίας.

Ως ελληνίδα αποδέχομαι κάθε εποικοδομητική κριτική για ό,τι έκανε και κάνει η χώρα μου αλλά πιστεύω όμως ότι όλη η Ευρώπη κρύβεται πίσω από τη μικρή Ελλάδα, σαν να έχει η Ελλάδα μόνη της όλα τα προβλήματα της κρίσης, σαν να οικοδομήσαμε το ευρώ σε μια πολύ σωστή βάση, σαν να μην έχει γίνει κανένα λάθος από κανέναν. Όσο υπάρχει πρόβλημα Ελλάδος, υπάρχει και πρόβλημα Ευρώπης. Κάνουμε έκκληση σε όλους εσάς να σταματήστε να ασχολείστε με την Ελλάδα διότι εμείς τη δουλειά μας θα την κάνουμε και κάνουμε έκκληση προς τους γερμανούς συναδέλφους γιατί ήδη δημιουργείται χάσμα που έχει όνομα και πρόσωπο· αυτό της Γερμανίας. Ήδη τα ΜΜΕ στη Νότια Ευρώπη αποκαλούν τη Γερμανία «έφηβο ηγεμόνα». Προβληματίζομαι και φοβάμαι πάρα πολύ για όλα όσα συμβαίνουν. Θα πρέπει όλοι να ενώσουμε τις δυνάμεις μας για να προχωρήσουμε.


  Barry Madlener (NI). - De eerste Eurotop van het nieuwe jaar zit er alweer op, wat de PVV betreft een totaal overbodige top, opnieuw. Er is weer niets besloten. Er werden vage plannen gesmeed om de jeugdwerkloosheid in de Eurozone in te dammen en Griekenland kwam niet eens aan de orde.

Voorzitter, wanneer verlaat Griekenland de muntunie? Ook een 70% haircut brengt hun staatsschuld in 2020 niet onder de 120%. U weet dat, ik weet dat en alle onafhankelijke economen weten dat. U speelt poker met belastinggeld van de burger, liar's poker.

En dan de begrotingsdiscipline: dat schijnt het toverwoord voor 2012 te zijn. Maar u weet toch ook, Voorzitter, dat een sterk krimpende economie geen adelaarsjongen baart. Hoe kunt u, mijnheer Barroso, verdedigen dat aan dat kleine Portugese pensioentje van 200 euro per maand getornd moet worden? En helpen doet het niet eens, getuige het feit dat de Portugese rente gisteren tot recordhoogte is gestegen.

De markten geloven er niet in. Het is hetzelfde als de vraag of water kan branden. Het is kansloos, mijnheer de Voorzitter. Er zijn op dit moment 23 miljoen Europeanen werkloos. In Zuid-Europa zit straks meer dan de helft van de jongeren tot 25 jaar zonder werk. Ik dacht dat de EU beloofd had om voor welvaart te zorgen, maar in plaats daarvan bezorgt de EU ons een nachtmerrie.

Tot slot, Voorzitter, dat verschrikkelijke ESM-Verdrag. Graag hadden wij inzage gekregen in de goedgekeurde nieuwe tekst, maar die wordt kennelijk pas wereldkundig gemaakt als het verdrag door de Europese Raad is ondertekend. Wij zouden graag weten waar wij aan toe zijn, Voorzitter, de tijd dringt.


  Der Präsident. − Das Wort hat jetzt Kollege Reul für die EVP-Fraktion, neu gewählter Vorsitzender der CDU/CSU-Delegation. Glückwunsch dazu.


  Herbert Reul (PPE). - Herr Präsident, meine Damen und Herren, liebe Kolleginnen, liebe Kollegen! Ich finde, das war eine gute Lösung, die erreicht worden ist. Ich hätte mir bessere vorstellen können. Aber manchmal gibt es in der Politik Zeiten und Situationen, da muss man versuchen, das Bestmögliche zu erreichen. Da muss man auch zufrieden sein und dann weiterarbeiten – Step by Step.

Übrigens, das, was jetzt erreicht worden ist, liegt auf der Linie dessen, was wir vor einem halben Jahr im Rahmen des Sixpack beschlossen haben. Ich verstehe die Aufregung hier überhaupt nicht. Wir haben doch gewollt, dass man sparsam mit dem Geld umgeht. Wir haben doch gesagt, passt auf eure Verschuldung auf. Wir haben doch gesagt, wir müssen uns um das Wachstum kümmern. Und jetzt wird es gemacht. Nicht in der Form und nicht in der Art wie wir es wollten, das ist richtig.

Unsere Kollegen waren beteiligt und haben versucht, an manchen Stellen das Beste in Richtung Gemeinschaftsrecht noch nachzubessern. Herr Brok hat gerade darauf hingewiesen. Und dann erleben wir hier so eine Show von Vorsitzenden großer Fraktionen, die eine Parteipolitik übelster Form machen. Ich muss schon sagen, in den Zeiten, in denen Europa solche Probleme hat, eine solche Show hier abzuziehen, ist unverantwortlich, unverantwortlich. Ich bin entsetzt. Ich bin wirklich entsetzt, wie man mit der Frage umgeht. Herr Präsident, wenn solche Fragen hier anstehen, so eine billige Parteipolitik zu machen!

Davon zu reden, dass wir Europa zusammenführen müssen und das anderen vorwerfen und dann selber hier Hass und Spaltung vorantreiben. Also, mein lieber Mann, wenn ich solche Worte hier wählen würde, wie das manche Kollegen hier gemacht haben, und zwar Vorsitzende von Fraktionen, dann muss ich mich jetzt bescheiden zurücksetzen und sagen, so kann man nicht miteinander umgehen, und so kriegt man keine Lösung für ein gemeinschaftliches Europa hin. So nicht.

(Der Redner ist damit einverstanden, eine Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“ gemäß Artikel 149 Absatz 8 der Geschäftsordnung zu beantworten.)


  Rebecca Harms (Verts/ALE), Frage nach dem Verfahren der blauen Karte. – Wenn ich das richtig sehe, dann ist ja das Sixpack, das wir hier in diesem Haus mit einer Mehrheit beschlossen haben – nicht das gesamte Haus, sondern eine Mehrheit –, europäische Gesetzgebung, die bereits funktioniert. Ab wann wird denn der Fiskalpakt liefern, und in welchen Ländern wird dieser Fiskalpakt zusätzlich Stabilität produzieren? Ab wann, Herr Reul?


  Herbert Reul (PPE), Antwort auf eine Frage nach dem Verfahren der blauen Karte. – Ich kann Ihnen kein Datum nennen, aber es wird zügig gehen, dass wissen Sie doch. Sie wissen auch genau, dass alle Beschlüsse, die wir fassen, hier immer eine bestimmte Frist der Umsetzung brauchen. Das ist auf dem gleichen Weg, und sie haben es inhaltlich kritisiert. Sie haben doch nicht die Frist kritisiert. Sie haben es eben inhaltlich kritisiert, das Verfahren, das hier am Montag beschlossen worden ist, und das finde ich scheinheilig.


  Catherine Trautmann (S&D). - Monsieur le Président, je ne vais pas me livrer à un exercice de politique politicienne – je veux rassurer M. Reul – car je pense que ce traité nous met en situation d'échec et je le regrette profondément.

Je le regrette parce qu'il est inefficace pour répondre au marché face à la crise car il ne restitue pas la confiance. Nous observons pendant la même période, les problèmes de la Grèce et du Portugal. Nous voyons deux pays, qui sont les plus grands contributeurs à notre budget, la France et l'Allemagne, qui divisent par deux leur taux de croissance. Nous entendons que c'est la rédaction de ce traité qui, normalement, aurait dû arranger les choses et rassurer tout le monde, y compris la population. En réalité, c'est l'action de la BCE, qui a mis des liquidités, à hauteur de 500 milliards, à disposition des banques, qui a eu un effet positif.

Mais il nous faut, dans ce Parlement, nous rendre compte que nous devons être cohérents. Nous sommes mandatés par nos électeurs; et nos électeurs, ce sont les retraités surendettés, ce sont les salariés qui ont défilé dans les rues de Bruxelles, ce sont les chômeurs qui attendent du travail, ce sont les jeunes qui veulent avoir une perspective. Nous ne pouvons nous contenter de critiquer un traité qui est axé uniquement sur la discipline budgétaire, sur la sanction, et qui, pire, introduit un gouvernement des juges au détriment de la souveraineté des parlements nationaux. Nous devrions, nous députés au Parlement européen, nous insurger contre ces résultats et faire des propositions.

J'ai, quant à moi, des propositions à faire. Il ne s'agit pas seulement de condamner. Je crois, Monsieur le Président, que ce que nous pouvons proposer aujourd'hui pour l'Europe, c'est un cercle vertueux, un pacte européen de responsabilité, de gouvernance et de croissance. Il faut renégocier ce traité, sur des bases qui permettent une véritable coordination des politiques économiques, comprenant des projets industriels pour faire travailler nos usines et nos salariés, des projets dans le domaine de l'énergie et de l'environnement, la création des euro-obligations, qui ont été lamentablement oubliées ou biffées, et une régulation financière. Il faut de la justice, il faut de la solidarité. Voilà ce que nous devons défendre dans ce Parlement.


  Mario Mauro (PPE). - Signor Presidente, onorevoli colleghi, desidero ringraziare il Presidente del Parlamento per come ha difeso in questa circostanza non solo le prerogative della nostra assemblea ma anche la democraticità del processo decisionale delle Istituzioni europee, dando così maggiore forza al lavoro encomiabile dei colleghi Brok, Verhofstadt e Gualtieri.

Signor Commissario, la strategia europea per la crescita è contenuta in quei riferimenti dei risultati del Consiglio che rimandano, com'è giusto, alle proposte che farà la Commissione europea. Noi vogliamo sostenere la Commissione in questo compito. Innovate dunque il processo decisionale, aprendo non solo a valle ma anche a monte di questo processo al contributo delle commissioni parlamentari. In questo modo, avremo non solo più trasparenza ma anche più efficacia.

Signor Presidente del Consiglio, lei ha ascoltato nell'Aula oggi l'eco sorda e cupa dei nazionalismi che dimenticano che sessantacinque anni di pace e sviluppo per l'Europa sono l'eccezione, non sono la regola della nostra storia. La prego, ci aiuti a farlo percepire a chi tra i capi di governo è tentato di rincorrere più il consenso di un'opinione pubblica incerta che non la sensatezza e la bellezza del progetto europeo.


  Roberto Gualtieri (S&D). - Signor Presidente, onorevoli colleghi, commentando le non memorabili conclusioni del vertice del 9 dicembre abbiamo detto che questo Parlamento avrebbe vigilato e avrebbe lavorato per limitare i danni di quella scelta non felicissima.

Così è stato. L'impegno unitario del Parlamento nel difficile negoziato che si è svolto ha sicuramente contribuito a evitare il peggio. Vi era il concreto rischio che il nuovo trattato minasse seriamente il diritto e le istituzioni comuni europee, istituendo norme, meccanismi e procedure esterni all'Unione e in contraddizione con le sue leggi.

Ora non è più così. Il Parlamento, la Commissione e il Presidente del Consiglio europeo hanno sventato questo pericolo. Ora l'implementazione del trattato dovrà avvenire attraverso la legislazione dell'Unione. I parametri di definizione del deficit e del debito sono stati sostanzialmente, anche se non completamente, ricondotti al quadro normativo vigente e l'ipotesi sciagurata di una nuova istituzione parlamentare è stata scongiurata.

Ma anche se abbiamo limitato significativamente il danno, il fiscal compact non è una risposta adeguata alla crisi. Permangono aspetti inaccettabili e poco saggi, come la limitazione delle modalità della presenza del Parlamento agli eurosummit. La possibilità della Corte di comminare sanzioni appare giuridicamente molto dubbia. Solo se le proposte che questo Parlamento avanza in modo unitario nella sua risoluzione – la tassa sulle transazioni finanziarie, i project bond, gli stability bond – verranno finalmente accolte, l'Europa potrà superare una crisi che il rigore fiscale a senso unico rischia invece di aggravare.


  Der Präsident. − Herr Gualtieri, auch Ihnen gilt der Dank für die hervorragende Verhandlungsarbeit. Ich muss mich noch bei Kollegen Verhofstadt entschuldigen. Ich habe mich bei allen bedankt, bei Herrn Brok, bei Herrn Gualtieri, bei Ihnen nicht. Das liegt daran, dass Sie Fraktionsvorsitzender sind, dass Sie in Doppelfunktion da waren. Ich glaube die Verhandler des Parlaments haben exzellente Arbeit geleistet. Deshalb an alle noch einmal einen herzlichen Dank.


  Constance Le Grip (PPE). - Monsieur le Président, je voulais apporter le soutien de la délégation française du groupe PPE au traité sur la stabilité, la coordination et la gouvernance économique européenne, ainsi qu'aux principales conclusions auxquelles est parvenu le Conseil. Ne nous y trompons pas. Ce traité représente un pas important en faveur de plus d'intégration économique et budgétaire, en faveur de plus de stabilité financière. Redisons-le ici. Il ne peut y avoir de relance durable de la croissance et de l'emploi sans assainissement de nos finances publiques. Bien sûr, la croissance ne se décrète pas; ce n'est pas un traité qui, à lui seul, peut ranimer la croissance. Mais un traité, c'est-à-dire un ensemble de règles et d'engagements mutuels, peut apporter la confiance et la responsabilisation.

Comme le président du groupe socialiste a cru bon d'introduire de la politique politicienne dans cet hémicycle, en faisant allusion à la campagne présidentielle française à venir et en évoquant le candidat socialiste à cette élection présidentielle française, je voulais riposter. Nous considérons, au PPE, totalement irresponsables les déclarations du candidat socialiste français qui a affirmé vouloir renégocier le traité conclu à 25. Renégocier quoi et avec qui? Ces paroles sont totalement irresponsables. Elles font peu de cas de la parole de l'État français, du respect des engagements de l'État français.


  Der Präsident. − Das Wort hat Kollege Bullmann, der heute zum Vorsitzenden der SPD-Delegation gewählt wurde. Die Deutschen haben Wahlfieber. Herzlichen Glückwunsch, Herr Bullmann.


  Udo Bullmann (S&D). - Herr Präsident, wehrte Kolleginnen und Kollegen! Ein schneller Blick in die harte ökonomische Wirklichkeit: Am Gipfeltag haben die Märkte die Staatsschuldpapiere in Portugal für zehnjährige Anleihen über 17 % Zinsen gewertet, für fünfjährige Anleihen über 20 %. Soviel zu der Frage, wie viel der Gipfel zur Beruhigung der ökonomischen Lage beigetragen hat, oder so viel zu der Frage, was denn der neue zwischenstaatliche Vertrag an Ruhe in das Marktgeschehen hineingebracht hat.

Wenn der eine oder andere sich fragt, woher die Unruhe kommt, dann vielleicht von den ökonomischen Daten und von dem Gefühl, dass es nicht reicht, was wir gemacht haben. Herr Präsident Schulz, ich will Ihnen ausdrücklich für die Courage und die Klarheit danken, mit der Sie bei diesem Gipfel für dieses Haus angetreten sind, um zu sagen: Ja – wir verteidigen die Gemeinschaftsmethode, Ja – wir wollen konsolidieren, aber wir müssen auch investieren, damit Europas Volkswirtschaften blühen können.

Auf dieser Linie glaube ich, wird sich dieses Haus einigen lassen, und wir werden eine gemeinsame Wirtschaftspolitik weiterentwickeln können.


  Jacek Saryusz-Wolski (PPE). - Mr President, let me mention one added value which we should exploit while looking at the implementation of the fiscal pact.

Our economic policies are facing credibility tests by financial markets and we have to act in a spirit of unity and solidarity with the Union and avoid unnecessary divisions. Those who are macro-financially healthier should provide credibility to those who are macro-financially weaker.

That leads me to two conclusions. First, we should share credibility via mutualisation of debt – being an added value added – in exchange for executable deficit and debt rigours. Second, given that 12 of the 17 eurozone Member States exceed the golden limit of a 60% debt/GDP ratio, while only one of the eight future members of the eurozone – non-eurozone today – exceeds that limit, one could say that those healthier non-eurozone countries provide credibility to the present members of the eurozone, and not the other way round. It would be another added value for the eurozone, and it would be in its interest, as a rule, to allow those countries to join eurozone summits.


  Elisa Ferreira (S&D). - Podia dizer que este tratado é inútil. Infelizmente ele é sobretudo perigoso. Primeiro porque vem reforçar com mais castigos e regras rígidas uma receita que não resulta. A espiral recessiva está lançada. Quem pode confiar num médico que não distingue emagrecimento de anorexia? Um médico que, quanto mais o doente enfraquece, mais insiste no remédio, enquanto discute abertamente a probabilidade da sua morte? Quantos mais países têm de entrar em recessão para que Comissão e Conselho percebam que o diagnóstico está errado? Mas é perigoso também! Porque nós aqui representamos os cidadãos da Europa. 23 milhões e 700 mil estão desempregados. Quase 6 milhões de jovens não têm esperanças de encontrar emprego. Não perceberá o Conselho, e a Comissão, que ignorar este facto, não dar uma resposta adequada, revela um autismo e uma insensibilidade que são politicamente explosivos?

Sejamos claros. A grande recessão não é uma fatalidade, é uma obsessão ideológica. Há uma agenda alternativa. Ela tem que ser, no entanto, não de palavras, mas de ação. Onde estão os project bonds para financiar o investimento europeu? Onde está o reforço do orçamento europeu com o imposto sobre os produtos financeiros especulativos? Onde está a barreira que devia proteger os países dos juros ruinosos que os mercados lhes impõem levando-os à ruína?

Os cidadãos exigem opções e não palavras, mas opções competentes.


  Μαριέττα Γιαννάκου (PPE). - Κύριε Πρόεδρε, η σύνοδος Κορυφής θα μπορούσε να θεωρηθεί θετική για την ανάπτυξη και τη δημιουργία θέσεων εργασίας, αλλά παραμένει σε θεωρητικό επίπεδο. Τέσσερα χρόνια μετά την έναρξη της κρίσης, δεν υπάρχει ακόμη μια σταθερή απόφαση για έξοδο από αυτή όλης της Ευρώπης. Το Σύμφωνο Σταθερότητας, όπως γνωρίζουμε όλοι, δεν ήταν πραγματικά αναγκαίο σε νομικό επίπεδο αλλά προφανώς ήταν αναγκαίο ως μάθημα πειθαρχίας ή και απειλής για αυτούς που παρεκκλίνουν από τους κανόνες. Ας δεχθούμε λοιπόν ότι αυτή είναι η λύση αφού όλες οι υπόλοιπες δυνατές λύσεις θα είναι χειρότερες για τα ισχυρά κράτη μέλη της Ένωσης. Η ύφεση δεν πρόκειται από μόνη της να δώσει λύση στο πρόβλημα σε καμιά χώρα και ιδιαίτερα στη δική μου. Η δημοσιονομική πειθαρχία και το πρόγραμμα λιτότητας είναι απολύτως αναγκαία, αλλά χωρίς ανάπτυξη αποτελούν μια αδιέξοδη πολιτική που θα έχει ολέθρια αποτελέσματα όχι μόνο για τις χώρες στις οποίες εφαρμόζεται αλλά για το σύνολο της Ευρώπης.


  Ildikó Gáll-Pelcz (PPE). - Örülök, hogy az informális csúcs központi témája a gazdasági növekedés és a munkahelyteremtés lett. Ugyanakkor nem megkerülhető az a tény, hogy decembertől tart az a folyamat, amely egy nem kellően előkészített kormányközi paktumot a közösségi joggal összhangba hoz.

Legyünk őszinték: nem véletlen, hogy számos képviselő úgy véli, hogy ez az új kormányközi megállapodástervezet szükségtelen volt, és semmi újat nem tartalmaz a korábban elfogadott hatos csomaghoz képest. Ezt a nézetet nem osztom. Ugyanakkor rendkívül sajnálom, hogy ez a tartalom a hatos csomagba korábban nem kerülhetett be.

Ezzel egyidőben azonban hangsúlyozni szeretném, hogy minden, a közös gazdaságirányítást segítő és minden közös európai fellépést sürgető megállapodás fontos. Nemcsak a szavak szintjén, hanem tettekkel is alátámasztva. Mégsem vagyok teljesen elégedett, mert a közös fellépés nem valósulhat meg. Sajnos nem mindenki írta alá a paktumot, másrészt pedig a „summit” közül nem fogják meghívni a zónán kívüli tagállamokat mind a két eseményre.

Persze minden jó, ha a vége jó, örülök, hogy pont kerül az aláírással a paktumnak a végére, és remélem, hogy március végéig elegendő idő áll rendelkezésre, hogy a hiányosságokat még kiküszöböljék.


„Catch the eye“-Verfahren


  Petru Constantin Luhan (PPE). - Datorită situaţiei alarmante în ceea ce priveşte rata şomajului în rândul tinerilor, includerea pe ordinea de zi a Consiliului a dezbaterii privind stimularea ocupării forţei de muncă pentru această categorie a populaţiei, a fost foarte benefică. Viitorul aparţine tinerilor şi aceştia sunt principalii beneficiari a tot ceea ce se construieşte, bine sau rău, în ziua de astăzi. Din acest motiv, este strict necesară adoptarea unor măsuri pentru îmbunătăţirea situaţiei lor, atât la nivel comunitar cât şi la nivelul fiecărui stat membru.

Consider ca un instrument de bază pentru atingerea obiectivelor propuse în acest sens, politica de coeziune. În momentul de faţă, la nivel naţional au început procesele de programare a fondurilor europene destinate perioadei 2014-2020. Recomand cu tărie Comisiei şi statelor membre să acorde o atenţie sporită tineretului şi să includă în structura programelor naţionale axe bine finanţate şi special destinate ocupării forţei de muncă în rândul tinerilor.


  Άννυ Ποδηματά (S&D). - Κύριε Πρόεδρε, κύριε Πρόεδρε του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου, κυρίες και κύριοι συνάδελφοι, γνωρίζω ασφαλώς ότι δεν συμμερίζεστε ορισμένες από τις ακραίες και προσβλητικές αναφορές που έγιναν από ορισμένους, μονίμως φωνασκούντες, σε αυτή την αίθουσα σχετικά με την Ελλάδα. Θεωρώ ότι δεν έχει κανένα νόημα, ούτε να απευθυνθώ σε αυτούς, ούτε να σχολιάσω τα λεγόμενά τους. Θέλω όμως να απευθυνθώ στους υπόλοιπους συναδέλφους και να τους ζητήσω να αναλογιστούν μαζί μας πού οδηγούν τα στερεότυπα, οι ισοπεδωτικές αντιλήψεις και οι αναφορές εναντίον μιας χώρας και ενός ολόκληρου λαού που δοκιμάζεται σκληρά από την κρίση. Θέλω να επισημάνω, αν και έχει φύγει ο αγαπητός συνάδελφος κ. Brok, ότι δεν αμφισβητώ τις προθέσεις της συντριπτικής πλειονότητας των συναδέλφων εδώ, αλλά πιστεύω όμως ότι, αν είμαστε ειλικρινείς ότι θέλουμε να βοηθήσουμε μια χώρα να ολοκληρώσει την προσπάθειά της, τότε δεν θα πρέπει να την προσβάλουμε διότι, όπως είπε και ένας άλλος γερμανός, ο Sigmund Gabriel, όταν βάζεις ένα λαό να διαλέξει ανάμεσα στην εθνική αξιοπρέπεια και τη βοήθεια είναι σαν να αγνοείς βασικά διδάγματα της ιστορίας.


  Gay Mitchell (PPE). - Mr President, I think to some extent we have been lurching from one regulation to another and while I accept that it would be very difficult, if we did not have the institutions we have, to keep a grasp on the matter, I think it is time to move on. Mr Draghi said two weeks ago in the Committee on Economic and Monetary Affairs that you can have fiscal rectitude without growth but you cannot have growth without fiscal rectitude. I support that. I think that is a fair definition, but please, more emphasis, more leadership, on growth.

As part of this we surely need some new definition of what the market economy is meant to stand for. We are in a situation, it appears to me, where the private sector is regulating the public sector and there is very little accountability. Oligarchs seem to be in charge of certain parts of the markets, so please, let us have more attention to what the markets are doing to the public sector and to us as parliaments and governments, and let us do more to give leadership, to try and bring about growth and jobs.


  Zita Gurmai (S&D). - Mr President, like many of us in the House, I am somewhat torn. On the one hand, I can appreciate that the majority of European decision-makers recognise the need for immediate action in order to handle the crisis, which I agree is no longer solely economic.

On the other hand, I am convinced that our point of departure is not the proper one. Of course we cannot do without financial stability and strict rules but, in my opinion, the root of the problem is that there has not been enough attention paid to and emphasis on growth, employment and social inclusion. Understandably, the majority of the conservative leaders were too preoccupied with the austerity measures, which was a big mistake.

In addition, I am not convinced about the way in which the crisis is being handled. We should follow the Community method because we cannot let Europe diverge from what it represents – the foundation of European construction, a way of working together, irrespective of the differences between the Member States.

Apart from this, I underline an important point. The European Parliament is the only directly elected body among the institutions. Our President should fully participate in the Euro summits.


  Marisa Matias (GUE/NGL). - Na última reunião do Conselho, o Presidente Barroso apresentou um power point - coisa didática, diga-se de passagem - e nesse power point um dos gráficos apresentava os resultados do inquérito que foi feito às PME europeias no que diz respeito às suas dificuldades.

Espante-se, e espanto-me eu também, porque o peso do custo dos trabalhadores era apenas a quinta das preocupações e dificuldades apresentadas pelas PME. Em primeiro lugar, a falta de clientes, isso é igual a recessão; em segundo lugar aparecia a falta de crédito, ou seja, mais uma medida, mais um problema resultante da crise. Portanto eu não percebo, confesso a minha completa incapacidade de perceber.

Se é assim, Senhor Van Rompuy, porque é que os governos só se preocupam com a austeridade? Porque é que os governos insistem na redução dos salários como solução? Sinceramente, o que é que está mal? O inquérito? O que é que está mal, as vossas propostas? As duas coisas? Nós estamos aqui para resolver o problema das pessoas, não é para fingir, não é um jogo de fingimento, não é para atirar areia aos olhos das pessoas. Respondam, por favor, a esta pergunta, para além das palavras, é só uma pergunta, Senhor Presidente, …

(O Presidente retira a palavra à oradora.)


  Jacek Protasiewicz (PPE). - Panie Przewodniczący! Ta dzisiejsza debata oraz cytowane głosy europejskiej prasy wyraźnie pokazują, że nie wszystkie oczekiwania, które były związane z poniedziałkowym szczytem, zostały zrealizowane. To fakt. Tym niemniej był to szczyt mądrych i dobrych kompromisów. Jak każdy kompromis – nie wszyscy są z niego zadowoleni, tym niemniej otrzymaliśmy instrument, dzięki któremu możemy, bardziej dyscyplinując finanse publiczne, uzdrawiać gospodarkę państw strefy euro, ale też, co najważniejsze, udało nam się uniknąć powstania instytucji i decyzji politycznych, które powodowałyby powstanie dwóch unii w Europie.

W szczególności za ten drugi wysiłek, za tę inicjatywę, która była wsparciem politycznej ofensywy dyplomatycznej polskiego rządu, chciałbym podziękować i naszym negocjatorom, i Panu, Panie Przewodniczący Schulz, za Pana wyraźny głos w obronie spójności Unii Europejskiej również w trakcie szczytu. Dziękuję bardzo!


  Juan Fernando López Aguilar (S&D). - Señor Presidente, es lamentable que no sea la primera vez que en este Parlamento se escuchan voces de insatisfacción con respecto a las Conclusiones del Consejo, pero más lamentable es todavía que, seguramente, no será la última, porque vuelve a pecar, en primer lugar, de parcial. Porque es parcial enfocar solo el déficit y dedicar como estímulo solamente la reasignación de recursos absolutamente insuficientes para cumplir los objetivos de reestímulo del crecimiento y de la generación de empleo. Pero es insuficiente también que se llame unión fiscal a lo que es solamente una unión presupuestaria, una constricción presupuestaria que, además, se incentiva solo con la imposición de sanciones, en ningún caso con estímulos. Y es sesgada, porque esquiva a este Parlamento, porque pretende evitar, a través de un Tratado intergubernamental, la reforma que hace falta para hacer del Banco Central Europeo lo que necesita la economía europea. Por tanto, no va a sacar al enfermo de la situación comatosa en la que se encuentra; por el contrario, la salud del paciente seguirá empeorando.


  Der Präsident. − Kolleginnen und Kollegen! Ich muss Ihnen noch kurz etwas zu dem „Catch the eye“-Verfahren sagen. Das „Catch the eye“-Verfahren ist eingeführt worden – ich muss die Fraktionsvorsitzenden noch einmal bitten, darüber nachzudenken –, damit wir hier spontan am Ende der Debatte Kollegen zu Wort kommen lassen können.

Die Realität sieht so aus, dass das „Catch the eye“-Verfahren ein Versuch ist, eine Second-Hand-Rednerliste hier einzuführen, indem der Präsident mehr oder minder unter Druck gesetzt wird, bestimmten Leuten das Wort zu geben. Das mache ich nicht. Ich richte mich hier nach der Spontaneität der Kolleginnen und Kollegen und bitte auch zukünftig, dass wir am Ende einer Debatte tatsächlich spontan denjenigen das Wort geben, die hier sind und sich melden. Ansonsten ist das nämlich ungerecht.

(Ende des „Catch the eye”-Verfahrens)


  Maroš Šefčovič, Vice-President of the Commission. − Mr President, first of all I would like to thank the House for a very lively, interesting debate which raised a lot of new ideas. I think it underlies the clear sentiment that this summit was very important and crucial because, after a certain period of time, the primary focus was on growth. It was very important for us to address the greatest concern of our citizens, which is growth and employment, in this way.

Of course a very important element of the summit was to continue our work on guaranteeing stronger economic and fiscal governance. I would like to use this opportunity to thank Parliament’s negotiators, Mr Verhofstadt, Mr Gualtieri and Mr Brok, for an excellent job and for the good cooperation with the European Commission.

Coming back to the outcome of the summit – and I believe Mr Van Rompuy would testify to this – I think there was a consensual approach to the discussion on growth and to the importance of growth and of streamlining our policy to achieve that goal. I cannot agree with those who believe that we can create new jobs by dismantling the European social model. We had such a situation here in Europe in the 17th and 18th centuries; let us not go back, please.

As regards the focus on youth, I think that the measures adopted during the European Council to help our young generation – those 7.5 million young people who are not employed, not in education and not in training – are absolutely crucial. Action on this is immediate: letters have been sent to the eight Member States, the joint action teams will meet in February, funds are mobilised and these new job plans for the young generation should be debated by the European Spring Council. I believe we cannot act any faster; what we need is your support and good cooperation from the Member States.

Turning to the very important issue of economic and fiscal governance, I think it was quite clear from this debate, and I think this is echoed by the European Council, that we cannot have consolidation without growth. Last year we were very much breaking new ground when we were trying to save the euro; trying to save the European monetary union. Now we are moving beyond that. We see a certain stabilisation. We can focus on growth, which will bring hope to many families in the European Union.

There is one thing which it is important to underline. When I was listening to the debate some of the speakers were describing the outcome in much bleaker terms than it really deserved. I think that Parliament and the Commission acting together have been instrumental in upholding the Community method and guaranteeing that the European Parliament would be involved in economic governance, that the European institutions would be central in economic governance, that we will have no new European institutions and that this treaty will be incorporated in European law within five years. I think these are very important positive gains and we should look at them in this positive light.

Some very quick remarks on the specific questions. I absolutely agree with Mr Daul as regards the importance of the Services Directive. The full implementation of this directive would increase trade in commercial services by 45%. It would increase foreign direct investment by 20%. It can bring about an increase of 0.5 to 1.5% in GDP. Where else can we find such an easy potential for growth? It is lamentable that this directive is not yet in operation; we have started infringement procedures against the remaining two Member States which have yet to transpose it correctly.

Mr Verhofstadt mentioned patents. I can assure you that this was highlighted very forcefully by me in the General Affairs Council and also by the President of the Commission in the European Council. It is true that, having the chance to decrease costs by 80%, we should do it as soon as possible. We have been discussing the patent for decades, and I am pleased that we now have a deadline and that we should definitely solve this issue before the June European Council. I would plead with the three countries which cannot agree where the seat will be to find a solution, because our innovation community, our scientists, are really waiting for it.

As regards Mr Swoboda’s comment on the financial transactions tax and Mr Verhofstadt’s comments on the Eurobonds, the financial transaction tax is a very important proposal. I would like to assure you that the Commission is not going to give up. We had one difficult political debate on this issue and it was definitely not conclusive but, if we gave up after each difficult political debate at Council level, there would be no European law. We are going to continue and we will need your support. I believe that in the end, in all Member States, they will realise how useful this measure can be, the kind of fair burden-sharing it could bring from the financial sector, and the kind of healthy regulatory effect it could have on the financial industry. I believe in rational arguments and these arguments are very rational. I believe they will prevail.

As regards Eurobonds and stability bonds, you know that the Commission believes that this is an excellent stabilising and investment tool and a very good instrument. I think this was clearly shown in our options paper and now we see that the discussion is ongoing. It is very difficult, but I believe that these new efforts in fiscal consolidation will actually increase mutual confidence among the Member States in how responsible we are in managing our public finances. I personally believe that we will see the day when we will use the Eurobonds, the stability bonds, as a very important financial and investment tool in the European Union.

Coming to the last piece of information: co-financing. I agree with Mr Verhofstadt that this is a very important tool in helping countries in distress. As you probably know, we have already increased the co-financing rate from 75% to 85% – at first temporarily for Latvia, Greece, Portugal and Romania and we did something similar for Ireland. Now we have increased it even further: 95% in the case of Greece. Moreover we are helping the Greek authorities to better absorb these funds on the ground.


  Herman Van Rompuy, Conseil européen. − Monsieur le Président, chers collègues, comme je l'ai dit dans mon introduction, la politique de croissance et d'emploi est une politique à différents niveaux. Il y a le court terme, il y a le long terme, il y a l'aspect économique, il y a l'aspect relevant purement de la politique de l'emploi, il y a ce que l'on peut faire au niveau des États membres, il y a ce que l'on peut faire au niveau de l'Union.

En ce qui concerne le court terme, je serai assez bref, en tout cas, je l'espère. D'abord, nous ne pouvons pas oublier que nous connaissons, bien sûr, une période de stagnation, de récession, mais que nous sortons de deux années de croissance positive d'environ 2 % dans la zone euro et même à travers l'Union. Nous avons tendance à l'oublier et à croire que la période que nous avons derrière nous est une période de récession. Ce n'est pas le cas, malgré les efforts de consolidation qui ont été faits en moyenne.

Bien sûr, il y a les pays qui sont sous programmes et ceux qui sont soumis à la pression des marchés. Mais, de façon générale, quand je fais la moyenne, les années 2010 et 2011 ont été profitables à la croissance et à l'emploi. Dans un pays que je connais mieux que d'autres, la Belgique, on a même créé 100 000 emplois en 2010 et 2011. On en a perdu 7 000 au cours de l'année de crise 2009. Même cette année, en 2012, la croissance est positive. Je sais qu'il y a des problèmes dans pas mal de pays et dans pas mal de régions. Mais ce que je veux souligner aussi, c'est que nous avons connu également, ces deux dernières années, des évolutions positives.

Pour la croissance à court terme, la chose la plus importante que l'on puisse faire – tout le monde est d'accord là-dessus –, c'est favoriser un regain de confiance dans la zone euro. Si la confiance revient dans la zone euro, les consommateurs et les entreprises auront davantage confiance et cela nous mènera à plus de croissance économique. On l'a vu en 2009, une fois que la confiance est revenue, une fois la confiance restaurée dans les banques, il y a eu un regain de croissance économique et une augmentation de l'emploi. Nous devons donc travailler là-dessus.

Les derniers mois n'ont pas été aussi catastrophiques que certains essaient de le démontrer. Par exemple, les spreads par rapport à l'Allemagne ont diminué de façon substantielle pour l'Italie et pour l'Espagne: 1,6 pour l'Espagne et le Portugal par rapport au plus haut niveau de spread d'il y a quelques mois. Je ne dis pas qu'on est arrivé au but, je dis simplement qu'il y a un retournement positif. Je ne mentionne même pas l'Irlande où il y a une diminution par rapport au Bund – il y a environ 7 %. Est-ce que c'est suffisant? Non! Est-ce qu'il y a un turning point? Oui! J'espère donc que nous continuerons sur cette voie.

À court terme, ce n'est pas une solution de dépenser plus et d'augmenter les déficits. Ce n'est pas la solution, on l'a essayée, on a échoué. Même en dehors de l'Union européenne, ceux qui ont pratiqué cette politique de relance budgétaire doivent maintenant revenir à une politique plus orthodoxe. Et même dans la règle d'or, s'il existe un petit déficit que l'on peut tolérer, c'est un déficit structurel. Donc, il y a une marge de manœuvre: il s'agit du structurel, il ne s'agit pas du nominal ou d'un déficit de 0,5 % à tout moment. Il y a une appréciation et il y a cet effet de structure dont on doit tenir compte. À court terme, chaque désavantage a un avantage, la dépréciation récente de l'euro est une aide à nos exportations et il y a même des études qui prouvent que cela peut aller très vite.

Pour le long terme, il y a la stratégie Europe 2020. On s'en moque, on la compare à la stratégie de Lisbonne. Je crois que maintenant, on fait preuve de beaucoup de sérieux et on a intégré la stratégie Europe 2020 dans le semestre européen et dans le six pack. Il y a aussi de la part de ce Parlement un engagement beaucoup plus fort que par le passé pour y travailler. On a aussi des engagements pour l'emploi dans le pacte pour l'euro plus. Bien sûr, il faut exécuter tout cela. Mais je crois que nous avons pris toutes les dispositions nécessaires pour que cette stratégie à long terme soit un succès cette fois-ci.

Pour le brevet européen, je partage avec vous une certaine déception. Moi, je regarde cela – mais c'est mon caractère – dans une perspective qui comporte malgré tout des éléments positifs. J'ai commencé ma carrière politique avec un premier ministre, dans les années 70, qui disait "On n'a pas réussi, au Conseil européen, à trouver un accord sur le brevet européen." Je parle de l'année 1978. Nous sommes maintenant beaucoup plus tard et, sous la Présidence belge, et même avec un ministre des affaires économiques que certains connaissent mieux que d'autres, nous avons réussi à réaliser une percée grâce à la coopération renforcée. Maintenant, nous devons franchir la dernière étape; cela prendra quelques semaines mais je suis certain que la Présidence danoise – et on l'aide beaucoup –  trouvera une solution à ce problème.

En ce qui concerne le côté social, la politique spécifique de l'emploi, il faut bien se rendre compte qu'au niveau européen, on peut prendre beaucoup de mesures. On peut travailler sur le marché unique. On peut mobiliser les fonds européens, ce que l'on fait d'ailleurs: on a diminué d'ailleurs le taux de cofinancement et là, le vice-président de la Commission a bien fait de le rappeler. Donc, on peut faire tout cela, il y a les project bonds, mais il faut avouer que le plus grand travail doit être fait au niveau national.

On peut inciter les gouvernements et les parlements nationaux. On peut les encourager. On peut demander des engagements. On peut, d'une certaine manière, les sanctionner même. Tout cela est prévu dans le semestre européen. Mais l'essentiel du travail doit être fait par les gouvernements et les parlements nationaux, sinon on ne peut pas expliquer la différence entre l'Allemagne, l'Autriche, les Pays-Bas et certaines autres régions d'Europe en matière de taux de chômage. Par exemple, pour les jeunes, ce taux peut être assez bas, environ 8 %, alors que dans d'autres cas, il approche des 50 %. Il y a des divergences énormes qui sont dues à la politique qui a été menée dans le passé.

Ce que l'on va faire maintenant, c'est encourager les gouvernements nationaux et les États membres à suivre les bons exemples, dont l'exemple autrichien, par des incitants financiers et par d'autres moyens. Les recommandations de la Commission seront très importantes et nos conclusions du Conseil européen vont dans cette direction. Je ne les minimiserai pas autant que certains l'ont fait. Il y a donc ce côté économique et ce côté social et bien sûr, comme je viens de le rappeler, ce que l'on peut faire au niveau de l'Union et ce que l'on peut faire au niveau des États membres.

En ce qui concerne le traité, chers collègues, quand je compare tout ce que l'on en a dit avant sa conclusion avec ce qui se dit maintenant, je crois qu'on a bien travaillé. On a bien travaillé avec l'aide de beaucoup – y compris et même surtout au sein de ce Parlement. On a beaucoup travaillé pour intégrer ce traité intergouvernemental dans la philosophie des traités de l'Union européenne. On doit faire un effort – ce sera la tâche de nos successeurs, en tout cas des miens – pour intégrer ce traité dans le traité lui-même en tant que tel, d'ici quelques années. On a aussi veillé à ce qu'il y ait plus de cohérence dans l'Union européenne. À un moment donné, certains avaient l'impression que l'on allait vers une Europe à deux vitesses. On a trouvé un accord à vingt-cinq. Malheureusement pas vingt-sept, mais vingt-cinq: cela veut dire qu'il y a huit pays en dehors de l'Eurozone qui se sont montrés solidaires de ceux qui ont une monnaie commune. Et on a trouvé un accord pour que ceux qui n'appartiennent pas à la zone euro, mais qui ratifient le traité, puissent participer à des moments clés dans les délibérations des sommets de la zone euro et soient bien sûr associés à tous les sujets qui font l'objet d'un accord dans le traité.

On a ainsi sauvegardé le plus possible la cohérence de l'Union. Encore une fois, quand je compare ce qui a été dit avant les négociations et que j'écoute bien ce qu'on dit maintenant du traité, nous avons parcouru un chemin important et intéressant, et je m'en réjouis.


  Der Präsident. − Es wurden gemäß Artikel 110 Absatz 2 der Geschäftsordnung zwei Entschließungsanträge eingereicht(1).

Die Aussprache ist geschlossen.

Die Abstimmung findet am Donnerstag, 2. Februar 2012, statt.

Schriftliche Erklärungen (Artikel 149)


  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. – Šiuo metu kaip niekad yra labai svarbu, kokią žinią Europos Parlamentas pasiųs pusei milijardo Europos Sąjungos (ES) gyventojų. Europos Parlamento rezoliucijoje dėl šios savaitės Europos Vadovų Tarybos susitikimo išvadų turime parodyti vieningą poziciją. Manau, kad mes turime pasisakyti už protingą taupymą, efektyvų ES lėšų panaudojimą, tačiau labai svarbu akcentuoti, jog vien tik taupymas įveikti ES krizės nepadės. Reikia įvertinti ir tai, jog kai kuriose valstybėse narėse per pastaruosius metus dėl itin didelio „diržų suveržimo” dar labiau išaugo skurdas ir socialinė atkirtis. Kai kuriose valstybėse narėse atsakas į tai buvo emigracija, ypatingai jaunų žmonių tarpe. Europos Parlamente turime pabrėžti, kad krizę galima įveikti tik ekonomikos augimo skatinimu, užimtumo didinimu, smulkių ir vidutinių įmonių rėmimu ir kitomis konkrečiomis priemonėmis. Deja, per šios savaitės Europos Vadovų susitikimą deklaracija dėl augimo ir naujų darbo vietų kūrimo buvo nustumta į antrą planą, nes pagrindinis dėmesys buvo sutelktas į institucinius dalykus ir į nesutarimus tarp kai kurių valstybių narių dėl tarpvalstybinio susitarimo dėl Sutarties. Mes turime pasisakyti už tai, kad ES nebūtų dalijama į euro zonos ir ne euro zonos šalis, nes taip mes skaldome Bendriją, žmonių pasitikėjimą Europos Sąjunga kaip vieninga, atsakinga ir solidaria bendrija.


  Nessa Childers (S&D), in writing. – Like many of my countrymen, like much of my S&D Group, like many commentators and citizens across the EU, I am wary of the need for this ‘Fiscal Compact’ treaty. That the smaller and indebted states need to show the larger and more stable economies that we are serious about reform is fully accepted in Ireland and elsewhere. Whether or not this should extend to a treaty which simply reiterates much of which was included in the recent six pack, and indeed the Maastricht Treaty many years before that, is more debateable. If this treaty truly helps Europe to get back on its feet, and produces a more fair and balanced union, then I commend its authors on a visionary text. If, however, it fails to achieve these objectives, it will be seen as a folly, and at this juncture it would be generous to suggest that it could equally go either way.


  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. – Sente-se nesta União Europeia o ambiente funesto, a irracionalidade e a desorientação que sempre antecedem o desmoronar de impérios. É cada vez mais claro que os trabalhadores e os povos da Europa nada podem esperar destas reuniões. Nada que se pareça com soluções verdadeiras para uma crise cada vez mais grave. Deste Conselho Europeu nem uma só palavra sai sobre as intoleráveis e crescentes desigualdades sociais, sobre as assimetrias de desenvolvimento entre países, sobre paraísos fiscais, sobre a livre e desregulada circulação de capitais que viabiliza a especulação, a agiotagem e a predação de recursos nacionais.

O que sai desta reunião é um autêntico golpe constitucional. Querem impor e generalizar as políticas contidas nos programas do FMI e da UE - cujos resultados catastróficos estão à vista na Grécia, em Portugal ou na Irlanda. Querem torná-las eternas (assim pensam, sem saberem como se enganam...). Em pleno século XXI, querem impedir o direito dos povos decidirem livremente o seu caminho, transformando países soberanos em autênticos protetorados. Este é um caminho sem outra saída que não o desastre. As lutas sociais, que se multiplicam pela Europa, são o caminho mais seguro para o evitarmos. E para abrirmos um horizonte de esperança e confiança num futuro melhor.


  Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. – Stretnutie lídrov bolo vo svojej podstate zbytočné. Fiškálna dohoda určite EÚ z krízy nevyvedie. Škrtaním sa možno akurát tak prepadnúť do recesie. A nakoniec bude kvôli hospodárskemu poklesu ešte ťažšie splácať dlhy a ich bremeno bude narastať. Navyše aj pravdepodobný budúci francúzsky prezident už naznačil, že chce dohodu pred ratifikáciou ešte modifikovať.

Potreba reštartu rastu zamestnanosti však ostala stále podcenená. Zatiaľ čo úsporné opatrenia dostávajú pomaly podobu zákona, iniciatíva pre rast a zamestnanosť ostala vo forme obyčajnej výzvy. A ešte aj tú si Švédsko dovolilo nepodpísať. Takéto maniere sú z európskeho hľadiska mimoriadne nešťastné. Prorastová iniciatíva je slabá. Fiškálna dohoda sa prijíma mimo rámca európskych zmlúv a s výnimkou UK a CR.

Úloha EP pri rokovaniach o týchto záležitostiach sa minimalizuje. Treba to robiť úplne inak. Európa musí ostať jednotná a držať sa demokratických princípov a existujúcich právnych rámcov. Európa musí prestať uvažovať v zjednodušujúcich formulkách typu „sú problémy s dlhmi, treba škrtať“. Nie. Treba hľadať zdroje, ktoré by sa rozumne investovali do hospodárskej obnovy. Nevyužité zdroje zo štrukturálnych fondov EÚ, daň z finančných transakcií, posilnená EIB, európske dlhopisy. To sú témy, ktorým by sa mali samity venovať. Pokiaľ sa tak nestane, budú zbytočné a Únii už veľa času neostane.


  Kinga Göncz (S&D), írásban. – 23,7 millió nő és férfi. 2011 végén ennyien voltak munka nélkül Európában. A múlt heti csúcson tető alá hozott fiskális paktumon alig száradt meg a tinta, amikor megjelent a lesújtó statisztika: a közös valuta bevezetése óta nem volt olyan magas a munkanélküliek aránya az eurózóna országaiban, mint tavaly év végén. Különösen aggasztó a fiatalkori munkanélküliség Spanyolországban és Görögországban, ahol a 25 év alattiaknak csaknem a fele nem talál állást.

Örülök, hogy a Tanács végre felismerte, amit az Európai Parlament szocialista képviselői régóta hangoztatnak: a helyzet tarthatatlan, csupán költségvetési megszorításokkal nem orvosolhatók Európa egyre súlyosabb problémái. Hiába születnek egymás után a fiskális szabályokat szigorító újabb és újabb jogszabályok, szerződések, a recesszió elkerülhetetlennek látszik. Gazdasági növekedés nélkül nem tartható a deficitcsökkentés, nem teremthetők új munkahelyek, nem csökken, hanem nő az állástalanok száma, erősödik a kilátástalanság, nyomában tért hódítanak a szélsőséges eszmék és vélemények.

A Tanács megtette a rég várt első lépést, amikor a napirendjére tűzte a foglalkoztatás, különösen a fiatalok foglalkoztatásának az ügyét. Az elhatározott intézkedések azonban nem elégségesek és kevéssé becsvágyók. Azonnali döntések és cselekvés kell, valamint a felajánlott uniós források nagyobb mértékű, célzott felhasználása, hogy a mai fiatalok ne érezzék úgy: „ők Európa felesleges nemzedéke”.


  Edit Herczog (S&D), írásban. – Azt mindenképpen üdvözlendőnek tartom, hogy valamennyi tagállam képviselője szorgalmazza a versenyképesség megerősítését, a tagállami költségvetések konszolidálását és a további új munkahelyek létrehozására törekvő javaslatokat.

Önök három területet kívánnak kiemelten kezelni: a fiatalok foglalkoztatásának ösztönzését, az egységes európai piac kiteljesítését és a kkv szektor részére nyújtott támogatások növelését, terheik csökkentését. Álláspontom szerint e három irány jó ugyan, de intézkedéseik megkésettek és hiányosak. A tranzakciós adó bevezetésének lehetőségét még mindig elvetik, pedig közgazdasági közhelynek számít, hogy az abból befolyó 200 milliárd eurós összeg új lendületet adhatna az európai vállalkozói szektornak, így generálva az Unió belső fogyasztását.

A sok millió fiatal munkanélkülinek kétségtelen segítségére lesz az új felzárkóztatási, oktatási, ösztöndíj programok támogatása, azonban míg nem „szankcionáljuk” a munkáltatókat, ösztönözve őket új, fiatal munkaerő felvételére, addig áttörő megoldás nem várható e területen. A Tanács ülésén elhangzottak nem nyugtatták meg a piacokat: a portugál állampapírok 17-20%-os kamatai például semmit nem csökkentek az elmúlt két napban.

Én, mint az S&D frakciójának képviselője azt az álláspontot képviselem, hogy a gazdasági stabilitásról, konszolidációról szóló szerződések végleges keretbe foglalása nem ad adekvát választ az Unió jelenlegi gazdasági, társadalmi kérdéseire, továbbá nem szolgálja az egységes Európát. Jó munkához idő kell – mondják. Jelen helyzetben az időnk fogytán van…


  Danuta Jazłowiecka (PPE), na piśmie. – Szanowni Państwo! W poniedziałek, po długich i trudnych negocjacjach, udało się osiągnąć porozumienie w odniesieniu do paktu budżetowego, który oficjalnie został nazwany „Traktatem o stabilności, koordynacji i zarządzaniu w Unii Gospodarczej i Monetarnej”. I choć, jak to często przy trudnych negocjacjach bywa, umowa nie jest idealna i nie w pełni zadowala wszystkie strony, to jednak uzyskała poparcie 25 członków Unii Europejskiej. Jest to niewątpliwie wyraz przekonania o tym, że Europie nie są potrzebne spory, a wręcz przeciwnie – potrzebne są szybkie i zdecydowane działania.

Jednym z kluczowych elementów negocjacji była kwestia uczestnictwa państw spoza strefy euro w szczytach Eurogrupy. I choć wynegocjowany zapis wprowadza pewne ograniczenia w dostępie do tych posiedzeń, to udało się, dzięki ogromnej determinacji krajów spoza euro, obronić ustrój instytucjonalny UE i nie doprowadzić do złamania zasady wspólnotowości. Także przedstawiciele instytucji unijnych, tj. José Manuel Barroso, Martin Schulz i Herman van Rompuy, stanęli na wysokości zadania i zgodnie bronili jedności Wspólnoty.

Osiągnięcie porozumienia nie kończy jednak dyskusji o kształcie Unii oraz o miejscu krajów spoza strefy euro w nowym porządku. Teraz przed nami bardzo ważne zadanie, jakim jest odpowiednie zastosowanie zapisów paktu w praktyce. Szczególnie ważne będzie dla nas to, jak wdrożony zostanie artykuł 12 umowy, a więc, czy faktycznie głos krajów sygnatariuszy spoza strefy euro będzie słyszany podczas szczytów Eurogrupy.


  Tunne Kelam (PPE), in writing. – More Europe is the answer! Finally the Member States have taken their responsibility by signing the Fiscal Treaty. Strict rules and fiscal discipline and joint efforts as the whole EU are crucial. Signs of protectionism and egoism have no place if the European project wants to succeed. Completion of the single market – loosing barriers to cross-border trade and services, completing the single digital market – is the key for future success. Doing business, using services, getting a job should be equally easy and accessible in the whole EU. The strong language on this must be transmitted to the official Spring Council conclusions! SMEs as drivers and backbone of the European economy suffer the most under unnecessary burdens and rules. Simplified procedures and exemptions are needed to enable the SMEs to pursue and focus on their main business instead of filling in administrative forms. Easy access to financing both from public and private sources will ensure sustainable and competitive SMEs. Youth unemployment has reached more than 30% in eight Member States. We have to enforce measures to enable easy access to labour market and quality jobs, significantly increasing the offer for apprenticeships and internships for young people, working together with the social partners.


  Patrick Le Hyaric (GUE/NGL), par écrit. – Le Conseil a entériné, sans aucune consultation du Parlement européen ni des Parlement nationaux, la mise en place d'un nouveau traité faisant de l'austérité budgétaire le fondement de la politique économique européenne. C'est un déni de démocratie d'autant plus inacceptable que les seuils budgétaires qui seraient imposés sont totalement nouveaux et n'ont jamais été mentionnés dans aucun des traités européens précédemment.

Ce traité constitue d'autre part une immixtion sans précédent dans les constitutions nationales, avec l'obligation qui leur est faite d'y inscrire un instrument de frein à la dépense publique. Ce nouveau traité inclut également le pacte euro plus qui constitue un démantèlement des droits sociaux. Nous réclamons avant toute décision une consultation des peuples européens, par référendum.


  Marian-Jean Marinescu (PPE), în scris. – 25 de state membre au ajuns la un Acord privind stabilitatea, coordonarea și guvernanța în UEM, un element esențial în eforturile noastre de a menține stabilitatea și un exemplu al solidarității și determinării cu care Uniunea este pregătită să rezolve situațiile de criză. Liderii europeni au fost nevoiți să adopte măsuri dificile pentru a stabiliza zona euro.

Stabilitatea financiară este un element important, dar nu singular, în efortul de a asigura refacerea economică. Avem nevoie de disciplină, schimbări structurale, ocuparea forței de muncă și creștere sustenabilă. Trebuie optimizată utilizarea fondurilor europene. Este nevoie de propuneri concrete pentru a aborda problema șomajului în rândul tinerilor și pentru finanțarea IMM-urilor. Intrăm într-o fază de guvernare economică bazată pe Semestrul european, în care guvernele naționale recunosc că domenii din competența națională trebuie să fie abordate și la nivel european. Economia europeană trebuie să devină mult mai competitivă, iar acest lucru devine posibil numai prin definitivarea pieței interne. De aceea, Comisia trebuie să se asigure că toate legile privind piața internă sunt aplicate în statele membre și să supervizeze aplicarea lor. Acest Acord reprezintă un mare pas înainte înspre integrarea fiscală și economică și înspre o mai bună guvernanță a zonei euro.


  Véronique Mathieu (PPE), par écrit. – Le traité sur la stabilité, la coordination et la gouvernance dans l'Union économique et monétaire est une avancée nécessaire. Dans la crise actuelle que nous traversons, la stabilité budgétaire est un impératif dont nous ne pouvons nous départir. Il était nécessaire d'inscrire des règles claires et précises dans un traité pour garantir leur respect. Certes, il est regrettable que le traité n'ait pas obtenu le soutien de l'ensemble des Etats membres. Cependant, on ne peut que se féliciter de la version finale adoptée. Des avancées significatives sont prévues, telles que la reconnaissance formelle de la règle d'or, de la majorité qualifiée inversée ou de l'intervention de la Cour de Justice de l'Union européenne. De plus, la cohérence du texte final avec le droit européen, et notamment le six-pack entré en vigueur en décembre dernier, a été renforcée. Enfin, il ne faut pas oublier la difficulté des négociations européennes : réussir à s'accorder sur un tel texte en si peu de temps est un réel succès. Avant tout, ce nouveau traité marque une claire volonté politique : il promeut une gouvernance économique responsable.


  Sławomir Witold Nitras (PPE), na piśmie. – Z punktu widzenia usprawniania zarządzania gospodarczego w UE pozytywnie należy ocenić fakt, że pakt fiskalny wprowadza nowe jakościowo instrumenty, które przyczynią się do prowadzenia bardziej odpowiedzialnej polityki fiskalnej w przyszłości. Najważniejsze z nich to zasada zbilansowania budżetu, zobowiązanie państw-sygnatariuszy do implementacji tej zasady do krajowych systemów prawnych oraz zwiększenie jurysdykcji TSUE. Skuteczność paktu fiskalnego zostanie jednak zweryfikowana dopiero w praktyce, gdy jego zapisy staną się dla państw wiążące. Istnieje, bowiem ryzyko, że wprowadzenie ustawowych, automatycznych mechanizmów korygujących może wymusić prowadzenie nadmiernie procyklicznej polityki gospodarczej, która pogłębi kryzys zadłużenia. Źródłem wątpliwości pozostaje także kwestia tego, z jaką częstotliwością państwa spoza strefy euro będą uczestniczyć w spotkaniach eurogrupy. Umowa międzyrządowa stanowi, że państwa ze strefy euro będą mogły organizować spotkania tylko w swoim gronie, gdy przedmiotem dyskusji będą zobowiązania dotyczące wspólnej waluty, zarządzanie strefą euro oraz konwergencja w ramach strefy.W związku z tym, że zakres tematyczny dla zamkniętych spotkań państw eurogrupy można interpretować rozszerzająco, bardzo ważne z punktu widzenia zabezpieczenia priorytetu metody wspólnotowej będzie stosowanie w tym wypadku wykładni literalnej.


  Evelyn Regner (S&D), in writing. – The fiscal stability pact fails to provide effective measures to tackle a major problem Europeans face as one of many consequences of the economic and social crisis. A main focus must be in the fight against unemployment, especially youth unemployment, which continues to increase. As this forms one of the rights of the EU and is enshrined in the Lisbon Treaty, it is both unacceptable and irresponsible that this burning issue is so neglected. The focus in this time of uncertainty should be on solidarity and growth, to protect and support the Europeans most affected by the crisis. In Greece, for example, the ranks of those in poverty swell whilst the supply of social services is slashed – forsaking those in most need of help is not the way to induce recovery and growth. Moreover, it is not fair. We need to focus on the social consequences of the crisis; this involves giving hope and support to especially the younger generations. There are some positive signals, but they are negligible as methods to stimulate growth. Additionally, the pact is to be condemned as it represents an infringement of the Community method.


  Kārlis Šadurskis (PPE), rakstiski. – Pozitīvi vērtēju to, ka neformālās Eiropadomes laikā 25 valstu vadītāji vienojās par fiskālo paktu - līgumu par stabilitāti, konverģenci un pārvaldību ekonomiskajā un monetārajā savienībā. Tas ir priekšnoteikums labākai nacionālo budžetu disciplīnai turpmāk un ciešākai tautsaimniecību sasaistīšanai spēcīgākas sistēmas ietvaros. Ļoti nozīmīgi ir arī tas, ka ir atrisināts jautājums par ārpus eiro zonas valstu piedalīšanos šī līguma realizēšanā. Ārpus eiro zonas valstis varēs jau drīzumā noteikt, kurus līguma punktus tās ievēros jau pirms iestāšanās eiro zonā, tādējādi veicinot fiskālo un ekonomisko integrāciju. Šis Eiropadomes lēmums ir ļoti svarīgs solis un pietiekami elastīgs mehānisms, ņemot vērā drīzumā paredzēto eiro ieviešanu Latvijā. Eiropas tautām ir jāsadarbojas mērķtiecīgi, ātri un efektīvi, lai izietu no krīzes Eiropā un to vairs neatkārtotu.


  Czesław Adam Siekierski (PPE) , na piśmie. – W dn. 30 stycznia szefowie państw i rządów przyjęli tekst tzw. Traktatu o stabilności, koordynacji zarządzaniu w Unii Gospodarczo-Walutowej, zwanego też paktem fiskalnym. Pozytywne w stosunku do wersji pierwotnej zmiany w tekście to zobowiązanie do implementacji paktu w struktury traktowe UE w ciągu maksimum 5 lat, spójność z prawem unijnym czy też zapobieżenie drastycznemu podziałowi w gronie państw członkowskich. Musimy pamiętać, że przyjęty traktat jest zaledwie jednym z elementów w walce o odbudowę zaufania. Nadal jest to instrument służący przede wszystkim zwiększaniu dyscypliny budżetowej, podczas, gdy przyczyn obecnego kryzysu w strefie euro jest więcej. Potrzebne są reformy strukturalne, które przywrócą zaufanie instytucji finansowych i poprawią oceny agencji ratingowych. Równie pilne jak uporządkowanie finansów państw członkowskich są zmiany na europejskim rynku pracy, który musi zostać uelastyczniony w celu skuteczniejszej walki z bezrobociem, zwłaszcza wśród młodzieży. Należy dokończyć prace nad systemem nadzoru finansowego. Sektor małych i średnich przedsiębiorstw powinien otrzymać dodatkowe wsparcie, ponieważ to właśnie on stworzył 80% miejsc pracy w Europie w ciągu ostatnich pięciu lat. Mimo, że Parlament Europejski sprzeciwiał się każdej formie umowy międzyrządowej, preferując unijne prawodawstwo wtórne, nie możemy pozwolić sobie na ostrą krytykę paktu fiskalnego. Popierając ten dokument damy wyraźny sygnał na, zewnątrz, że UE jest zdeterminowana usunąć przyczyny obecnego kryzysu.


  Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. - La Consiliul European din 30 ianuarie, 25 de state membre au semnat Tratatul privind stabilitatea, coordonarea și guvernanța în cadrul Uniunii economice și monetare. Noul tratat obligă statele membre să aibă bugete naționale echilibrate sau în surplus, în caz contrar fiind declanșat un mecanism automat de corecție. Tratatul va fi semnat în martie și va intra în vigoare după ce va fi ratificat de cel puțin 12 state membre ale zonei euro. În maximum cinci ani de la intrarea în vigoare, tratatul trebuie încorporat în dreptul UE.

Tratatul reprezintă angajamentul ferm al statelor semnatare pentru consolidarea disciplinei fiscale. Măsurile de austeritate nu asigură însa și garanția creșterii economice. Măsurile de austeritate au creat, în unele state membre, prin deteriorarea calității vieții multor cetățeni europeni și prin creșterea ponderii populației expuse riscului sărăciei, adevărate crize sociale și deteriorarea modelului social european.

Regretăm că la Consiliul European din 30 ianuarie statele membre nu s-au angajat la fel de ferm și pentru stimularea ocupării forței de muncă, mai ales în rândul tinerilor, pentru finalizarea pieței unice, pentru creșterea competitivității UE și pentru stimularea finanțării economiei, în special a IMM-urilor. Acestea sunt esențiale pentru menținerea modelului social european și pentru implementarea strategiei „Europa 2020”.


  Rafał Trzaskowski (PPE), na piśmie. – Zacznijmy od tego, że od początku mało komu podobała się sama idea paktu fiskalnego. Więcej, pakt nie jest tak naprawdę Unii Europejskiej do niczego potrzebny. Poza zobowiązaniem państw członkowskich do wpisania progów oszczędnościowych do swoich konstytucji nie ma w tej umowie nic nowego. Warto jednak zaznaczyć, że w negocjacjach tych chodziło o coś znacznie ważniejszego niż budżetowe zobowiązania państw członkowskich - o przyszłość Unii Europejskiej. W ich toku odpowiadaliśmy sobie na pytanie, czy uratowana zostanie wyjątkowa metoda wspólnotowa, czy też decyzje dotyczące polityki gospodarczej UE zapadać będą wyłącznie w drodze egoistycznych negocjacji między państwami, na zasadach znanych nam z dziewiętnastowiecznych kongresów. Odpowiadaliśmy sobie także na pytanie, czy tworzone będą nowe instytucje międzyrządowe, bezpośrednio konkurujące z instytucjami unijnymi. W końcu stawała przed nami realna możliwość, że w Unii usankcjonowany zostanie podział na równych i równiejszych. Na razie udało nam się zażegnać ten czarny scenariusz.


  Kathleen Van Brempt (S&D), schriftelijk. – Dit intergouvernementele verdrag is niet alleen onnodig, het is bovendien onwenselijk. En wel om twee belangrijke redenen.

Ten eerste is het ondemocratisch. De Europese Raad creëert een juridisch kluwen doordat het onderlinge afspraken tussen de lidstaten boven Europese regelgeving stelt. In het eerste geval wordt de rol van de parlementen beperkt tot een simpel 'ja' of 'nee'. In de Europese wetgevingsprocedure daarentegen moet er rekening gehouden worden met het standpunt van het Europees Parlement, als volwaardige medewetgever.

Ten tweede verankeren de Europese leiders met dit verdrag een remedie tegen de verkeerde kwaal. Dat conservatieven en liberalen nu al 3 jaar prediken dat alleen blinde besparingen Europa uit de crisis kunnen halen is ondertussen geen nieuws meer. Maar dat men deze ideologische agenda nu ook grondwettelijk wil laten vastleggen tart toch wel alle verbeelding.

De kloof met de bekommernissen van de burger wordt alleen nog maar frappanter als men de vergelijking maakt met de groeistrategie die dezelfde leiders amper 2 jaar geleden voorop hebben gesteld, Europa 2020-strategie. Deze blijft voorlopig bij loze woorden en enige vorm van afdwingbaarheid van de doelstelling om armoede terug te dringen of meer mensen aan het werk te krijgen is ver te zoeken.


  Bernadette Vergnaud (S&D), par écrit. – A l'instar de l'ensemble des députés socialistes français, je me suis abstenue lors du vote sur l'accord du Conseil sur le projet de traité intergouvernemental adopté par les chefs d'État le 30 janvier. En effet, cet accord est non seulement juridiquement contestable, car il bafoue le rôle du Parlement, mais aussi nuisible, car le corset budgétaire imposé ne résoudra pas la crise, mais bien au contraire ne peut qu'aggraver la récession! La renégociation que nous demandons est la conséquence logique de ce constat. Nous devons créer de la croissance pour sortir de cette crise: c'est une nécessité économique, et la vision dogmatique imposée par le couple Sarkozy-Merkel n'est nullement adaptée. Il faut relancer une spirale vertueuse en coordonnant nos politiques économiques avec de grands projets industriels communs notamment dans le domaine de l’énergie, de l'environnement et la relance de grandes infrastructures. Cela ne peut se faire qu'avec la création d'euro-obligations, totalement absentes de ce texte, et une vraie régulation des marchés financiers, que nous demandons de longue date. L'obsession de Sarkozy et Merkel en faveur d'une stricte ligne d'austérité devient dangereuse pour l'Europe entière.


  Iuliu Winkler (PPE), în scris. – Evoluţiile politice înregistrate de la Consiliul European din decembrie 2011 au venit să reconfirme priorităţile în procesul de consolidare al UE, respectiv reluarea creşterii economice sustenabile şi crearea de locuri de muncă. Manifestarea solidarităţii este cea mai importantă dintre aceste priorităţi. Trebuie să continuăm pe calea Pactului Euro Plus şi să consolidăm solidaritatea dintre zona euro şi statele membre din afara acesteia. Procesul de punere în comun a suveranităţii statelor membre trebuie să continue pentru asigurarea solidarităţii. Noi, politicienii, deputaţii europeni, trebuie să le explicăm alegătorilor noştri de ce punerea în comun a suveranităţii nu înseamnă o cedare, şi să le reclădim încrederea în viitorul comunitar. Astfel, ei vor fi mai încrezători în evoluţiile din viitorul apropiat şi în demersul nostru de edificare a noii Europe mai unite şi coordonate sub primatul democratic asigurat de PE, singura instituţie europeană ai cărei membri sunt aleşi în mod direct de către cetăţeni. Mă raliez ideii că PE trebuie să capete un rol mai important în luarea deciziilor, iar preşedintele PE trebuie să participe la toate reuniunile liderilor statelor membre. Şi mai cred că încorporarea noului Pact de Stabilitate în Tratatul European trebuie să rămână un obiectiv major.


(1)Siehe Protokoll

Ostatnia aktualizacja: 29 lutego 2012Informacja prawna