Kazalo 
 Prejšnje 
 Naslednje 
 Celotno besedilo 
Postopek : 2012/2542(RSP)
Potek postopka na zasedanju
Potek postopka za dokument :

Predložena besedila :

B7-0093/2012

Razprave :

PV 16/02/2012 - 13.3
CRE 16/02/2012 - 13.3

Glasovanja :

PV 16/02/2012 - 14.3
CRE 16/02/2012 - 14.3

Sprejeta besedila :

P7_TA(2012)0065

Razprave
Četrtek, 16. februar 2012 - Strasbourg Pregledana izdaja

13.3. Smrtna kazen na Japonskem (razprava)
Video posnetki govorov
PV
MPphoto
 

  Der Präsident. − Als nächster Punkt folgt die Aussprache über sechs(1) Entschließungsanträge über die Todesstrafe in Japan.

 
  
MPphoto
 

  Cristian Dan Preda, Autor. − Încep prin a spune că regret ceea ce s-a petrecut în şedinţa de vot de la prânz. Am propus atunci ca din Rezoluţia referitoare la cea de-a 19-a sesiune a Consiliului pentru drepturile omului a Naţiunilor Unite să fie eliminată fraza referitoare la Japonia. Motivul era că dezbatem şi votăm acum o rezoluţie comună referitoare la pedeapsa cu moartea în această ţară şi care cred că este mult mai subtilă şi mai nuanţată decât condamnarea care a rămas în textul rezoluţiei pe care am pomenit-o.

În principiu, cred că putem spune următoarele lucruri: Japonia este unul din cei mai apropiaţi parteneri ai Uniunii Europene şi evident că, dacă această ţară ar aboli pedeapsa cu moartea, gestul său ar influenţa, în mare măsură, celelalte naţiuni care păstrează încă acest teribil instrument. Pe de altă parte, dacă Japonia nu este pregătită acum pentru abolire, cred că este mai înţelept ca, pe de o parte, dezbaterea publică începută în 2010 să continue şi, pe de altă parte, să continue sau să fie reprodus un moratoriu asupra execuţiilor care au existat acum un deceniu în această ţară.

 
  
MPphoto
 

  David Martin, author. − Mr President, this debate is inspired by the fact that the new Justice Minister in Japan has indicated that he intends to end the moratorium on the use of the death penalty and to resume executions in Japan.

I agree with the previous speaker that the European Union and Japan have close and strong relations, we are partners in many areas of development and in the world, and we speak to the Japanese in this case as friends. We say to them that as a European Union we can never support the use of the death penalty. In modern Japan the death penalty has no place. We very much welcome the fact that there have been no executions in Japan since July 2010. I consider it real progress if Japan moves towards abolition. That is why the Minister’s statement was so disappointing.

I would hope that the Japanese Government will continue the work they have begun, with a study group in the Ministry of Justice which is examining the death penalty, and I hope they will listen to the strong abolitionist movement which exists in that country. There is no place in any modern state to take the lives of its own citizens. I urge Japan to consider abolishing the death penalty as soon as possible.

 
  
MPphoto
 

  Keith Taylor, author. − Mr President, the end of the death penalty has been achieved in 96 countries across the world and only 23 countries actually carried out executions in 2010. To see any reduction in the numbers of legal killings is encouraging but hearing about the possibility that executions in Japan will restart under a new Minister of Justice is a matter of great disappointment both for me and for my political group, the Greens, who are completely opposed to the death penalty.

According to reports from Amnesty and the UN Committee on Torture, most of those people sentenced to death in Japan have given confessions under extreme duress. That duress could include physical abuse or sleep deprivation or denial of food and water and the use of a toilet and not being told of the date of their execution until the day itself arrives.

But the death penalty is not fail-safe. You cannot acquit someone if they have already been killed. So I think the death penalty is abhorrent and cruel; it degrades both Japanese society and morality and it further punishes the prisoners’ families, who are innocent of any crime.

So please join us in voting for a moratorium and the reactivation of the Japanese study group to stop death penalties.

 
  
MPphoto
 

  Paul Murphy, author. − Mr President, let me start with a quote from the French writer and activist Victor Hugo, who summed up the hypocrisy and barbarity of the death sentence when he said, ‘You hold up capital punishment as an example. Why? Because of what it teaches. And just what is it that you wish to teach by means of this example? That thou shalt not kill. And how do you teach that thou shalt not kill? By killing’.

It is a disgrace that the death penalty still exists in Japan, and it is a disgrace that the new Minister of Justice has announced that he does not want to continue the policy of caution of his predecessor and will, potentially, sign new execution orders. The barbarity of the situation in Japan is increased by the fact that, in many cases, prisoners and their legal representatives are not informed of the execution until the day that it takes place, and their family members are not informed until the execution has already taken place, meaning that they cannot say a last goodbye to their loved ones.

From 2000 to 2009, Japan sentenced 112 people to death and executed 46, and there are currently 130 people on death row in Japan. Those convicted are kept in solitary confinement and wait an average of more than seven years – sometimes decades – in toilet-sized cells. Executions are carried out at advanced ages and despite signs of mental illness.

Japan also has a 99% conviction rate, a figure which, critics say, is attributed to the use of forced confessions. In 2010 a number of other convictions – not death sentences – were overturned as a result of these coming out. Obviously that cannot happen in the case of the death penalty. I think it is essential that we call for the immediate abolition of the death penalty.

 
  
MPphoto
 

  Kristiina Ojuland, author. − Mr President, one knows a true friend by unconditional honesty; I hope to be a friend of the Land of the Rising Sun. However, I would call on Tokyo not to end the de facto moratorium on the death penalty. The death penalty assumes that the convict is not able to reform himself and furthermore, once carried out, it cannot be appealed against if misapplied. Even a remote chance of a mistake does not allow it to be applied in a contemporary democratic country that respects human rights. We must be consistent in our policies in the European Union and apply the same standards to all countries, from Belarus to Japan and from China to the USA.

 
  
MPphoto
 

  Elena Băsescu, în numele grupului PPE. – În anul 2011, nicio o pedeapsă cu moartea nu a fost executată în Japonia, însă noul ministru al justiţiei a anunţat recent că execuţiile s-ar putea relua. Decizia corespunde curentului majoritar din opinia publică japoneză. Conform anumitor sondaje, 80% din populaţie ar susţine pedeapsa cu moartea.

În aceste condiţii, este dificilă promovarea în Japonia a unei dezbateri publice despre schimbarea legislaţiei sau întreruperea execuţiilor. Totuşi, Uniunea trebuie să încurajeze autorităţile de la Tokyo să abordeze subiectul deschis, implicând discuţii în întreaga societate. Totodată, este nevoie de mai multă transparenţă cu privire la condiţiile de detenţie şi tratamentul deţinuţilor din culoarul morţii. Atrag atenţia, de asemenea, asupra intenţiei de a reduce perioada de executare a pedepsei. Există temerea că, astfel, nu vor mai putea fi corectate eventualele erori judiciare.

 
  
MPphoto
 

  Joanna Senyszyn, w imieniu grupy S&D. – Panie Przewodniczący! Unia Europejska nie uznaje kary śmierci. Zgodnie z art. 2 Karty praw podstawowych nikt nie może być skazany na karę śmierci ani poddany jej wykonaniu. Takich samych reguł oczekujemy od krajów partnerskich.

Japonia powinna ustanowić formalne moratorium na egzekucje z perspektywą zniesienia kary śmierci. Konieczne jest rozpoczęcie w Japonii otwartej debaty na temat kary śmierci, aby obniżyć wysokie, 80-procentowe poparcie społeczne dla tej kary, gdyż wynika ono głównie z braku rzetelnej wiedzy. Japonia łamie też przepisy Międzynarodowego Paktu Praw Obywatelskich i Politycznych poprzez sposób traktowania więźniów w celach śmierci. Izolacja, ograniczony kontakt z innymi ludźmi, ciężkie warunki czynią ich szczególnie podatnymi na choroby psychiczne. Nasza rezolucja jest odpowiedzią na zapowiedź przywrócenia wykonywania kary śmierci. Trzeba stanowczo się jej sprzeciwiać, gdziekolwiek jest stosowana, gdyż stanowi jaskrawe łamanie praw człowieka.

 
  
 

„Catch the eye“-Verfahren

 
  
MPphoto
 

  Sari Essayah (PPE). - Arvoisa puhemies, arvoisa komissaari, Japanissa on arviolta noin 130 kuolemaantuomittua ja heidän riskinsä joutua nyt teloitettavaksi on suurempi, sillä uusi oikeusministeri Toshio Ogawan linjasi julkisuudessa 15. tammikuuta 2012, että hän näkee kuolemanrangaistusten täytäntöönpanon käyttöönoton virkavelvollisuutena.

Euroopan parlamenttina tuomitsemme erilaiset terroriteot, kuten esimerkiksi Tokion vuoden 1995 metroiskun, eikä niitä tekoja kohtaan tarvitse osoittaa minkäänlaista ymmärrystä. Kuolemanrangaistus on kuitenkin väärä vastaus ja se on jokaisen ihmisen perustavaa laatua olevan perusihmisoikeuden, nimittäin oikeuden elämään, räikeä rikkomus. Vetoamme siksi Japanin hallitukseen, että maa luopuisi kuolemantuomioista kokonaan.

 
  
MPphoto
 

  Mitro Repo (S&D). - Arvoisa puhemies, Japani on aloittamassa uudelleen kuolemantuomioiden täytäntöönpanon. Aiemmin Japani on pidättäytynyt tuomitsemasta kansalaisiaan kuolemaan. Japani on yksi harvoista teollistuneista maista, jotka yhä toimeenpanevat kuolemanrangaistuksia. Kuolemantuomiot aloitettaneen uudestaan pelkästään Japanin oikeusministerin ilmoituksella ja laajempaa kansalaiskeskustelua asiasta ei edes ajatella käydä.

Kuolemantuomio, toteutetaan se millä keinoin hyvänsä, on aina epäinhimillinen. Euroopan ulkosuhdehallinnon sekä komission tulee käyttää kaikki mahdolliset poliittisen dialogin ja diplomatian keinot kuolemantuomioiden täytäntöönpanon pysäyttämiseksi Japanissa. Euroopan unioni on arvoyhteisönä sitoutunut kuolemantuomion kokonaisvaltaiseen lopettamiseen kaikkialla maailmassa ja tästä on pidettävä kiinni.

 
  
MPphoto
 

  Carl Schlyter (Verts/ALE). - Herr talman! Det enda som dödsstraffet visar är att samhället accepterar och främjar överlagt mord. Det är en fullkomligt barbarisk handling som borde förpassas till historien. Extra barbariskt i Japan är att familjer inte ens får chans att säga adjö. Men det bygger också på tron att en människa inte har någon tro när man blir utsatt för ett dödsstraff. Varje människa måste ges en chans till bättring, ett hopp om en annan framtid, ett hopp om bättring. Om inte en enskild människa ges detta hopp om bättring och möjlighet till ett liv, vad finns det då för hopp för mänskligheten?

Japan är inte ett barbariskt land och därför hoppas jag att utredningen visar att de avskaffar sitt dödsstraff och det är vad vi kräver. Justitieministern bör hålla fast vid sin företrädares ståndpunkt. Verkställ ingenting till dess ni slutgiltigt avskaffar dödsstraffet.

 
  
MPphoto
 

  Eija-Riitta Korhola (PPE). - Arvoisa puhemies, olemme säännöllisesti puuttuneet kuolemantuomioihin kiireellisillä päätöslauselmillamme, tämänkin istunnon aikana jo kahdesti. Kuolemantuomion vastustaminen ja asianmukainen oikeudenkäyntiprosessi ovat osa eurooppalaisia arvoja ja laajempaa kansainvälistä sopimuspolitiikkaa.

Japanissa kuolemantuomio on edelleen käytössä. Ketään ei kuitenkaan ole teloitettu viimeisen 1,5 vuoden aikana, sillä nyt väistyvä oikeusministeri on halunnut noudattaa varovaisempaa linjaa. Toivon, että hänen seuraajansa Toshio Ogawa pyörtäisi aiemmat puheensa ja jatkaisi Hideon aloittamaa maltillista politiikkaa, johtaen lopulta koko tuomion poistamiseen.

Kuolemantuomion kitkemisen suhteen on viime vuosina otettu merkittäviä askelia maailmanlaajuisesti ja yhä useammat maat ovat päättäneet luopua tästä rangaistusmuodosta. Se, että Japani liittyisi joukkoon, ei olisi ainoastaan kansainvälisen trendin myönteinen seuraus, vaan merkki koko maailmalle Aasian johtavalta demokratialta.

 
  
 

(Ende des „Catch the eye“-Verfahrens)

 
  
MPphoto
 

  Michel Barnier, membre de la Commission. − Monsieur le Président, Monsieur Murphy j'ai été sensible à votre citation de Victor Hugo. En vous écoutant, d'ailleurs, Monsieur Murphy, je pensais à cette autre phrase de Victor Hugo, qui a écrit un jour, de manière prémonitoire, que les guerres entre Européens étaient des guerres civiles.

Pour revenir au Japon, je veux confirmer que nous avons pris note de cette déclaration, comme chacun et chacune d'entre vous, du nouveau ministre de la justice japonais suggérant qu'il serait moins réticent que ses prédécesseurs à signer des ordres d'exécution.

À plusieurs reprises, l'Union européenne a fait part de sa position sur la peine capitale et a exhorté le Japon à adopter un moratoire sur les exécutions, ainsi qu'à reconnaître les évolutions positives vers une abolition universelle de la peine de mort.

Aucune exécution n’a eu lieu au Japon depuis juillet 2010. À l’occasion des deux dernières exécutions, nous avons exprimé, par la voix de la haute représentante/vice-présidente de la Commission, Catherine Ashton, notre profond regret de ces exécutions et avons rappelé que l'Union européenne est, et restera, opposée au recours à la peine capitale dans tous les cas et en toutes circonstances. Nous avons également appelé systématiquement à son abolition universelle.

L’Union européenne a salué et salue les efforts des ministres de la justice qui ont précédé M. Ogawa pour encourager le débat public sur la peine de mort au Japon, y compris la décision de mettre en place un comité ad hoc pour étudier cette grave question. Nous notons également la déclaration de la fédération japonaise des associations d'avocats du barreau japonais en octobre 2011 marquant son opposition à la peine de mort.

L'Union européenne et ses États membres ont organisé plusieurs réunions, plusieurs conférences avec des membres du gouvernement, avec des parlementaires, avec des organisations non gouvernementales japonaises sur la peine de mort.

Nous allons poursuivre ces efforts pour expliquer la position européenne, à la fois par la voie diplomatique et en encourageant le débat public sur cette question au Japon lui-même. À cette fin, nous allons parrainer un séminaire de haut niveau de sensibilisation du public, qui se tiendra en avril à Tokyo, et impliquera la société civile et des membres de la Diète.

Mesdames et Messieurs, même si l'Union européenne et le Japon ont des points de vue différents sur la peine de mort, nous sommes des partenaires qui ont des vues et des valeurs similaires, et nous partageons fondamentalement les mêmes positions sur presque toutes les autres questions des droits de l’homme.

 
  
MPphoto
 

  Der Präsident. − Die Aussprache ist geschlossen.

Die Abstimmung findet heute im Anschluss an die Aussprachen statt.

Schriftliche Erklärungen (Artikel 149)

 
  
MPphoto
 
 

  Zuzana Brzobohatá (S&D), písemně. – Je ostudné, že i na počátku 21. století taková země jako Japonsko, tedy nejrozvinutější demokracie v Asii a vzor pro všechny ostatní rozvíjející se demokratické státy tohoto regionu i celého světa, stále přechovává ve svém právní řádu tak nešťastný a nedemokratický institut, jakým je trest smrti. Právo na život je tím nejzákladnějším lidským právem. Chtěla bych také Japonsku připomenout, že se k ideji práva na život veřejně hlásí, například v rámci Mezinárodního paktu o občanských a politických právech z roku 1966. Zastávám názor, že nastal čas, aby toto právo začalo také konečně uplatňovat a prosazovat do důsledku, bez jakýchkoliv výjimek. Tento důrazný apel směřuji vůči japonské vládě a japonským zákonodárcům.

 
  

(1)Siehe Protokoll.

Zadnja posodobitev: 24. april 2012Pravno obvestilo