Indiċi 
 Preċedenti 
 Li jmiss 
 Test sħiħ 
Ċiklu ta' ħajja waqt sessjoni
Ċikli relatati mad-dokumenti :

Testi mressqa :

B7-0296/2012

Dibattiti :

OJ 12/06/2012 - 115

Votazzjonijiet :

PV 05/07/2012 - 13.5
Spjegazzjoni tal-votazzjoni
Spjegazzjoni tal-votazzjoni

Testi adottati :


Dibattiti
Il-Ħamis, 5 ta' Lulju 2012 - Strasburgu Edizzjoni riveduta

14. Spegazzjonijiet tal-vot
Vidjow tat-taħditiet
PV
  

Oral explanations of vote

 
  
 

Report: Alexandra Thein (A7-0185/2012)

 
  
MPphoto
 

  Iva Zanicchi (PPE). - Signor Presidente, onorevoli colleghi, a causa dei continui aumenti delle cause pendenti, la Corte di giustizia, per far fronte al sovraccarico di lavoro, ha manifestato l'esigenza di avere un numero maggiore di giudici. Nonostante gli sforzi compiuti, infatti, il tribunale non riesce ad adempiere nei tempi alle sue funzioni giudiziarie. Ho pertanto espresso il mio voto favorevole al testo della collega che aumenta i giudici di dodici unità, portandoli da ventisette a trentanove.

 
  
MPphoto
 

  Charles Tannock (ECR). - Mr President, if I may repeat a cliché: justice delayed is justice denied. That is why I voted in favour of this resolution. Any large backlog in any part of the EU justice system is obviously highly unwelcome. The fact is that, despite a large increase in the number of cases disposed of annually – i.e. in productivity – the number of pending cases continues to rise year on year, as we have failed to close the gap with the increasing number of new cases.

I was not in support of the Lisbon Treaty, but we now need to buttress it by adjusting to the high judicial case-load that the Treaty seems to have generated. The list of structural reforms, as we have heard, will reduce the restrictions on the composition of the Grand Chamber, allowing holders of the newly created post of Vice-President to sit in the Grand Chamber in lieu of the President, and doing away with the quite excessive requirement that all the Presidents of the five-judge chambers be present there all the time.

I am all in favour of streamlining the EU’s decision-making so that my constituents get better value for money.

 
  
MPphoto
 

  Daniel Hannan (ECR). - Mr President, during the 18th century in a sermon preached before his King, Bishop Hoadly of Winchester made the observation that ‘whoever hath an absolute authority to interpret any written or spoken laws, it is he, who is truly the lawgiver, to all intents and purposes; and not the person who first wrote or spoke them’. Judicial activism is a problem intrinsic in any system which places final interpretative power in a tribunal. It is a system that has been greatly exacerbated in the European Union by two particular phenomena.

First of all, the fact that there is no requirement for the judges at the ECJ to have spent a single day on the bench in their home countries. The only qualification you need in essence is a law degree, so many of them are politicians, officials who have an overt federalist agenda. Secondly, the federalist agenda is in the job description, in the spec of the people who do it. This is the problem with any renegotiation. You have matters which are plainly intergovernmental being reinterpreted as single market issues, as QMV issues by judges with a mission.

The ECJ should stick to interpreting what the law says, rather than ruling on the basis of what they think it ought to say.

 
  
  

Report: Alexandra Thein (A7-0184/2012)

 
  
MPphoto
 

  Iva Zanicchi (PPE). - Signor Presidente, onorevoli colleghi, il Tribunale della funzione pubblica è composto da sette giudici, ma il suo funzionamento può essere notevolmente compromesso nel caso in cui uno dei suoi membri si ammali o non possa esercitare le sue funzioni per un lungo periodo.

Al fine di evitare che il Tribunale si trovi in una situazione tale da non poter adempiere alle sue funzioni giudiziarie, la Corte di giustizia ha dunque presentato una proposta di regolamento che consente, in caso di necessità, di nominare dei giudici ad interim. Per questo, convinta che una tale proposta rappresenti una soluzione ragionevole ad un problema pratico che potrebbe ostacolare la giustizia europea, ho espresso il mio voto favorevole.

 
  
MPphoto
 

  Charles Tannock (ECR). - Mr President, as I have just said before regarding the ECJ, I welcome this common-sense proposal on reforming the structural features of the EU justice system to better fit them for an ever-expanding case-load of an enlarging Union post-Lisbon.

It is quite shocking actually that there currently exists no workable procedures for replacing a civil service tribunal judge if he or she falls ill. One has to wonder why this was not included in the original statute in the first place.

I was in favour of the separate civil service tribunal (CST) at the time of its establishment in 2005 and I should like to reiterate my ECR Group’s position that we need more specialised courts on the model of the CST to provide tailored expertise in specific legal areas such as infringements of IP law. But we must always be wary, as my colleague Daniel Hannan said, of judicial activism whereby judges seek to replace the role of elected politicians.

 
  
  

Report: Göran Färm (A7-0150/2012)

 
  
MPphoto
 

  Iva Zanicchi (PPE). - Signor Presidente, onorevoli colleghi, il mercato interno non può esprimere al meglio le sue potenzialità senza delle infrastrutture moderne ed efficienti. Grazie all'accordo recentemente raggiunto in tema di contributo finanziario, sarà possibile dare impulso agli investimenti nelle reti europee per i trasporti, l'energia e le telecomunicazioni.

Ho quindi espresso il mio supporto al testo della collega Farm poiché ritengo che la realizzazione di nuove infrastrutture possa contribuire positivamente al rilancio dell'economia europea.

 
  
MPphoto
 

  Sirpa Pietikäinen (PPE). - Arvoisa puhemies, on erittäin tärkeää, että parlamentti tuki voimakkaasti yleiseurooppalaisten liikenne- ja energiaverkostojen muodostumista ja niiden rahoitusta. Ne ovat aivan keskeisiä Eurooppa 2020 -ohjelmalle ja kasvulle.

Ainoa valitettava asia tässä on se, että rahoitus suhteessa tarpeeseen on tällä hetkellä vieläkin noin kymmenesosa. Uskon, että esimerkiksi merkittävä rahoitus eurooppalaiselle korkeajännitekantaverkolle, jolla me voisimme taata nykyistä paremman energiatehokkuuden, energian saannin varmuuden ja myös paremman uusiutuvien energioiden hyväksikäytön sähköntuotannossa, on aivan keskeisiä investointeja, johon koko Euroopan unionin jäsenvaltioiden, Euroopan investointipankin, projektibondien ja myös tämän rahoituksen pitäisi keskittää jatkossa resurssinsa.

 
  
MPphoto
 

  Charles Tannock (ECR). - Mr President, I voted in favour of this resolution. It is of course very questionable whether we need to have a growth plan at European level over the next ten years after the clear failure of the Lisbon Agenda. I am sceptical about a deliverable programme that the project bond initiative hopes to represent. However, I have some immediate real concerns and this is why a proper evaluation of the pilot phase is vital at this stage, as the ECR Group has repeatedly made clear.

The moribund economies of southern Europe do not necessarily need some gigantic Keynesian investment programme. They need flexible labour markets. The problem is mainly the supply side. Across Europe, as well as at EU level, national and regional governments refuse to cut red tape, the one long-term solution that could lead Europe to the prosperity we now find elusive in a globally competitive world.

I am nevertheless in favour of infrastructure development as a general principle and, since this initiative may, if well thought through, bring some success, it makes sense to trial it now, with a view to making an evidence-based decision on whether to take it further at a later date.

 
  
MPphoto
 

  Peter Jahr (PPE). - Herr Präsident! Ich habe für den vorliegenden Bericht gestimmt und trotzdem gestatten Sie mir noch drei Anmerkungen zu den Projektbonds. Erstens stellen Projektbonds eine Möglichkeit dar, die Finanzierung von Projekten durch Einbeziehung von privatem Kapital quasi auf breitere Füße zu stellen. Trotzdem handelt es sich dabei nicht um eine unendliche Vermehrung von Finanzkapital. D. h. zweitens, dass die Projekte sinnvoll sein und wirtschaftliche Wirkung zeigen müssen. Wir sollten auch aus der Vergangenheit lernen: Es geht hier nicht nur um den Bau von Straßen und Hotelkomplexen. Deshalb ist drittens eine Test- und Pilotphase sehr wichtig, denn wir sollten den Menschen nur das versprechen, was wir halten können. Zurzeit sind viele Versprechungen und unrealistische Vorstellungen mit diesen Projektbonds verbunden, und die Pilotphase kann dazu dienen, dass wir wieder auf den realen Pfad der Tugend zurückkehren.

 
  
MPphoto
 

  Seán Kelly (PPE). - A Uachtaráin, bhí áthas orm tacaíocht a thabhairt don mholadh seo chomh maith agus bhí sé soiléir go raibh formhór na Parlaiminte ina fhabhar: 579 i bhfabhar, 32 ina choinne agus naoinúr ag staonadh. Dá bhrí sin, tá sé sin soiléir a dhóthain.

I think it is important that we have as close cooperation and connection as possible between all parts of the European Union and in that regard we should not forget the islands – in particular I am thinking of my own country.

Thankfully in energy terms we have interconnectors with our nearest neighbour, the United Kingdom, and hopefully also in due course with other areas. In terms of transport, the United Kingdom has a link with the continent now through Eurostar, and maybe somewhere down the line there might be one connecting Ireland with Britain.

The relationship between Ireland and the United Kingdom has never been better; thanks in particular to the Queen of England who visited Ireland last year and last week was involved in the historic handshake with Martin McGuinness. I think connecting us physically would also be a step in the right direction.

 
  
MPphoto
 

  Hannu Takkula (ALDE). - Arvoisa puhemies, lyhyesti totean, että kannatin tätä esitystä ja pidän sitä erittäin hyvänä. On tärkeätä, että Euroopan laajuisten liikenne- ja energiaverkkojen rahoitusta tehostetaan ja niihin haetaan uusia instrumentteja. On mielenkiintoista nähdä, millä tavalla nämä hankevelkakirjat sitten alkavat toimia.

Me tarvitsemme tällä hetkellä tämän tyyppisiä hankkeita, jotka luovat edellytyksiä todellakin kasvulle, ja kasvuahan me tällä hetkellä Euroopassa etsimme. Nyt tarvitsemme kestävää kasvua, koska se velkaantuminen, jota nyt on tapahtunut, ei millään muulla tavalla oikene. Tässä suhteessa tämä on yksi hyvä hanke, juuri sellainen, jossa sitten Euroopan unioni voi olla mukana luomassa edellytyksiä kestävälle kasvulle. Toisaalta tämä on myös sopusoinnussa meidän oman Eurooppa 2020-ohjelmamme kanssa.

 
  
MPphoto
 

  Daniel Hannan (ECR). - Mr President, once again we are trying to spend our way out of trouble. Excessive consumption without any commensurate production is why we are in this mess, and more subsidies are the problem rather than the solution.

I know it is a very unpopular thing to say this in this Chamber, where you get thunderously applauded if you make any kind of attack on the British Conservatives – as we saw yesterday, when Mr Swoboda did it, and the day before, when Mr Barroso did it. I think the mood of the House can perhaps be best understood in psychological terms. Perhaps I should ask my friend and colleague, Charles Tannock, who is a proper psychiatrist, to explain it in terms of transference, in terms of projection.

The thing is that nobody is enjoying this mess, for all that Mr Barroso claims otherwise. No one could possibly be enjoying the economic crisis that is engulfing Europe, and nobody likes to say ‘I told you so’; it never makes you popular. What we are pleading for is that the people who have got the analysis right so far be listened to next time, so that we stop repeating the very mistake that led us to our present discontent. We are where we are because we have been spending too much and borrowing too much. We are not going to get out of it by spending more and borrowing more.

 
  
  

Motion for a resolution: B7-0296/2012

 
  
MPphoto
 

  Sirpa Pietikäinen (PPE). - Arvoisa puhemies, tilanne Lähi-idässä on äärimmäisen herkkä ja siksi on toki tärkeää, että poliittiset kannanotot tähän kysymykseen ovat hyvin tasapainoisia ja alueen myönteistä kehitystä edistäviä.

Äänestin tämän yhteisen päätöslauselman puolesta siksi, että katson tilanteessa olevan erittäin suurta yleisinhimillistä kärsimystä ja myös tragedioita, joissa Euroopan unionin ja Euroopan parlamentin on selvästi otettava kantaa sellaisen politiikan puolesta, jossa tarpeeton ylimitoitettu väkivallan käyttö loppuu ja jolla myös ihmisoikeudet ja kansalaisten turvallisuus voidaan Lähi-idässä paremmin taata.

 
  
MPphoto
 

  Roberta Angelilli (PPE). - Signor Presidente, onorevoli colleghi, i mutamenti in corso in tutto il mondo arabo rendono ancor più urgente la necessità di progressi nel processo di pace in Medio Oriente. Occorre tenere conto delle aspirazioni dei popoli della regione, quelle dei palestinesi e quelle degli israeliani. È un elemento essenziale per la pace, la stabilità e la prosperità della regione.

Gli attacchi missilistici da Gaza, la costruzione di insediamenti, le evacuazioni e demolizioni di abitazioni a Gerusalemme Est, il peggioramento delle condizioni di vita della popolazione palestinese, in particolare donne e bambini, l'estremismo dei coloni e le istigazioni degli stessi in Cisgiordania sono tutti fattori che minano la soluzione dei due Stati.

La soluzione del conflitto è un interesse fondamentale dell'Unione europea. Per questo occorre creare un clima di fiducia, necessario ad assicurare negoziati pacifici, astenendosi da azioni che pregiudichino la credibilità del progetto al fine di superare l'inaccettabile status quo.

 
  
MPphoto
 

  Paul Murphy (GUE/NGL). - Mr President, the brutal Israeli state policy and repeated human rights violations in the West Bank and in East Jerusalem are a conscious policy deisgned to undermine any prospect of real Palestinian self-rule. They are also designed to stir up nationalism, to help lower the pressure from social pressures within Israel and to try to avoid the development of a joint struggle of the oppressed.

I would like to draw specific attention to the fate of over 2 300 Jahalin Bedouins, one of the poorest communities living in the West Bank, who are at risk of being driven out of their homes by the Israeli State. Demolition orders have been issued, including against two schools, which would cut off hundreds of children from education. The alternative they face is to go to live in a site no more than 300 metres away from a landfill near the Palestinian town of Abu Dis.

These scandalous policies have to cease. They can be ended by the development of a mass struggle of the Palestinians together with Israeli workers and poor against the oppression, against the occupation and for a socialist alternative in the Middle East.

 
  
MPphoto
 

  Charles Tannock (ECR). - Mr President, at a critical time for peace negotiations, possibly based on the Arab peace initiative, it is highly inappropriate for a body such as this Parliament, famed for its anti-Israeli invective, to seek to undermine the honest broker status of the European Union and incite further tensions.

The goal should be now to work for an equitable and viable two-state solution where Israelis live in peace and security while the Palestinians have the job opportunities they need to prosper. Rather than apparently coming down so strongly against one side, the Parliament should take a much more balanced position and not prejudice any negotiations between the parties, which I very much hope will resume soon.

My group, the ECR, refused to sign the joint motion which virtually tried to question the state of Israel’s legitimacy. This is the only true democracy in the region and it was more like a report than a resolution: a litany of condemnations of Israel. We all hope for a two-state solution of course, but these matters are very complex and a lot of give and take will be required by all parties to come to a fair and lasting peaceful settlement.

 
  
MPphoto
 

  Hannu Takkula (ALDE). - Arvoisa puhemies, jouduin äänestämään tätä päätöslauselmaa vastaan, koska valitettavasti tämä päätöslauselma Itä-Jerusalemista ja Länsirannasta oli hyvin yksipuolinen. Aivan niin kuin puheenvuoroissa on jo tullut esille, tässä kyseenalaistettiin Israelin legitimiteetti.

Meidän pitää Euroopan unionissa muistaa meidän arvomme. Me olemme demokratian, ihmisoikeuksien ja mielipiteen vapauden puolesta, ja toivon, että me haluamme rakentaa myös Lähi-itään pysyvää rauhaa. Tässä suhteessa oli rohkaisevaa nähdä, että EPP ehdotti, että Hamasin pitäisi tunnustaa Israelin valtio ja antaa tukensa kahden valtion ratkaisulle ja että Hamasin tulisi lopettaa iskut Israelia vastaan. Nehän ovat voimistuneet viime aikoina.

Tässä suhteessa toivon, että Euroopan parlamentti ja Euroopan unioni antavat hyvin selvän näkemyksen siitä, että me seisomme omien arvojemme takana. Me tuemme demokratiaa ja Israelia. Me myös sanomme selkeästi, että Jerusalem on jakamaton Israelin pääkaupunki. Se on historiallisesti sitä ja se on tänä päivänä sitä. Jos kahden valtion ratkaisu jonakin päivänä syntyy, se syntyy myös kunnioittaen historian tosiasioita.

 
  
MPphoto
 

  Peter Jahr (PPE). - Herr Präsident! Natürlich möchte jeder den Friedensprozess im Nahen Osten aktiv und positiv begleiten, das ist unstrittig. Wir alle wissen, dass es dort keine einfache Lösung gibt. Gerade wer sich näher mit der Geschichte vor Ort und mit den Tatsachen beschäftigt, weiß, dass es nicht so einfach ist, zwischen Gut und Böse zu unterscheiden. Die Lösung liegt meistens – wie man so schön sagt – in der Mitte, und genau da liegt mein Problem: Wenn ich mir den Antrag anschaue, ist er mir ganz einfach zu einseitig. Es fehlen aus meiner Sicht auch die berechtigten Interessen der israelischen Seite. Aber ich sage es noch einmal: Gerade hier ist es sehr schwer, zwischen Gut und Böse zu unterscheiden. Ich persönlich hätte mir einen Entschließungsantrag des Europäischen Parlaments gewünscht, der diesen Ausgleich auf eine breitere Ebene stellt. Dann hätte ich auch diesem Entschließungsantrag zustimmen können.

 
  
  

Written explanations of vote

 
  
  

Report: Alexandra Thein (A7-0185/2012)

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. Aprovo o presente Relatório, pois já se constata há vários anos que o número de processos finalizados pelo Tribunal Geral é inferior ao número de processos entrados, o que tem como consequência um aumento constante do número de processos pendentes. Torna-se assim urgente tornar mais eficiente e funcional o Tribunal de Justiça Europeu, pois quem sai penalizado são principalmente os cidadãos e as empresas europeias. O Tribunal de Justiça considera, por conseguinte, necessário um aumento do número de juízes em pelo menos 12, o que levará a um aumento do efetivo do Tribunal Geral para 39 juízes. No entanto, se bem que existe um acordo no sentido de aumentar o número de juízes no Tribunal Geral, ainda não se estabeleceu um método para a sua designação, sendo assim necessário fazê-lo.

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Auconie (PPE), par écrit. – Une modification du statut de la Cour de justice de l’Union européenne était nécessaire et je l’ai soutenue. Il s’agissait de réformer certaines dispositions relatives au fonctionnement des 3 juridictions qui la composent. Notamment: - propositions relatives à la Cour: institution de la fonction de Vice-président et participation plus large des juges aux affaires renvoyées devant la grande chambre; - propositions relatives au Tribunal de la fonction publique: nomination de 3 juges par intérim qui pourraient remplacer un juge en cas d'absence de longue durée.

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. − Balsavau už šį pranešimą. Pritariu siūlymui sukurti Teisingumo teismo pirmininko pareigybę, nes ilgainiui labai išaugo pirmininko darbo krūvis, ir manau būtų tikslinga paskirti pavaduotoją, kuris galėtų jam padėti eiti pareigas. Pritariu, kad siekiant padidinti kolegijos pajėgumus reikėtų pakeisti didžiosios kolegijos struktūrą ir padidinti ją sudarančių teisėjų skaičių iki 15. Siekiant sudaryti galimybę Bendrajam Teismui išspręsti vėlavimo dėl vis didėjančio neišnagrinėtų bylų skaičiaus problemą, kuris išaugo nuo 787 2000 m. iki 1300 2010 m., būtina didinti Bendrojo Teismo teisėjų skaičių. Pritariu siūlymui teisėjų skaičių padidinti dvylika teisėjų.

 
  
MPphoto
 
 

  Mara Bizzotto (EFD), per iscritto. − Ho inteso sostenere con voto favorevole il dossier concernente la proposta di regolamento della on. Thein per la modifica dello Statuto della Corte di Giustizia dell'Unione europea, in quanto concordo con la proposta della collega di modificarne la composizione e introdurre cambiamenti concernenti le procedure di funzionamento del Tribunale. Queste azioni faranno della Corte uno strumento più rapido ed efficiente capace di garantire una migliore assistenza giuridica a tutti i cittadini dell'UE.

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. − Balsavau dėl šio pranešimo, kadangi Europos Sąjungos Teisingumo Teismas pasiūlė atlikti kelis savo statuto pakeitimus, kurie vienaip ar kitaip susiję su visais trim teismais, kurie šiuo metu sudaro Europos Sąjungos Teisingumo Teismą: Teisingumo Teismą, Bendrąjį Teismą ir Tarnautojų teismą. Teismo nuomone, pageidautina sukurti Teisingumo Teismo pirmininko pavaduotojo pareigybę ir iš dalies pakeisti taisykles, susijusias su didžiosios kolegijos sudėtimi. Teisingumo Teismas teigia, kad ilgainiui pirmininko darbo krūvis labai padidėjo, todėl būtų tikslinga paskirti pavaduotoją, kuris ateityje galėtų jį pavaduoti arba padėti jam eiti pareigas. Greta turinio pakeitimų pasiūlymai susiję ir su personalo pakeitimu ir padidinimu. Teisingumo Teismas teigia, kad jau daug metų vis labiau didėja Bendrojo Teismo išnagrinėtų bylų ir naujų bylų skaičiaus atotrūkis ir nuolat daugėja neišnagrinėtų bylų skaičius. Padidinus teisėjų skaičių bus užtikrinamas būtinas Teisingumo Teismo praktikos veiksmingumas, skubumas, lankstumas ir pastovumas.

 
  
MPphoto
 
 

  Sebastian Valentin Bodu (PPE), în scris. − Actuala structură, precum şi normele de funcţionare ale completului Curţii de Justiţie a Uniunii Europene sunt rezultatul modificărilor introduse prin Tratatul de la Nisa. În prezent, preşedintele Curţii şi preşedinţii camerelor de cinci judecători au un volum foarte ridicat de muncă. Ca urmare a aceste încărcări, Curtea a modificat regulamentul său de procedură pentru a permite, în cauzele având ca obiect proprietatea intelectuală, eliminarea procedurii orale şi clarificarea statutului intervenienţilor, astfel încât să fie posibilă o tratare mai rapidă. În aceste condiţii, consider că este necesară o creştere a numărului judecătorilor Tribunalului în vederea eficientizării activităţii Curţii.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. Votei favoravelmente este relatório que aumenta os juízes de doze unidades, elevando o número de 27 a 39. O incremento de processos pendentes levou o Tribunal de Justiça a manifestar a sua necessidade de aumentar o número de juízes. A carga atual de trabalho não permite aos juízes cumprir o seu trabalho.

 
  
MPphoto
 
 

  Carlos Coelho (PPE), por escrito. Estando prevista para 7 de outubro de 2012 a renovação parcial do Tribunal de Justiça, foram propostas várias alterações ao Estatuto do Tribunal de Justiça e ao seu Anexo I, as quais dizem respeito, em graus diferentes, aos três tribunais que constituem atualmente o TJUE, ou seja, o Tribunal de Justiça, o Tribunal Geral e o Tribunal da Função Pública. A União Europeia passou a ter mais competências, nomeadamente após a entrada em vigor do Tratado de Lisboa, o que implica um alargamento das competências do Tribunal de Justiça, ao que acresce igualmente o facto de o número de Estados-Membros ser bastante maior, levando a uma sobrecarga do TJUE. O objetivo destas propostas é melhorar a eficácia do TJUE, não só em temos de eficácia do seu trabalho, mas também em termos de redução dos atrasos nos processos pendentes, assegurando uma certeza jurídica e uma confiança geral no sistema judicial europeu. Apoio o compromisso alcançado, apesar de lamentar o facto de não se ter conseguido alcançar um acordo sobre o aumento necessário de juízes no Tribunal Geral, o que contribuiria significativamente para agilizar os processos e combater a tendência atual para o número de processos dados por findos pelo Tribunal ser inferior ao número de processos entrados.

 
  
MPphoto
 
 

  Ioan Enciu (S&D), in writing. − I voted in favour of the motion for a European Parliament legislative resolution on the draft regulation amending the Protocol on the Statute of the Court of Justice because, given the evident increase in the workload of the Court in the last years, a revision of the rules concerning its activities and the composition of the Court was fundamental.

The document, containing proposals relating to the Court of Justice and to the General Court, aims at strengthening the working capacity of the ECJ, in line with the guidelines suggested by the European Commission. The suggested reform, by amending Articles 16 and 17 of the Statute, wants to increase the participation of the judges in cases assigned to the Grand Chamber, allowing them to sit far more frequently than at present, thereby easing the activities of the President of the Court and the Presidents of the Chambers of five judges, redistributing the workload in a more balanced way.

I positively welcome this text amending the Protocol on the Court of Justice because it responds to the urgent need for a necessary rationalisation of certain specific aspects of the working rules of the ECJ, a crucial component of the European Union institutional architecture.

 
  
MPphoto
 
 

  Edite Estrela (S&D), por escrito. Votei a favor do relatório sobre o "Protocolo relativo ao Estatuto do Tribunal de Justiça da União Europeia e o seu Anexo" por considerar que as alterações propostas pelo Tribunal de Justiça da União ao seu projeto de Estatuto e do seu anexo visam facilitar um funcionamento mais eficiente, tanto do Tribunal de Justiça como do Tribunal Geral, designadamente através da criação da função de Vice-Presidente, que participará, tal como o presidente, no julgamento de todos os processos remetidos à Grande Secção, permitindo garantir a coerência da respetiva jurisprudência.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. A presente proposta pretende adaptar o Estatuto do Tribunal de Justiça de modo a melhorar o seu funcionamento e a melhor dividir o trabalho entre juízes. Tais alterações passam por aumentar o número de juízes e pela criação do lugar de Vice-Presidente. Apesar do impacto orçamental destas propostas, a concessão de uma proteção judicial eficaz, nomeadamente através de decisões judiciais proferidas num prazo aceitável, constitui um imperativo essencial e, por outro lado, os possíveis impactos de uma justiça ineficaz na economia não são também de desconsiderar, mesmo numa situação de restrições orçamentais.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. O Tribunal de Justiça da União Europeia (TJUE), com sede no Luxemburgo, é o tribunal supremo da União Europeia (UE) e tem jurisdição sobre matérias interpretativas relacionadas com a legislação europeia. A maior consciencialização dos seus direitos por parte dos cidadãos e o alargamento da União Europeia tem causado um inusitado aumento do número de processos pendentes. Após a entrada em vigor do Tratado de Lisboa, o TJUE viu, também, as suas competências alargadas e, concomitantemente, o número de processos e de sentenças. O relatório da autoria de Alexandra Thein versa sobre a proposta de regulamento do Parlamento Europeu (PE) e do Conselho que altera o Protocolo relativo ao Estatuto do Tribunal de Justiça da União Europeia e o seu Anexo em ordem a conferir um maior desempenho a este tribunal uma vez que, quando a justiça se atrasa, nega-se. Embora lamente não ter sido possível aumentar o número de juízes, votei favoravelmente esta proposta de reorganização interna do TJUE uma vez que, com a criação de um vice-presidente e a existência de juízes interinos, o tribunal não só melhorará o seu trabalho, mas também terá um grande impacto na qualidade de vida dos cidadãos.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. Este relatório refere-se às alterações que se pretendem introduzir no Estatuto do Tribunal de Justiça da UE. A proposta, feita pelo próprio Tribunal, inclui a criação da figura de Vice-Presidente do Tribunal de Justiça e a adaptação das regras relativas à composição da Grande Secção. A fundamentação avançada para esta proposta resulta da constatação de um problema prático: atualmente o Presidente do Tribunal e os Presidentes das secções de cinco Juízes têm um volume de trabalho muito pesado, pelo que se propõe aumentar o número de juízes – entre outras medidas, que visam responder a este constrangimento. Desde há vários anos, o número de processos dados por findos pelo Tribunal Geral é inferior ao número de processos entrados, o que tem como consequência um aumento constante do número de processos pendentes. Sendo o relatório essencialmente focado em aspetos de cariz técnico, há considerações a fazer do ponto de vista político, que se tornam inevitáveis. A situação do Tribunal de Justiça não pode ser dissociada da evolução do próprio processo de integração nem do avanço crescente sobre a soberania dos Estados e suas instituições, que lhe está associado, também na área da justiça.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne Pracovná záťaž Súdneho dvora, Všeobecného súdu a Súd pre verejnú službu neustále narastá. Naliehavo potrebujeme nájsť riešenie, ktoré zabezpečí riadne fungovanie všetkých troch súdov. Produktivita samotného Súdneho dvora sa výrazne zvýšila, ale počet neukončených vecí neustále rastie. Pre lepšiu predstavivosť je zaujímavé tvrdenie Súdneho dvora, podľa ktorého sú spisy skúmaných vecí uložené na ploche 505 metrov! Takéto tempo jednoducho nie je zvládnuteľné, Súdnemu dvoru evidentne chýbajú potrebné kapacity, aby mohol svoju činnosť riadne a efektívne vykonávať. Potrebujeme preto urgentné štrukturálne riešenie. Súdny dvor dospel k názoru, že vzhľadom na naliehavosť situácie by bolo najvýhodnejším riešením zvýšenie počtu sudcov, a to o minimálne 12, čím by sa celkový počet sudcov na Všeobecnom súde zvýšil na 39. Problematický je však spôsob ich menovania. Žiadosť bola teda rozdelená na dve časti a časť, ktorá sa zaoberá problematikou Všeobecného súdu, je preto aj naďalej otvorená. Je zrejmé, že počet sudcov je žiaduce čo najrýchlejšie zvýšiť. Nemenej dôležité však je zhodnúť sa na spôsobe ich menovania. Považujem za dôležité, aby sa danej problematike Rada venovala prioritne.

 
  
MPphoto
 
 

  Juozas Imbrasas (EFD), raštu. − ES Teisingumo Teismas (TT) pasiūlė atlikti kelis savo statuto pakeitimus ir priimti reglamentą dėl Tarnautojų teismo ad interim teisėjų. Pasiūlyti pakeitimai vienaip ar kitaip susiję su visais trim teismais, kurie šiuo metu sudaro ES TT: TT, Bendrąjį Teismą (BT) ir Tarnautojų teismą. Greta turinio pakeitimų du pasiūlymai yra susiję su personalo pakeitimu ir padidinimu, dėl jų reikia skirti daugiau lėšų, taigi jie tiesiogiai susiję su ES biudžetu. TT teigia, kad ilgainiui pirmininko darbo krūvis labai padidėjo, todėl būtų tikslinga paskirti pavaduotoją, kuris ateityje galėtų jį pavaduoti arba padėti jam eiti pareigas. TT pirmininkas turi daug pareigų, nuo kurių vykdymo iš esmės priklauso sklandus Teismo darbas. Būta atvejų, kai sprendimai dėl tam tikrų apeliacinių skundų dėl BT nutarčių taikyti laikinąsias apsaugos priemones buvo priimti praėjus daugiau kaip metams. Įsteigus pirmininko pavaduotojo pareigybę, padėtis šioje srityje turėtų pagerėti. TT taip pat teigia, kad jau daug metų vis labiau didėja BT išnagrinėtų bylų ir naujų bylų skaičiaus atotrūkis, nuolat daugėja neišnagrinėtų bylų skaičius. Teismas mano, kad bylų skaičius kasmet ir toliau didės. Atsižvelgdamas į tai, Teismas po išsamių svarstymų nusprendė siūlyti padidinti teisėjų skaičių, kadangi tik tokiu atveju bus užtikrinamas būtinas TT praktikos veiksmingumas, skubumas, lankstumas ir pastovumas. Todėl balsuodamas pritariau šiam dokumentui.

 
  
MPphoto
 
 

  Philippe Juvin (PPE), par écrit. – La Cour de justice de l'Union européenne a présenté une demande de modification de son statut. Ces modifications visent à instituer la fonction de Vice-président et à augmenter le nombre de juges de 27 à 39. Dans ce cadre, ont été définies les modalités de désignation des 12 juges supplémentaires ainsi que le rôle du Vice-président. Le Parlement a voté à une très large majorité ce rapport, que j'ai également soutenu.

 
  
MPphoto
 
 

  Monica Luisa Macovei (PPE), in writing. − I support the proposal for broader participation of judges assigned in cases in the Grand Chamber. This would ensure that case law is consistent, as currently the Court of Justice judges have a very heavy workload while other judges sit in relatively few cases.

I also support the establishment of a Vice-President to assist the President in carrying out his ever increasing duties. As for the General Court, the number of cases disposed of has been lower than the number of cases brought before the court for several years. Despite the Court’s substantial efforts and increased productivity, it cannot keep up with the resource-intensive job.

The increase in workload comes from a variety of reasons, including the increase of litigation following 2004 and 2007 accessions, European integration, and the devolution of jurisdiction. The Court has made several efforts to deal with cases more expeditiously but believes a structural solution is urgently required, such as increasing the number of judges. This must be done to increase the effectiveness, urgency and flexibility of the court. Not only is effective judicial protection vital, but inefficient justice might be even more costly.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), in writing. − I voted for this Report but I feel that it would be unwise to require the Court to create at least two specialised chambers. This would be too rigid. I would prefer to leave the Court with the possibility of creating such chambers in its Rules of Procedure. Moreover, the Court already has the power to allocate cases of the same nature to one or more specified chambers.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Mirsky (S&D), in writing. − In conjunction with the proposed amendments to the Statute of the Court of Justice of the European Union, proposals have also been brought forward to lay down rules for the appointment of temporary Judges to the European Union Civil Service Tribunal. In favour.

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI), schriftlich. Der Gerichtshof möchte das Amt eines Vizepräsidenten des Gerichtshofs einrichten und die Vorschriften über die Besetzung der Großen Kammer ändern. Die gegenwärtige Struktur und die Vorschriften über die Funktionsweise dieses Spruchkörpers – Beteiligung des Präsidenten des Gerichtshofs und der Präsidenten der Kammern mit fünf Richtern an allen an die Große Kammer verwiesenen Rechtssachen und Beschlussfähigkeit bei Anwesenheit von neun Richtern – gehen auf die Änderungen durch den Vertrag von Nizza zurück. Wenn nun die Arbeitsbelastung des Präsidenten des Gerichtshofs und der Präsidenten der Kammern mit fünf Richtern sehr hoch ist, während die übrigen Richter vergleichsweise wenig in den an die Große Kammer verwiesenen Rechtssachen tagen, ist es sinnvoll, etwas zu ändern. Allerdings müssen bei der Änderung eines Protokolls die gleichen Verfahren gelten wie bei einer Vertragsänderung. Aus formellen Gründen ist das Vorgehen also abzulehnen.

 
  
MPphoto
 
 

  Siiri Oviir (ALDE), kirjalikult. − Toetasin Euroopa Kohtu ettepanekut muuta oma põhikirja, arvestades kohtu suurt töökoormuse kasvu ning vajadust tõhustada töökorraldust, et suurendada lahendatud kohtuasjade arvu. Hoolimata kohtu jõupingutustest, kus aasta-aastalt lahendatakse rohkem kohtuasju, suureneb jätkuvalt ka menetlemist ootavate kohtuasjade arv. Viimane on aga suuresti tingitud Euroopa Liidu laienemist ning liikmesriikide suuremast lõimumisest, mis tekitavad erinevaid vaidlusi. Selleks, et Euroopa Kohus oleks võimeline töö hulga suurenemisega toime tulema, on kohtunike arvu suurendamine paratamatu. Siinkohal tunnustan ka Euroopa Kohtu senist tegevust kohtuasjade kiiremal käsitlemisel, näiteks kohtu kodukorda on muudetud selliselt, et võimaldada intellektuaalomandi valdkonna kohtuasjade lahendamist suulise menetluse teel.

 
  
MPphoto
 
 

  Rolandas Paksas (EFD), raštu. − Pritariu šiai rezoliucijai. Atsižvelgiant į kolegijų pirmininkų didelį darbo krūvį, yra reikalinga padidinti didžiosios kolegijos teisėjų skaičių. Tam, kad būtų užtikrinta nuoseklesnė teismo praktika, pritariu naujos pirmininko pavaduotojo pareigybės nustatymui, kuri leistų pirmininko pavaduotojui dalyvauti svarstant kiekvieną didžiosios kolegijos bylą bei padėtų pirmininkui vykdyti jo pareigas. Atsižvelgiant į neišnagrinėtų Bendrojo teismo bylų skaičių, yra būtina kuo skubiau įgyvendinti šio teismo struktūrinius pakeitimus. Taigi siekiant padidinti Bendrojo Teismo veiklos efektyvumą, turėtų būti padidintas ir jo teisėjų skaičius.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. Por com ele concordar, votei favoravelmente o protocolo relativo ao Estatuto do Tribunal de Justiça da União Europeia e o seu Anexo I.

 
  
MPphoto
 
 

  Robert Rochefort (ALDE), par écrit. – La CJUE (Cour de justice de l'Union européenne) subit depuis plusieurs années déjà un encombrement de son prétoire. L'engorgement des juridictions de l'Union est très préjudiciable tant pour les citoyens de l'Union, qui ne peuvent plus disposer d'un délai raisonnable de jugement, que pour la CJUE elle-même, qui voit la qualité de ses jugements compromise par l'alourdissement de la charge de travail. Des propositions de réforme de l'organisation de la Cour de justice et du Tribunal, ainsi qu'une modification de la composition du Tribunal, avaient été présentées afin d'améliorer la productivité de cette institution. Nous faisons aujourd'hui un pas en avant en arrêtant notre position en première lecture sur l'organisation des juridictions de Luxembourg. L'action entreprise vise notamment à supprimer la participation automatique des Présidents de chambre dans la composition de la grande chambre, à adapter les quorums des chambres pour plus de flexibilité, à créer la fonction de Vice-président pour aider les Présidents de la Cour et du Tribunal dans leurs fonctions et à nommer un juge par intérim en cas d'empêchement durable d'un juge à la participation du règlement des affaires. Je souscris pleinement à l'ensemble de cette position.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − In favour. The proposal provides for: (a) broader participation by the Judges in cases assigned to the Grand Chamber, allowing them to sit far more frequently than at present. That would be achieved by amending Articles 16 and 17 of the Statute so as to increase to 15 the number of Judges constituting the Grand Chamber and to end the automatic participation of all the Presidents of five-judge Chambers in Grand Chamber cases. Corresponding adjustments would have to be made to the rules relating to the quorum of the Grand Chamber and of the full Court; (b) the establishment of the office of Vice-President: the latter would sit, like the President, in every case assigned to the Grand Chamber. The permanent presence of two persons, together with the more frequent participation of the other Judges in the work of the Grand Chamber, would ensure that its case-law is consistent. In addition to sitting in every Grand Chamber case, the Vice-President would also assist the President of the Court in his duties.

 
  
MPphoto
 
 

  Sergio Paolo Francesco Silvestris (PPE), per iscritto. − Con questo voto si va a modificare il protocollo sullo statuto della Corte di Giustizia dell'Unione europea. Innanzitutto, si propone di introdurre la funzione di vicepresidente della Corte di giustizia dell'Unione europea. Questa misura è necessaria perché il carico di lavoro del suo presidente si è notevolmente accresciuto nel tempo e sarebbe pertanto utile se, nell'esercizio delle sue funzioni, potesse essere in futuro sostituito o assistito da un vicepresidente. Inoltre, da diversi anni lo squilibrio tra i casi trattati dal Tribunale e i nuovi procedimenti presentati è sempre più marcato e il numero di casi non trattati aumenta costantemente. Alla fine del 2010 vi erano 1 300 casi pendenti, mentre nel corso dell'anno erano stati trattati 527 casi. Anche la durata media di un procedimento è passata da 20,9 a 27,2 mesi. Per questo è necessario assumere dodici nuovi giudici.

 
  
MPphoto
 
 

  József Szájer (PPE), írásban. − Az Európai Unió Bírósága alapokmányának módosítását kérelmezte, mert úgy véli, hogy sürgős strukturális átalakításra van szükség a rá nehezedő rendkívüli munkateher kezelése és az ügyek elbírálási idejének korlátozása érdekében. A Bíróság tisztában van azzal, hogy a Törvényszék előtt jelenleg folyamatban lévő ügyek jelentős száma sürgős megoldást kíván. Hasonlóan a nemrégiben Magyarországon végrehajtott igazságszolgáltatási reformhoz, a Bíróság által kért módosítástervezet célja, hogy javuljon a Bíróság működésének hatékonysága és csökkenjen az eljárások időtartama. Nem elég gátat vetni az új ügyek áradatának, hanem erőteljes lépéseket kell tenni a folyamatban lévő ügyek hátralékának feldolgozására is. A Bíróság szerint csak a bírók számának növelésével lehet sürgősen biztosítani a szükséges hatékonyságot és következetességet a Bíróság ítélkezési gyakorlatában. Az intézmények körében általános egyetértés tapasztalható e módosítások szükségességével kapcsolatosan. Ugyanakkor miközben elvi megállapodás van a Törvényszék tagjai számának növelésére vonatkozóan, kinevezésük módszerét még nem határozták meg. Tekintettel arra, hogy a Tanács nem tudott politikai megállapodásra jutni az újonnan létrehozandó 12 bírói hely tagállamok közötti elosztásának mikéntjéről, az erre vonatkozó rész a rendeletből kikerült, lehetővé téve ily módon, hogy a reform fennmaradó pontjai elfogadásra kerüljenek, és a szervezeti változások még az őszi részleges strukturális átalakítást megelőzően hatályba lépjenek.

 
  
MPphoto
 
 

  Marc Tarabella (S&D), par écrit. – Ce texte est une pierre à l'édifice d'une Europe où la justice est respectée parce qu'on lui en donne les moyens. On ne peut rester les bras croisés alors que les nouvelles procédures se multiplient tandis que le nombre d'affaires non traitées est en constante augmentation. À la fin de l'année 2010, on comptait 1 300 affaires pendantes alors que 527 affaires avaient été traitées au cours de cette année. Afin d’alléger la charge de travail du président de la Cour et des présidents des chambres de cinq juges, d’autres modifications ont en effet été proposées.

Les propositions constructives lors de ce premier semestre n'ont pas manqué: créer un poste de vice-président, permettre aux présidents des chambres à cinq juges de ne pas participer aux affaires envoyées à la chambre principale et faire porter à 12, le nombre des juges. On a fait valoir que la plupart des juridictions nationales et internationales, comme la Cour européenne des droits de l’Homme, ont d'ailleurs, à ma connaissance, des vice-présidents.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. O tribunal de Justiça da UE apresentou um pedido de alteração ao seu estatuto, destinado a tornar mais eficaz e célere o seu trabalho, devido ao aumento abrupto dos processos. Voto favoravelmente este relatório, por considerar importante a criação de uma nova entidade (o Vice- Presidente), uma maior participação dos juízes na Grande Câmara e o aumento do número de juízes no tribunal geral.

 
  
MPphoto
 
 

  Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. − Am votat pentru proiectul de regulament de modificare a Protocolului privind Statutul Curții de Justiție a Uniunii Europene și a anexei I la acesta. Curtea de Justiție a UE a propus mai multe modificări ale statutului său, precum și adoptarea unui regulament privind judecătorii ad-interim ai Tribunalului Funcției Publice, modificări care ca urmare a intrării în vigoare a Tratatului de la Lisabona, trebuie să fie adoptate, pentru prima dată, de către Parlamentul European și de către Consiliu, hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară. Modificările propuse afectează în mod diferit cele trei instanțe care alcătuiesc în prezent Curtea de Justiție a UE, si sunt necesare ca urmare a creșterea volumului de lucrări ale acestor instanțe. Modificările propuse pentru Curtea de Justiție privesc creșterea cvorumului pentru deliberările din Marea Cameră și din Plen, crearea funcției de vicepreședinte și stabilirea atribuțiilor care îi revin. În ceea ce privește Tribunalul, pentru a face față creșterii volumului său de muncă și a termenelor de soluționare a cauzelor, se propune creșterea numărului de judecători până la 39. Referitor la Tribunalul Funcției Publice, Curtea solicită să îi fie alocați trei judecători ad-interim, la care să poată recurge în cazul în care un judecător este în imposibilitatea de a-și îndeplini atribuțiile pe o perioadă îndelungată.

 
  
MPphoto
 
 

  Angelika Werthmann (NI), in writing. − The courts’ problems in handling and solving the continuously increasing number of legal matters require adaptations in the courts’ structure. To raise the number of judges in court as well as to establish a new function for a Vice-President seem to be adequate solutions to guarantee the coherence of jurisdiction and improve the division of labour.

 
  
MPphoto
 
 

  Jacek Włosowicz (EFD), na piśmie. − W związku z częściowym odnowieniem składu Trybunału Sprawiedliwości, a co za tym idzie pilną potrzebą wypracowania rozwiązania, które umożliwiłoby prawidłowe funkcjonowanie Sądu do spraw Służby Publicznej, konieczne było uważam przyjęcie proponowanych zmian statutu dotyczących organizacji Sądu i Sądu do spraw Służby Publicznej. Dlatego zagłosowałem "za".

 
  
  

Report: Alexandra Thein (A7-0184/2012)

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. Aprovo o presente Relatório, considerando que o Tribunal de Justiça apresentou um projeto de regulamento que permitirá a designação de juízes interinos para o Tribunal da Função Pública da União Europeia. O Tribunal da Função Pública é composto por sete juízes. Consequentemente, o seu funcionamento pode ser seriamente afetado quando um dos seus membros fica impedido de exercer as suas funções, de forma prolongada, por razões de saúde, sem, no entanto, se encontrar em situação de invalidez, na aceção do artigo 10.º do Regulamento n.º 422/67/CEE, n.º 5/67/Euratom. Deste modo concordo com as propostas de regras que regem a designação dos juízes interinos, os seus direitos e obrigações, as condições em que exercem as suas funções e as circunstâncias em que é posto termo às mesmas. Penso que esta medida vem complementar a eficiência desta instituição e ao mesmo tempo garantir os direitos de seus trabalhadores, uma vez que os juízes interinos são nomeados por um período de quatro anos, renovável.

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Auconie (PPE), par écrit. – Sept juges composent le Tribunal de la fonction publique de l’Union européenne. Lorsque l’un d’eux est empêché durablement d'exercer ses fonctions pour raison médicale par exemple, le fonctionnement de ce tribunal est affecté. J’ai donc approuvé la possibilité de recruter des juges par intérim, un recrutement qui sera très encadré bien sûr, mais qui devient possible avec ce rapport.

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. − Balsavau už šį pranešimą. Pritariu, kad reikėtų numatyti galimybę Tarnautojų teismą papildyti laikinai einančiais pareigas teisėjais. Siekiant, kad teismo veikla nesutriktų, vienam iš teisėjų susirgus, labai svarbu turėti galimybę jį pakeisti, jei jis ilgiau nei tris mėnesius dėl medicininių priežasčių negali dalyvauti nagrinėjant bylas. Pritariu, kad ad interim teisėjai galėtų vykdyti tik griežtai teismines funkcijas ir negalėtų dalyvauti Tarnautojų teismo administracinėje veikloje.

 
  
MPphoto
 
 

  Mara Bizzotto (EFD), per iscritto. − Ho inteso sostenere con voto favorevole il dossier riguardante la proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio relativo ai giudici ad interim del Tribunale della Funzione pubblica dell'Unione europea. Concordo infatti con la posizione dell' on. Thein che reputa opportuno introdurre la figura dei giudici ad interim nei tribunali specializzati, al fine di non pregiudicare l'attività del Tribunale qualora uno dei sette membri effettivi debba assentarsi per un lungo periodo. Questa modifica allo Statuto e all'Allegato I non comporterà alcun onere per gli Stati membri.

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. − Balsavau dėl šio pranešimo, kadangi siekiant užtikrinti, jog Europos Sąjungos tarnautojų teismas neatsidurtų tokioje situacijoje, kad negalėtų vykdyti savo teisminių funkcijų, reikėtų iš dalies pakeisti Teisingumo Teismo statuto 62c straipsnį ir numatyti galimybę paskirti specializuotų teismų ad interim teisėjus. Teisingumo Teismas pateikė pasiūlymą dėl reglamento, pagal kurį į Europos Sąjungos tarnautojų teismą galėtų būti skiriami ad interim teisėjai. Tarnautojų teismą sudaro septyni teisėjai. Dėl to vienam iš jų susirgus ar ilgą laiką negalint atlikti savo pareigų, teismo veikla gali rimtai sutrikti. Pagrindiniai pasiūlymo aspektai yra šie: Teisingumo Teismo pirmininko siūlymu, Europos Sąjungos Taryba parengia sąrašą ir į jį įtraukia tris asmenis, kurie gali būti skiriami ad interim teisėjais. Ad interim teisėjai atrenkami iš buvusių Europos Sąjungos Teisingumo Teismo narių, kurie turi galimybių eiti pareigas Tarnautojų teisme. Remiantis šiuo pasiūlymu praktinės problemos, kuri gali labai trikdyti Europos tarnautojų teismo darbą, sprendimas yra racionalus. Jo pasiūlyti pakeitimai – išskirtinai techninio pobūdžio ir juos savo nuomonėje jau buvo pateikusi Komisija.

 
  
MPphoto
 
 

  Philippe Boulland (PPE), par écrit. – Je soutiens pleinement la demande de la Cour qui souhaitait la nomination de trois juges par intérim qui pourraient remplacer un juge en cas d'absence de longue durée. Il faut noter que ce vote était en partie conditionné par la clarification du statut des juges, entre les députés et la Cour de justice.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. Votei favoravelmente este regulamento por considerar que a nomeação de juízes interinos apenas exercendo funções jurisdicionais, é a resposta para obter o bom funcionamento do Tribunal da Função Pública da UE, atualmente composto apenas por sete juízes.

 
  
MPphoto
 
 

  Carlos Coelho (PPE), por escrito. O Tribunal da Função Pública da UE é, neste momento, composto por sete juízes. A ausência temporária de algum destes juízes, por razões de saúde, poderá afetar profundamente o funcionamento do Tribunal e contribuir para atrasos nos processos pendentes. Esta iniciativa introduz, assim, a possibilidade de serem associados juízes interinos aos tribunais especializados. Prevê-se que o Conselho estabeleça uma lista de três pessoas aptas a exercer as funções de juiz no Tribunal da Função Pública que possam ser chamadas a exercer funções de juiz interino, sempre que seja necessário proceder à substituição temporária de um juiz que esteja impedido de exercer funções por razões de saúde, durante pelo menos 3 meses. Estes juízes interinos serão nomeados por um período de quatro anos (renovável) e deverão exercer as prerrogativas dos juízes permanentes no quadro do tratamento de processos para os quais tenham sido nomeados, isto é, terão funções estritamente jurisdicionais, mas não poderão participar em decisões relativas à administração do Tribunal, nem na eleição do Presidente ou dos Presidentes das secções. Apoiei, assim, este Regulamento por acreditar que esta parece ser a solução mais lógica para lidar com situações que podem acabar por constituir um entrave à prossecução da missão jurisdicional do Tribunal.

 
  
MPphoto
 
 

  Edite Estrela (S&D), por escrito. Votei a favor do relatório sobre os " Juízes interinos do Tribunal da Função Pública da União Europeia" por considerar que as alterações propostas permitem contribuir para o funcionamento mais eficaz do Tribunal da Função pública, designadamente, permitindo ao Tribunal da Função Pública elaborar uma lista de três juízes temporários que possam ser chamados a substituir juízes permanentes impedidos de desempenhar as suas funções por motivos médicos.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. O Tribunal de Justiça apresentou um projeto de regulamento, que permitirá a designação de juízes interinos para o Tribunal da Função Pública da União Europeia. O Tribunal da Função Pública é composto por sete juízes. Consequentemente, o seu funcionamento pode ser seriamente afetado quando um dos seus membros fica impedido de exercer as suas funções de forma prolongada. Foram propostas regras que regem a designação dos juízes interinos, os seus direitos e obrigações, as condições em que exercem as suas funções e as circunstâncias em que é posto termo às mesmas. Esta parece uma proposta equilibrada e sensata, que serve para assegurar um funcionamento eficaz do Tribunal da Função Pública da União Europeia.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. O Tribunal da Função Pública da União Europeia (TFPUE), criado em 2 de dezembro de 2005 pelo Conselho da União Europeia, é composto por sete juízes e decide sobre os litígios entre as Comunidades e os seus agentes (artigo 236.º do Tratado CE e artigo 152.º do CEEA). Trata-se de um tribunal especializado e, das suas decisões, cabe recurso para o Tribunal de Primeira Instância. Nos últimos anos, tem-se verificado um aumento significativo do número de processos pendentes que urge tratar. O atual Estatuto do TFPUE não permite a substituição de um juiz aquando de ausências temporárias por motivos de saúde, o que implica um acumular de processos pendentes. Para obviar a esta situação, propõe-se a nomeação de juízes interinos, escolhidos de entre os antigos juízes do Tribunal de Justiça da União Europeia, por um período de quatro anos renovável. Embora lamente não ter sido incluído o ‘voto de vencido’, votei favoravelmente esta proposta de alteração do Estatuto do TFPUE uma vez que, com a criação de um vice-presidente e a possibilidade de substituição de um juiz ausente por motivo de doença, o tribunal não só melhorará o seu trabalho, mas também estará a contribuir para a melhoria da qualidade de vida dos cidadãos.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. Este relatório refere-se a um projeto de regulamento que permitirá a designação de juízes interinos para o Tribunal da Função Pública da União Europeia, e estabelece seus direitos e obrigações, bem como as condições em que exercem as suas funções e as circunstâncias em que é posto termo às mesmas. O Tribunal da Função Pública pode decidir recorrer a um juiz interino sempre que constatar que determinado juiz está ou ficará, por razões de saúde, impedido de participar no julgamento dos processos, e que esse impedimento durará ou poderá vir a durar pelo menos três meses. A relatora considera que a proposta do Tribunal de Justiça é uma solução sensata para um problema concreto que poderá ser perturbador do funcionamento do Tribunal da Função Pública. Adianta ainda que as alterações propostas são puramente técnicas e reproduzem as apresentadas pela Comissão no seu parecer. Ainda assim, não dissociamos estas questões da evolução do próprio processo de integração, nem do avanço crescente sobre a soberania dos Estados e suas instituições que lhe está associado, também na área da justiça.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne Súdny dvor predložil návrh nariadenia umožňujúceho vymenovať zastupujúcich sudcov Súdu pre verejnú službu Európskej únie. Súd pre verejnú službu sa skladá zo siedmich sudcov. Z toho vyplýva, že jeho činnosť môže byť vážne ohrozená, ak niektorý z nich ochorie alebo na dlhšiu dobu nie je schopný vykonávať svoje povinnosti. Aby sa zaručilo, že Súd pre verejnú službu sa nedostane do situácie, kedy by nemohol vykonávať svoje sudcovské funkcie, bolo navrhnuté, aby sa umožnilo prijať na špecializované súdy zastupujúcich sudcov. Podstata daného návrhu spočíva v tom, že na návrh predsedu Súdneho dvora pripraví Rada zoznam troch osôb navrhnutých za zastupujúcich sudcov. Tí sú menovaní na obdobie štyroch rokov s možnosťou opätovného menovania. Užívajú výsadné práva sudcu len pri riešení prípadu, ktorý im bol pridelený. To znamená, že zastupujúci sudcovia by mohli vykonávať výlučne len sudcovské funkcie a nemohli by sa podieľať na riadení Súdu pre verejnú službu ani na voľbe predsedu Súdneho dvora alebo predsedov komôr. Z môjho pohľadu sa predkladaný návrh Súdneho dvora javí ako rozumné riešenie praktického problému, ktorý by inak mohol výrazným spôsobom narúšať činnosť Súdu pre verejnú činnosť Európskej únie.

 
  
MPphoto
 
 

  Ashley Fox (ECR), in writing. − The Court of Justice has faced an ever-growing caseload in response to the continued expansion of the powers of the European Union and increasing levels of litigation. The backlog of cases in the General Court is increasing: as of 12 October 2011, the number stood at 1,323 cases, compared to 1,304 at the same date in the previous year. It is important that the Court of Justice works effectively, as part of a well-functioning legal system providing clarity and certainty for firms operating in the EU. Under this dossier, the office of Vice-President of the Court of Justice will be established, and the rules relating to participation of judges in the Grand Chamber reformed, in order to allow the Court to operate more efficiently. Concerning the Civil Service Tribunal, the possibility of appointing temporary judges has been created, in order to substitute for existing judges who may be unavailable for long periods of time. I voted in favour of this pragmatic proposal which will avoid adding significant extra costs to the Court. It ensures a balance between delivering efficiency and maintaining a consistent direction in the jurisprudence of the Court.

 
  
MPphoto
 
 

  Lidia Joanna Geringer de Oedenberg (S&D), na piśmie. − Od czasu przystąpienia nowych państw członkowskich Europejski Trybunał Sprawiedliwości boryka się z problemem ograniczonych zasobów personalnych w stosunku do ilości spraw, które są do niego wnoszone. Liczba spraw zgłaszanych do ETS wzrasta systematycznie i w 2011 r. była o 11,3% wyższa niż w roku ubiegłym. Dodatkowo pojawia się problem z brakiem tzw. sędziów zastępczych w przypadkach, gdy jeden z sędziów głównych przebywa na dłuższym, przekraczającym 3 miesiące urlopie zdrowotnym. Taka sytuacja prowadzi do sporych opóźnień w pracach Trybunału, gdzie w ubiegłym roku do dnia 12 października aż 1323 sprawy czekały na rozstrzygnięcie. Popieram zatem złożony przez ETS wniosek dotyczący rozporządzenia, które umożliwiałoby powoływanie sędziów ad interim do Sądu do Spraw Służby Publicznej Unii Europejskiej.

Obecnie w skład Sądu do spraw Służby Publicznej wchodzi 7 sędziów, Trybunał zaproponował, aby na wniosek prezesa Trybunału Sprawiedliwości Rada Unii Europejskiej sporządziła listę trzech osób mających pełnić funkcje sędziów ad interim przez okres 4 lat, wybranych spośród byłych członków TSUE. Tacy sędziowie posiadaliby uprawnienia sędziego wyłącznie w odniesieniu do spraw, do których zostali przydzieleni, nie mieliby natomiast prawa uczestniczenia w administracji sądowej ani w wyborze prezesa Sądu lub prezesów izb. Dodatkowe koszty wynikające z takiego rozwiązania byłyby stosunkowo niewielkie, ponieważ sędziowie ci otrzymywaliby jedynie wynagrodzenie w wysokości 1/30 wynagrodzenia stałego sędziego za każdy dzień pracy. Popieram wniosek Trybunału, bo choć zwiększy to koszty w budżecie na przyszły rok, to jednak zapewnienie skutecznej ochrony prawnej oraz możliwość przyspieszenia procesów sadowych powinny być sprawą priorytetową dla prawidłowego funkcjonowania Unii.

 
  
MPphoto
 
 

  Juozas Imbrasas (EFD), raštu. − Pritariau Teisingumo Teismo pateiktam pasiūlymui dėl reglamento, pagal kurį į Europos Sąjungos tarnautojų teismą galėtų būti skiriami ad interim teisėjai. Tarnautojų teismą sudaro septyni teisėjai. Dėl to vienam iš jų susirgus ar ilgą laiką negalint atlikti savo pareigų, tačiau ne dėl priežasčių, susijusių su neįgalumu, teismo veikla gali rimtai sutrikti. Siekiant užtikrinti, kad Europos Sąjungos tarnautojų teismas neatsidurtų tokioje situacijoje, kad negalėtų vykdyti savo teisminių funkcijų, pasiūlyta iš dalies pakeisti Teisingumo Teismo statutą ir iš dalies statuto I priedą ir apskritai numatyti galimybę paskirti specializuotų teismų ad interim teisėjus. Tokiomis aplinkybėmis Tarnautojų teismo pirmininkas galės pasinaudoti ad interim teisėjo paslaugomis. Šie ad interim teisėjai naudosis teisėjo prerogatyvomis tik nagrinėdami jiems paskirtas bylas. Kitaip tariant, ad interim teisėjai galės vykdyti tik griežtai teismines funkcijas ir negalės dalyvauti Tarnautojų teismo administracinėje veikloje arba renkant Tarnautojų teismo pirmininką ar kolegijų pirmininkus.

 
  
MPphoto
 
 

  Philippe Juvin (PPE), par écrit. – Conformément à l'article 281 du TFUE, la Cour de justice de l'Union européenne a présenté une demande de modification de son statut visant à nommer 3 juges par intérim. Ces juges pourraient remplacer un juge en cas d'absence de longue durée. Le rapport clarifie alors le statut de ces juges. J'ai voté en faveur de ce rapport, qui a été adopté à 591 voix par le Parlement européen, lors de la session plénière de juillet.

 
  
MPphoto
 
 

  Monica Luisa Macovei (PPE), in writing. − I support the regulation of the European Parliament and the Council to allow temporary judges to be appointed to the EU Civil Service Tribunal.

Since the Tribunal consists of just seven judges, its work can be severely affected if one member is unable to perform his or her duties. It is crucial that the Tribunal carry out its judicial functions. The temporary judges would only be able to perform strictly judicial duties and would not participate in administration or elections. They would be selected according to capability and flexibility to immediately perform the duties of the Tribunal. Thus I find this proposal a realistic solution to ensure the Tribunal’s work does not get disrupted or adversely affected.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), in writing. − I voted for this proposal of the Court of Justice as a sensible solution to a practical problem which can be very disruptive to the work of the European Civil Service Tribunal.

 
  
MPphoto
 
 

  Véronique Mathieu (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur du projet de règlement relatif aux juges par intérim du Tribunal de la fonction publique de l'Union européenne, qui permettra la nomination de 3 juges par intérim pouvant remplacer un juge en cas d'absence de longue durée.

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI), schriftlich. Mit dem vom Gerichtshof vorglegten Vorschlag soll die Benennung von Richtern ad interim am Gericht für den öffentlichen Dienst der Europäischen Union möglich werden. Prinzipiell ist es sinnvoll, dafür zu sorgen, dass auch im Krankheitsfall die Arbeit erledigt werden kann. Allerdings müssen bei der Änderung eines Protokolls die gleichen Verfahren gelten wie bei einer Vertragsänderung. Aus formellen Gründen ist das Vorgehen also abzulehnen.

 
  
MPphoto
 
 

  Rolandas Paksas (EFD), raštu. − Pritariu šiai rezoliucijai. Siekiant užtikrinti sistemingą, nepertraukiamą ir operatyvų ES tarnautojų teismu darbą, yra tikslinga nustatyti galimybę į šį teismą skirti ad interim teisėją iš buvusių teisėjų tarpo, kuris nedelsiant galėtų pradėti darbą. Tai būtų tinkamas ir efektyvus šiuo metu egzistuojančios problemos sprendimo būdas, užtikrinantis, kad Tarnautojų teismas neatsidurtų sudėtingoje situacijoje, dėl kurios kiltų kliūčių toliau vykdyti jam priskirtą.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. Votei favoravelmente a resolução legislativa do Parlamento Europeu sobre o projeto de regulamento do Parlamento Europeu e do Conselho relativo aos juízes interinos do Tribunal da Função Pública da União Europeia.

 
  
MPphoto
 
 

  Crescenzio Rivellini (PPE), per iscritto. − Oggi si è votata in seduta plenaria a Strasburgo la relazione do Alexandra Thein, la quale espone la rilevanza della proposta di regolamento presentata dalla Corte di giustizia che consentirebbe al Tribunale della funzione pubblica dell'Unione europea di designare giudici ad interim. Il Tribunale è composto da sette giudici ed il suo funzionamento può essere gravemente compromesso qualora uno dei suoi membri non possa esercitare le sue funzioni per un lungo periodo, senza tuttavia soffrire di una forma di invalidità ai sensi dell'articolo 10 del regolamento n. 422/67/CEE, n. 5/67/Euratom del Consiglio. Al fine di evitare una situazione tale da ostacolare l'adempimento delle funzioni giudiziarie, si propone di modificare l'articolo 62 quater dello statuto della Corte prevedendo la possibilità di assegnare giudici ad interim ai tribunali specializzati. Secondo la proposta, su iniziativa del Presidente della Corte di giustizia, il Consiglio dell'Unione europea stila un elenco di tre persone, scelte tra gli ex membri della Corte di giustizia dell'Unione europea, come giudici ad interim. Questi per 4 anni avrebbero la facoltà di svolgere solo funzioni giurisdizionali stricto sensu e non avrebbero diritto di partecipare all'amministrazione del Tribunale della funzione pubblica o all'elezione del presidente del Tribunale e dei presidenti di sezione.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − In favour. The Court of Justice has submitted a proposal for a regulation which would allow temporary judges to be appointed to the European Union Civil Service Tribunal.

The Civil Service Tribunal consists of seven Judges. As a result, its operation can be seriously affected if one of its members falls ill and is unable to perform his or her duties for an extended period, without however suffering from disablement within the meaning of Article 10 of Council Regulation No 422/67/EEC, No 5/67/Euratom.

In order to ensure that the European Civil Service Tribunal is not placed in a situation in which it cannot carry out its judicial functions, it is proposed to amend Art. 62c of the Statute of the Court by providing, in general terms, for the possibility of attaching temporary Judges to the specialised courts. Under Article 62c of the Statute, as thus amended, the attachment of temporary Judges to the Civil Service Tribunal requires an amendment to Annex I to the Statute.

 
  
MPphoto
 
 

  Sergio Paolo Francesco Silvestris (PPE), per iscritto. − Al fine di evitare che il Tribunale della funzione pubblica si trovi in una situazione tale da ostacolare l'adempimento delle sue funzioni giudiziarie, si propone di modificare l'articolo 62 quater dello statuto della Corte prevedendo, in generale, la possibilità di assegnare giudici ad interim ai tribunali specializzati. In conformità dell'articolo 62 quater dello Statuto, così modificato, l'assegnazione di giudici ad interim al Tribunale della funzione pubblica richiede una modifica dell'allegato I dello Statuto. Con questo voto si accoglie con favore questa proposta della Corte di giustizia, poiché si tratta di una soluzione ragionevole a un problema pratico che potrebbe ostacolare seriamente i lavori del Tribunale della funzione pubblica europea.

 
  
MPphoto
 
 

  József Szájer (PPE), írásban. − A Közszolgálati Törvényszék csupán hét bíróból áll, emiatt annak működését súlyosan érinti, ha egyik tagja megbetegszik és huzamosabb ideig nem tudja ellátni feladatait. Ezért a Bíróság azt javasolja, hogy az alapokmányban írják elő a Közszolgálati Törvényszék helyettesítő bírákkal való kiegészítésének lehetőségét, akiknek a közreműködését valamely bíró tartós akadályoztatása esetén lehetne igénybe venni. Mégpedig azokban az esetekben, amikor valamelyik bíró egészségügyi okokból várhatóan három hónapot meghaladóan akadályoztatva van abban, hogy részt vegyen az ügyek elbírálásában, ugyanakkor az érintett bíró nincs a teljes munkaképtelenség állapotában. Annak biztosítása érdekében, hogy az Európai Közszolgálati Törvényszék feladatait folyamatosan a lehető legnagyobb hatékonysággal legyen képes ellátni, szükségessé vált a Bíróság alapokmányának módosítása. A helyettes bírák alkalmazása ésszerű megoldás egy olyan gyakorlati problémára, amely rendkívüli módon meg tudja zavarni a Közszolgálati Törvényszék munkáját. A javasolt módosítások mindössze technikai jellegűek, ellenben jelentős mértékben elősegíthetik a Bíróság ítélkezési gyakorlatában az eljárási garanciák biztosítását.

 
  
MPphoto
 
 

  Marc Tarabella (S&D), par écrit. – J'ai voté positivement pour ce texte dont l'aboutissement doit aussi être positif. Le Tribunal de la fonction publique (TFP) ne compte que sept juges. Si l’un d’entre eux s’absentait pour une longue période (par exemple un congé de maladie), le fonctionnement du TFP en serait gravement affecté. Pour remédier à ce problème, il était important de permettre la nomination de juges intérimaires pour les tribunaux spécialisés.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. Este relatório, puramente técnico, pretende que em caso de ausência de um dos sete juízes seja possível nomear juízes interinos, para que o funcionamento do tribunal não seja seriamente afetado. Uma vez que pretende melhorar o funcionamento do tribunal, voto favoravelmente este relatório.

 
  
MPphoto
 
 

  Angelika Werthmann (NI), in writing. − The court for government service should be able to work continuous especially in case of outage of one or more of the current judges. Therefore an appointment of judges ad interim seems to be an expedient and useful solution. The arrangements for the nomination and their duration as well as the judges’ authorizations and duties are acceptable.

 
  
MPphoto
 
 

  Jacek Włosowicz (EFD), na piśmie. − W związku z narastającą potrzebą uregulowania zasad funkcjonowania w sprawie sędziów ad interim Sądu do spraw Służby Publicznej Unii Europejskiej. Mając na uwadze okoliczności uzasadniające ich wyznaczania, uważam, że należy również uregulować sposób ich wynagradzania oraz unormować kwestię zakończenia pełnienia funkcji przez sędziów ad interim. Dlatego zagłosowałem "za".

 
  
  

Report: Göran Färm (A7-0150/2012)

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. Aprovo o presente Relatório, porque o desenvolvimento de uma infraestrutura moderna é decisivo para atingir os objetivos de crescimento inteligente, sustentável e inclusivo da Estratégia Europa 2020, bem como para reduzir o desemprego. As necessidades de investimento nas infraestruturas dos transportes, da energia e das tecnologias da informação e comunicação (TIC) estão avaliadas em 1,5 mil milhões de euros para o período de 2010-2020. Se bem que o setor privado deva financiar a maior parte desses investimentos — na sua grande maioria rentáveis—, o papel do setor público na Europa será crucial para alcançar os objetivos referidos. A Comissão da UE propôs para esse efeito o Mecanismo «Interligar a Europa» (CEF) para o próximo quadro financeiro, a fim de acelerar o desenvolvimento das infraestruturas nos domínios dos transportes, da energia e das redes das TIC, destacando, em particular, as suas vertentes estratégicas transfronteiriças. O Parlamento Europeu tem requerido energicamente a criação deste instrumento, no entanto chamo a atenção para o facto de que neste mesmo documento não se descortine qualquer tipo de referência ou qualquer solução que aproxime as regiões mais remotas, nomeadamente as ultraperiféricas. Neste sentido, sugiro uma iniciativa específica nesta área, com base no POSEI.

 
  
MPphoto
 
 

  Martina Anderson (GUE/NGL), in writing. − Because of the need for investment in cross-border infrastructure, particularly in Ireland, I have voted in favour of this report. However, I have concerns about the use of project bonds, which involve the transfer of risk from major private sector companies to the public sector.

 
  
MPphoto
 
 

  Marta Andreasen (EFD), in writing. − I voted against the Färm report because my experience with the management and supervision of European funding is not good. Regional funds which require cofinancing are poorly controlled, with responsibility being shirked by the Commission which is ultimately in charge. Project bonds should be a good means to get private funding for these infrastructure projects, but alas, with the EU managing them I anticipate poor control and indifferent results.

 
  
MPphoto
 
 

  Laima Liucija Andrikienė (PPE), in writing. − I voted in favour of the resolution on financial aid in the field of the trans-European transport and energy networks. A modern and effective infrastructure is of key importance for achieving the objectives of Europe 2020 Strategy, i.e. smart, sustainable and inclusive growth as well as reduction of unemployment through the completion of the internal market. Investment needs in the field of transport, energy and information and communication technologies (ICT) infrastructure in Europe are estimated at EUR 1.5 trillion for 2010-2020. While the private sector should finance the main part of these - mostly profitable - investments, the public sector's role in Europe will be crucial for achieving the above targets. At the present time of fiscal constraint, when the need to stimulate private financing of key infrastructure projects becomes urgent, it has been decided to launch a pilot phase of the Europe 2020 Project Bond Initiative already for the current MFF (2012-2013). Even though the pilot phase would be by definition limited in terms of scope, budget availability as well as projects supported, it is expected to provide a unique possibility to evaluate the operation of the current instrument before its possible implementation for the period 2014-2020.

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Auconie (PPE), par écrit. – Les besoins en investissements dans le domaine des infrastructures relatives aux transports, à l'énergie et aux technologies de l'information et de la communication (TIC) sont estimés, en Europe, à 1 500 milliards d'euros pour la période 2010-2020. Alors que le secteur privé devrait financer l'essentiel de ces investissements, pour la plupart très rentables, le rôle du secteur public en Europe sera crucial pour l'achèvement de ces objectifs. Nous souhaitons donc mobiliser le secteur privé ! Pour que tout fonctionne parfaitement dès 2014, nous souhaitons entrer dans une phase pilote immédiatement. Grâce à l'utilisation d'une "facilité" de la BEI, encouragée par une contribution de l'Union européenne, cette phase pilote doit nous permettre de : •tester l'acceptation et les réactions du marché financier par rapport à cette initiative, étant donné que le secteur privé aura besoin de temps pour intégrer les nouveaux instruments dans ses décisions en matière d'investissements; •tester le fonctionnement et l'optimisation des emprunts obligataires destinés au financement de projets dans la pratique, afin d'ajuster au mieux l'initiative.

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. − Balsavau už šį pasiūlymą dėl Konkurencingumo ir inovacijų bendrosios programos įsteigimo. Bandomuoju laikotarpiu siekiama išbandyti rinkų palankumą ir įvertinti naujos iniciatyvos įgyvendinimą. Šiuolaikiška veiksminga infrastruktūra labai svarbi norint pasiekti strategijoje "Europa 2020" išdėstytus pažangaus, tvaraus ir įtraukaus augimo tikslus ir baigiant formuoti vidaus rinką sumažinti nedarbą. Pritariu, kad siekiant labiau įtraukti privatųjį sektorių finansuojant infrastruktūros priemones transporto, energetikos bei IRT ir plačiajuosčio ryšio srityse, strategijos "Europa 2020" projektų obligacijų iniciatyvos įgyvendinimas būtų pradėtas 2012-2013 m. bandomuoju etapu.

 
  
MPphoto
 
 

  Adam Bielan (ECR), na piśmie. − Osiągnięciu trwałego wzrostu gospodarczego sprzyja nowoczesna i efektywna infrastruktura. Jej rozwój wiąże się także bezpośrednio z rozbudową runku wewnętrznego oraz zapewnieniem większej ilości miejsc pracy. Jak określono, około półtora biliona euro kosztować będą w bieżącej dekadzie inwestycje w zakresie transportu, energetyki i rozbudowy sieci teleinformatycznej. W oparciu o powyższe, zaproponowane przez Komisję rozwiązania mają więc na celu przyciągnięcie inwestorów sektora prywatnego. Należy zawsze podchodzić z dużą ostrożnością do takich rozwiązań. Dlatego pozytywnie oceniam wprowadzenie półtorarocznego programu pilotażowego, jako podjęcie swoistego testu dla całości instrumentów kapitałowych związanych ze strategią „Europa 2020”. Pozwoli to na określenie stopnia akceptacji rynków kapitałowych dla tych działań, a także sprawdzenie funkcjonowania systemu obligacji projektowych. Głosowałem za przyjęciem sprawozdania celem wsparcia dla fazy pilotażowej, jednakże moje stanowisko względem całości projektu, w tym mechanizmu obligacji, określić należy jako umiarkowane i powściągliwe.

 
  
MPphoto
 
 

  Mara Bizzotto (EFD), per iscritto. − Ho sostenuto la proposta di risoluzione del collega Färm, in quanto sono a favore della nascita di un Regolamento che pianifichi la fase pilota dei “project bonds” cioè di prestiti obbligazionari atti, in questo caso, a finanziare progetti di infrastrutture nel settore dei trasporti. Preso atto che il suddetto finanziamento non inciderà negativamente sull'andamento generale dei fondi per le sovvenzioni di progetti dell'UE in altri settori credo che valga la pena tentare di ovviare al problema della liquidità necessaria alla creazione delle grandi infrastrutture europee, necessarie alla competitività della nostra economia, anche ricorrendo, come in questo caso ad una oculata e prudente operazione di raccolta finanziaria.

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. − Balsavau dėl šio pranešimo, kadangi šiuolaikiška ir veiksminga infrastruktūra labai svarbi, norint pasiekti strategijoje „Europa 2020“ išdėstytus pažangaus, tvaraus ir įtraukaus augimo tikslus, baigiant formuoti vidaus rinką ir mažinant nedarbą. Remiantis apskaičiavimais, 2010–2020 m. transporto, energetikos, taipogi informacinių ir ryšių technologijų (IRT) infrastruktūros srityje, Europai reikalingos 1,5 trilijono EUR dydžio investicijos. Pagrindinę šių daugeliu atvejų pelningų investicijų dalį turėtų skirti privačiojo sektoriaus atstovai, o viešasis sektorius Europoje atliktų lemiamą vaidmenį siekiant pirmiau minėtų tikslų. Taigi į kitą finansinę programą reikėtų įtraukti Europos infrastruktūros tinklų priemonę (EITP), kad būtų pagreitintas infrastruktūros vystymasis transporto, energetikos ir IRT tinklų srityse ir ypatingas dėmesys būtų skirtas strateginiams tarpvalstybiniams aspektams. Bandomuoju etapu Komisija siūlo skirti iš ES biudžeto 230 mln. EUR sumą, kurią būtų galima gauti perskirsčius pagal esamas programas numatytas lėšas. Nors svarbu, kad būtų užtikrinta tinkama atskaitomybė ir kad prieš parengiant EITP būtų padarytos pakankamai pagrįstos išvados, pagrindinis šio bandomojo etapo tikslas – išbandyti rinkų palankumą šios naujos iniciatyvos atžvilgiu.

 
  
MPphoto
 
 

  Philippe Boulland (PPE), par écrit. – J'estime qu'une politique commune concernant les infrastructures des réseaux transeuropéens (RTE) est nécessaire pour le bon fonctionnement du marché commun. À ce titre, la Commission européenne a proposé la création d'un mécanisme pour l'interconnexion en Europe dans le cadre du prochain cadre financier. De plus, ce rapport propose le lancement d'une phase pilote en 2012-2013 à travers la mise en place d'un nouvel instrument financier destiné à mobiliser plus de fonds en provenance du secteur privé, ainsi que des emprunts obligataires destinés au financement de projets. Ce projet s'inscrit dans la stratégie Europe 2020, pour "une Europe compétitive, durable et inclusive".

 
  
MPphoto
 
 

  Antonio Cancian (PPE), per iscritto. − Sono lieto di constatare che il Parlamento europeo ha oggi espresso a larga maggioranza voto favorevole al testo per il quale sono relatore per il parere e che prevede la sperimentazione di un nuovo strumento finanziario per contribuire alla realizzazione delle reti transeuropee dei trasporti e dell'energia, i cosiddetti "project bonds". Ho espresso il mio voto favorevole in quanto mi sono personalmente impegnato per sottolineare la cruciale importanza di dare il via a questa fase pilota.

Utilizzare le risorse europee e sfruttare l'esperienza già maturata dalla BEI sono i requisiti giusti se si vuole creare un effetto leva tale da permettere di realizzare progetti di qualità ed interesse europeo. Ritengo tuttavia che non dobbiamo fermarci a questo primo passo, ma guardare già a come sviluppare la fase pilota in futuro: innanzitutto bisognerebbe prevedere un aumento del budget, ora insufficiente (230 milioni di euro), specialmente nel settore dell'energia e delle telecomunicazioni. In secondo luogo, per riuscire a guidare una vera ripresa economica, l'UE deve avere il coraggio di realizzare un'iniziativa di emissione diretta di obbligazioni, per partecipare direttamente agli investimenti nelle infrastrutture ritenute prioritarie per trainare l'economia fuori dalla crisi, per creare occupazione e per restituire competitività al sistema.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. Congratulo-me pelo fato deste texto estabelecer um novo instrumento financeiro que apoie o desenvolvimento no âmbito das redes transeuropeias de transportes e de energia. No entanto, considero que esta fase-piloto deve ser desenvolvida no futuro através do aumento do financiamento, e de investimentos em infraestruturas para criar empregos e restaurar a competitividade do sistema.

 
  
MPphoto
 
 

  Emer Costello (S&D), in writing. − I voted in favour of the proposal launching a pilot phase for project bonds to support investment in the transport, energy and ICT fields through attracting and facilitating private financing of priority projects. National budgets are under considerable pressure so it is important that we look at new and innovative ways of boosting growth and creating jobs. Crucially, this initiative does not make any additional demands on domestic budgets, sovereign debt or contingent liability. It does rely on re-directing €230 million from existing EU programmes to the EIB, to leverage a total investment of €4.5 billion. It is better to use private finance productively rather than have it end up in speculative markets. Should the pilot project prove successful, this type of financial instrument could be used more widely in the future. I welcome the fact that the Parliament and the Council have agreed on the re-investment of any revenues generated into the mechanism itself, on a clear role for MEPs in monitoring implementation, as well as a full independent evaluation of the pilot phase in 2015. I would emphasise that infrastructure projects funded under this initiative should cover the entire EU, and not just in the centre.

 
  
MPphoto
 
 

  Andrea Cozzolino (S&D), per iscritto. − Ho scelto di difendere e di sostenere con forza la relazione del collega Färm - oltre che per il suo contenuto nel complesso - anche perché ritengo che rappresenti uno straordinario momento di svolta sia nel rapporto tra le istituzioni che per il futuro della politica economica comunitaria. Per la prima volta le istituzioni europee hanno accettato di dare il via alla sperimentazione dei project bond, ossia a uno degli strumenti a cui il Parlamento Europeo più volte aveva espresso il proprio sostegno. Pur rimarcando che - purtroppo - ancora non sembrano esserci le condizioni necessarie ad avviare concretamente la realizzazione di una forma più ampia e incisiva di bond europei, la relazione di oggi apre la strada alla possibilità di testare la reale volontà delle altre istituzioni europee di dare seguito concreto ai proclami. La realizzazione di infrastrutture di collegamento trans-europee rappresenta un settore strategicamente fondamentale e quindi si presta in maniera ottimale a sperimentare l'emissione di titoli finalizzati al finanziamento di opere infrastrutturali. Esprimo il mio pieno e convinto sostegno, sperando che altrove nelle Istituzioni europee si possa condividere l'esigenza di trovare forme nuove di finanziamento degli investimenti strategici per il rilancio dell'economia comunitaria.

 
  
MPphoto
 
 

  Tadeusz Cymański (EFD), na piśmie. − Poparłem Rezolucję ustawodawczą dotyczącą między innymi transeuropejskich sieci transportowych. Program pomocowy ukierunkowany na utworzenie spójnej infrastruktury drogowej, kolejowej, wodnej i lotniczej przyczynia się do wzmocnienia spójności społecznej, zwłaszcza w krajach Europy środkowej, w który jakość infrastruktury wciąż wymaga znacznej poprawy. Z zadowoleniem przyjmuję przyznanie specjalnej puli środków – 10 mld euro – dla krajów objętych Funduszem Spójności, w tym dla Polski.

 
  
MPphoto
 
 

  Ioan Enciu (S&D), in writing. − I voted in favour of the motion for a European Parliament legislative resolution on the proposal for a regulation of the European Parliament and of the Council amending the Decision establishing a Competitiveness and Innovation Framework Programme (2007-2013) and laying down general rules for the granting of Community financial aid in the field of the trans-European transport and energy networks, because I believe it may become an important tool in the achievement of the economic relaunch of the Union.

As unanimously agreed upon, investments in infrastructure will have to play a crucial role in this sense, not only as a means for growth and for the completion of the single market in transport and energy, but also as a necessary precondition for the convergence of the European regions. However, it is also evident that the EU budget alone cannot sufficiently tackle this challenge. One of the key actors in this field being the involvement of the private sector, I believe that the launch of a phase testing the financial markets’ reactions and the functioning and optimisation of project bonds can constitute an important tool to attract private investments, triggering a virtuous circle for the European economy as a whole.

 
  
MPphoto
 
 

  Edite Estrela (S&D), por escrito. Votei a favor do relatório sobre o " Apoio financeiro comunitário no domínio das redes transeuropeias de transportes e de energia " por incluir medidas que estimulam os investimentos privados, em concreto: nos setores da energia, transporte e informações, através dos " Project Bonds".

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. A existência de uma infraestrutura moderna e eficaz é importante para atingir os objetivos de crescimento inteligente, sustentável e inclusivo da Estratégia Europa 2020, bem como para reduzir o desemprego por via da realização do mercado interno. As necessidades de investimento nas infraestruturas dos transportes, da energia e das tecnologias da informação e comunicação (TIC) estão avaliadas em 1,5 biliões de euros para o período de 2010-2020. Embora grande parte desse investimento seja privado, a verdade é que, ainda assim, é necessária uma componente pública, aqui concretizada através dos project bonds (obrigações para o financiamento de projetos). Estes são um instrumento de dívida emitido pelas empresas de projetos privadas, com o apoio de uma contribuição da UE/BEI, para que as obrigações sejam mais seguras e mais atrativas para os investidores do mercado de capitais. Este primeiro passo é essencial para testar como é que a emissão de project bonds é recebida nos mercados.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. O funcionamento do mercado único da União Europeia (UE) só poderá mostrar todas as potencialidades quando a Europa estiver dotada de infraestruturas capazes. O relatório elaborado por Göran Färm debruça-se sobre a proposta de regulamento do Parlamento Europeu e do Conselho que altera a decisão n.º 1639/2006/CE que institui um Programa-Quadro para a Competitividade e a Inovação (2007-2013) e o Regulamento (CE) n.º 680/2007 que determina as regras gerais para a concessão de apoio financeiro comunitário no domínio das redes transeuropeias de transportes e de energia. Em tempo de crise, temos de ser imaginativos e fazer o milagre da “multiplicação dos pães”. Saúdo, por isso, esta iniciativa que vai alavancar os poucos recursos públicos existentes para a criação de riqueza e de emprego por meio de uma economia mista: UE, Banco Europeu de Investimento e particulares. Votei favoravelmente este relatório e espero que o montante simbólico de 230 milhões de euros, disponibilizado para esta fase-piloto, possa ser, significativamente, reforçado nos próximos orçamentos de modo a estimular a economia e a criação de emprego numa área tão importante como as redes de transportes e de energia, onde a inovação e as tecnologias digitais são fundamentais.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. Esta proposta parte de uma necessidade real. Num quadro de grandes transferências de recursos públicos para tapar os buracos do sistema financeiro, em que se perspectiva o prolongamento por vários anos das políticas restritivas no plano financeiro, em que o crédito escasseia e o risco de incumprimento aumenta, um conjunto de grandes projectos de infra-estruturas, cujas exigências financeiras são colossais, estão neste momento seriamente comprometidas. Mas a lógica subjacente a estes grandes projectos não é beneficiar os países e os seus povos - o que exigiria, antes de mais, uma ruptura com as políticas de saque e de exploração em marcha. Na verdade, a única preocupação desta proposta são os grandes projectos, aqueles que envolvem fundamentalmente o grande capital alemão ou francês, que dominam estes sectores - transportes, energia, telecomunicações. É significativo que o investimento em infra-estruturas de menor escala, de grande importância pela maior incorporação de produção nacional que possibilita, e pelo incentivo às PME que proporciona, com a consequente criação de emprego, seja pura e simplesmente ignorado. Ademais, a proposta mantém todos os dogmas associados às políticas vigentes – controlo orçamental, redução do défice, austeridade. Estas obrigações a longo prazo não são mais do que um investimento público para reduzir o risco privado e, assim, aumentar o lucro privado.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne V nasledujúcom desaťročí budú potrebné rozsiahle investície do európskych dopravných, energetických, informačných a komunikačných sietí s cieľom podporiť hlavné opatrenia stratégie Európa 2020 a rozvinúť inteligentné, zmodernizované a plne prepojené infraštruktúry, aby sa posilnilo dobudovanie vnútorného trhu. Európsky parlament vo svojom uznesení z júna 2011 o investovaní do budúcnosti: nový viacročný finančný rámec pre konkurencieschopnú, udržateľnú a inkluzívnu Európu zdôraznil, že Únia by mala prijať opatrenia predovšetkým na zlepšenie využívania prostriedkov EÚ ako katalyzátora priťahujúceho ďalšie finančné prostriedky z Európskej investičnej banky, Európskej banky pre obnovu a rozvoj, iných medzinárodných finančných inštitúcií a zo súkromného sektora. Finančnými nástrojmi sa môže zlepšiť efektívnosť rozpočtových výdavkov a dosiahnuť vyššie multiplikačné účinky vzhľadom na pritiahnutie financovania zo súkromného sektora a dosiahnuté objemy investícií. Iniciatíva dlhopisov na projekty v rámci stratégie Európa 2020 má dvojaký cieľ. Jednak pomôcť financovať projekty týkajúce sa priorít európskej politiky a po druhé umožniť väčšie zapojenie súkromného sektora do dlhodobého financovania projektov v oblasti infraštruktúry z kapitálových trhov. Som toho názoru, že podpora Únie by mala znížiť riziko obsiahnuté v projektových dlhopisoch v takom rozsahu, aby boli účastníci kapitálového trhu ochotní investovať do dlhopisov rozsiahlejších infraštruktúrnych projektov, než by to bolo možné bez podpory Únie.

 
  
MPphoto
 
 

  Ildikó Gáll-Pelcz (PPE), írásban. − Támogattam a jelentést, ugyanis a javasolt eszköz arra kínál lehetőséget, hogy a közlekedés, távközlés és energia területére vonatkozó infrastrukturális projektek számára fontos beruházási eszközöket mobilizáljanak, amelyekre a növekedés, az innováció, a versenyképesség és a munkahelyteremtés érdekében van szükség. A tervezett projektek megvalósítása révén a polgárok számára konkrétan érzékelhető lesz az európai integráció haszna, ami pedig erősíti az európai eszmét. Azonban e eszköznek megvannak a kockázatai is, s ezek elsősorban a tervezett beruházási projekteknél esetlegesen elszenvedett veszteségek átvállalásából adódnak. Míg az Európai Bizottság jogalkotási javaslatában világosan meg van határozva az uniós költségvetésre vonatkozó esetleges kockázatvállalás felső határa, az Európai Beruházási Banknál (EBB) más a helyzet: annak alapján, hogy az EBB és a befektetők minden egyes projekthez szerződést kötnek, illetve az EBB kockázatmegosztási tervet készít a projektek összességéhez, azt feltételezik, hogy az EBB-nek nem kell további kockázatokat vállalnia. Ezért mindenképpen el kell kerülni azt, hogy adott kockázatok megjelenése kedvezőtlen hatást gyakoroljon az EBB hitelképességére és hírnevére, valamint az EBB által hagyományos módon támogatott projektek tervezésére és megvalósítására.

 
  
MPphoto
 
 

  Elisabetta Gardini (PPE), per iscritto. − Finalmente, dopo aver concentrato le proprie attenzioni soprattutto sulla stabilità finanziaria e il rigore economico, all'interno dell'Unione europea si riprende a discutere di crescita. E' un peccato però dover constatare come i mezzi messi a disposizione non siano adeguati allo scopo. I prestiti obbligazionari rappresentano senza dubbio uno strumento utile per attirare il numero maggiore possibile d'investimenti privati nel finanziamento di opere infrastrutturali nel campo dei trasporti, dell'energia e delle reti a banda larga. Parliamo qui di settori il cui funzionamento è fondamentale per lo sviluppo del mercato interno europeo. E' quindi facile immaginare le conseguenze negative in termini di crescita economica ed occupazionale che comporterebbe il mancato sviluppo di questi fattori. Detto questo, a fronte di un fabbisogno di 1500 miliardi di euro per la realizzazione delle infrastrutture, noi oggi ci troviamo a parlare di un budget di 230 milioni di euro (perché questa è la cifra prevista dall'Unione europea). L'unica cosa che possiamo dire è che abbiamo mosso un piccolissimo passo nella giusta direzione. Ma davvero piccolissimo. Non è con queste cifre che possiamo mettere in campo quello sviluppo di cui abbiamo bisogno urgente nei settori delle reti transeuropee. Stiamo dando ai cittadini europei l'idea di un'Europa che manca in modo preoccupante di ambizione nell'affrontare l'attuale situazione economica.

 
  
MPphoto
 
 

  Mathieu Grosch (PPE), schriftlich. Besonders in „Krisenzeiten“ wird sich zeigen, dass diese Investitionen als „doppelte“ Investitionen zu betrachten sind. Zum einen werden sie bei der Durchführung bereits Arbeitsplätze sichern oder finanzieren. Diese Investitionen erhöhen aber auch die Attraktivität und „Erreichbarkeit“ der Regionen Europas, was als Effekt weitere Investitionen bedeuten kann.

 
  
MPphoto
 
 

  Brice Hortefeux (PPE), par écrit. – Le Parlement européen s'est prononcé à une écrasante majorité en faveur des emprunts obligataires destinés à des projets de transport, de télécommunication et d'énergie. Ces "project bonds", que nous négocions depuis des mois déjà, seront financés par le redéploiement des lignes budgétaires existantes à hauteur de 230 millions d'euros. 200 millions seront investis dans les réseaux de transport, 20 millions dans les réseaux de technologies de l'information et de la communication et 10 millions dans les réseaux d'énergie. Soyons clairs, les "projects bonds" n'ouvrent pas la voie à une éventuelle mutualisation de la dette. Concrètement, ces obligations sont émises par les entreprises du secteur privé qui répondent à un appel d'offres et qui sont garanties par la Banque européenne d'investissement (BEI) à hauteur de 20% du projet. En attirant le capital privé et en limitant les risques, l'UE espère lever 4,4 milliards d'euros dans la phase pilote d'ici 2014, qui permettront de financer des investissements dans des projets fiables et de long terme. Je salue cette initiative de la Commission européenne qui devrait permettre de stimuler la croissance en Europe sans créer de dépenses supplémentaires. Voici une proposition réfléchie et responsable.

 
  
MPphoto
 
 

  Salvatore Iacolino (PPE), per iscritto. − Ho votato ha favore della Relazione Farm perchè considero il finanziamento di progetti infrastrutturali nella rete dei trasporti e dell'energia di importanza cruciale per conseguire obiettivi di crescita intelligente, sostenibile ed inclusiva, fissati dalla strategia Europa 2020. Come sottolineato più volte dalla Commissione e dal Parlamento europeo, lo sviluppo delle RTE-T, delle RTE-T e delle infrastrutture di telecomunicazione, si inserisce nel complessivo e necessario quadro di rilancio occupazionale e di investimenti dell'UE. Pertanto, un sostegno adeguato delle risorse finanziarie costituisce una valida garanzia di realizzazione del progetto, e produrre così un effetto catalizzatore per gli investitori privati, solitamente bloccati a causa di una percezione del rischio incerta, e dall'incessante avanzare della crisi economica globale. La realizzazione di nuove infrastrutture moderne e integrate è di importanza fondamentale se si vuole che l'Europa resti competitiva e protagonista sulla scena intenrazionale e leader nell'economia mondiale post-crisi. Le nuove infrastrutture creerano il clima adatto per un settore privato europeo dinamico e competitivo, stimolando la crescita, creando occupazione giovanile e impegnando le generazioni future al rilancio della nostra economia, per rispondere alle sfide più pressanti cui il nostro continente si trova oggi di fronte.

 
  
MPphoto
 
 

  Juozas Imbrasas (EFD), raštu. − Pritariau dokumentui, kadangi šiuolaikiška veiksminga infrastruktūra labai svarbi norint pasiekti strategijoje „Europa 2020“ išdėstytus pažangaus, tvaraus ir įtraukaus augimo tikslus ir baigiant formuoti vidaus rinką sumažinti nedarbą. Šiuo tikslu ES Komisija pasiūlė į kitą finansinę programą įtraukti Europos infrastruktūros tinklų priemonę (EITP), kad būtų pagreitintas infrastruktūros vystymasis transporto, energetikos ir informacinių ir ryšių technologijų (IRT) tinklų srityse ir ypatingas dėmesys būtų skirtas strateginiams tarpvalstybiniams aspektams. Remiantis pasiūlymu, pagal kurį iš dalies keičiamos dabartinės EITP ir transeuropinių tinklų (TEN) taisyklės, papildoma ir atnaujinama šiuo metu taikoma TEN transporto projektams skirta paskolų garantijų priemonė. Ji atnaujinta taip, kad galėtų būti taikoma ne tik transporto, bet ir kituose, pvz., energetikos ir IRT projektų, sektoriuose, ir kartu išplėsta taip, kad aprėptų ne tik eismo, bet visą riziką, dėl kurios projekto įgyvendinimo laikotarpiu gali būti susidurta su įplaukų stygiumi. Europos Parlamentas yra ne kartą primygtinai raginęs sukurti šią naują priemonę dėl investicijų į ateitį. Pagaliau Europos Vadovų Taryba savo 2012 m. kovo 1–2 d. vykusio susitikimo išvadose pažymėjo, kad bandomuoju etapu turi būti siekiama šio plataus užmojo tikslo: „Atsižvelgiant į tai, kad būtina skatinti pagrindinių infrastruktūros projektų privatųjį finansavimą, turėtų būti paspartintas darbas, susijęs su strategijos „Europa 2020“ projektų obligacijų iniciatyvos bandomuoju etapu...“.

 
  
MPphoto
 
 

  Philippe Juvin (PPE), par écrit. – Afin de stimuler la croissance, le rapport de Monsieur Göran Färm vise, pour les porteurs de projets et sur proposition de la Commission, à l'émission d'emprunts avec la garantie partielle du budget européen et du capital de la BEI. Ainsi, en réduisant le profil de risque de ces emprunts, cette contribution européenne permettra d'attirer d'autres investisseurs. J'ai voté en faveur de ce rapport, adopté à une très large majorité par le Parlement européen lors de la session plénière de juillet.

 
  
MPphoto
 
 

  Giovanni La Via (PPE), per iscritto. − Con l’adozione dei prestiti obbligazionari finalizzati alla realizzazione di progetti infrastrutturali europei in tutta l’Unione europea, la nostra istituzione ha espresso manifestamente la propria volontà di uscire dalla crisi attraverso il rilancio dell’economia e l’investimento in sviluppo, occupazione e infrastrutture. E’ opportuno sottolineare che i prestiti obbligazionari adottati non vanno a sostituirsi agli strumenti privati e pubblici nazionali già presenti, bensì si sommano ad essi, costituendo in tal modo, un vero e proprio valore aggiunto per i progetti infrastrutturali. Condivido, poi, le limitazioni e i criteri adottati per stabilire l’assegnazione dei fondi, il tetto massimo di progetti finanziabili e gli strumenti di selezione dei progetti. La fase pilota di questo nuovo strumento finanziario europeo sarà fondamentale per poterne analizzare l'efficacia e, se del caso, apportare le necessarie modifiche, in vista di un'auspicabile applicazione ad ampio raggio e di più importante portata economica.

 
  
MPphoto
 
 

  Petru Constantin Luhan (PPE), în scris. − Există anumite domenii-cheie de activitate în momentul de faţă, întrucât investiţiile în proiecte de dezvoltare din aceste sectoare cu siguranţă vor duce la relansarea economiei comunitare pe termen lung. Am remarcat, totuşi, că împărţirea fondurilor bugetare pe cele trei domenii critice (transporturi, energie şi tehnologia informaţiei) este făcută în mod disproporţionat, în sensul că mijloacele financiare pentru reţelele transeuropene energetice şi informatice în etapa-pilot 2012-2013 vor fi limitate la 10, respectiv 20 miliarde de Euro, comparativ cu suma de 230 miliarde de Euro alocată pentru reţelele transeuropene de transport.

Sectorul infrastructurilor energetice, în special ramurile energiilor nepoluante şi ale celor eficiente în ceea ce priveşte utilizarea resurselor, este unul de maximă prioritate pentru politica UE de creştere economică sustenabilă şi, deci, merită să i se acorde o mult mai mare pondere în alocarea fondurilor disponibile, cel puţin jumătate din cele alocate pentru transport. Un argument ca cel al obstacolelor legate de acordarea autorizaţiilor pentru aceste proiectele energetice este inacceptabil, iar eforturile noastre trebuie canalizate înspre reducerea procedurilor birocratice, care îngreunează dezvoltarea economică, şi nu către diminuări de alocări de fonduri din aceste motive.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), in writing. − I welcome this proposal. A modern and effective infrastructure is of key importance for achieving the Europe 2020 objectives of smart, sustainable and inclusive growth as well as reducing unemployment through the completion of the internal market.

Investment needs in the field of transport, energy and Information and Communication Technologies (ICT) infrastructure in Europe are estimated at EUR 1.5 trillion for 2010-2020. While the private sector should finance the main part of these – mostly profitable – investments, the public sector’s role in Europe will be crucial for achieving the above targets. To this end, the Commission has proposed a ‘Connecting Europe Facility’ (CEF) for the next financial framework in order to accelerate infrastructure development in the fields of transport, energy and ICT networks, with particular emphasis on strategic cross-border parts.

 
  
MPphoto
 
 

  Barbara Matera (PPE), per iscritto. − Esprimo voto favorevole riguardo la proposta di regolamento del Parlamento e del Consiglio che istituisce un programma quadro per la competitività e l'innovazione e sul regolamento che stabilisce i principi generali per la concessione di un contributo finanziario della Comunità nel settore delle reti transeuropee dei trasporti e dell'energia. Ritengo, infatti, che un'infrastruttura moderna ed efficiente rivesta un'importanza fondamentale per conseguire gli obiettivi della strategia Europa 2020 di una crescita intelligente, sostenibile e inclusiva e per ridurre il tasso di disoccupazione mediante la realizzazione del mercato interno. I prestiti obbligazionari per il finanziamento di progetti sono strumenti di debito emessi da società del settore privato e sostenuti da una garanzia dell'UE/della BEI. Ciò rende i prestiti obbligazionari più sicuri e maggiormente attraenti per gli investitori operanti sui mercati dei capitali, che solitamente non investono nelle infrastrutture, quali i fondi pensione. La riduzione del rischio assunto dagli investitori dovrebbe permettere di stimolare il flusso di finanziamenti privati verso gli investimenti infrastrutturali prioritari, solitamente bloccato a causa di una percezione del rischio incerta.

 
  
MPphoto
 
 

  Iosif Matula (PPE), în scris. − Rețeaua transeuropeană de transport are un rol strategic în ceea ce priveşte coeziunea economică, socială și teritorială, asigurând, totodată, libertatea de mişcare a pasagerilor şi a bunurilor în Uniunea Europeană. Cu toate acestea, Europa se confruntă cu nevoi de investiţii din ce în ce mai ridicate în infrastructura de transport. În acest context, salut inițiativa Europa 2020 de emitere de obligațiuni pentru finanțarea proiectelor. Consider că această etapă este fundamentală pentru atragerea fondurilor din sectorul privat în domeniul infrastructurilor de transport, energetice şi de telecomunicaţii, având un important potenţial de contribuţie la crearea de noi locuri de muncă şi creştere economică.

Proiectul-pilot va permite familiarizarea investitorilor cu noile structuri de finanţare şi va sprijini în acelaşi timp o economie orientată înspre o utilizare eficientă a resurselor, în conformitate cu Strategia Europa 2020. Am votat în favoarea acestui raport, deoarece consider că instrumentele financiare inovatoare au un rol deosebit de important în ceea ce priveşte atragerea unor fonduri suplimentare din sectorul privat în infrastructurile-cheie.

 
  
MPphoto
 
 

  Mairead McGuinness (PPE), in writing. − I voted in favour of this report which outlines an infrastructure, which is of key importance to achieving the Europe 2020 objectives of smart, sustainable and inclusive growth.

 
  
MPphoto
 
 

  Louis Michel (ALDE), par écrit. – J'ai voté en faveur de cette résolution qui prévoit une allocation européenne de 230 millions d'euros en garanties dans le but de soutenir l'émission privée d'emprunts obligataires destinés au financement de projets d'infrastructure ("project bonds") liés au transport, à l'énergie et aux technologies de l'information. Notre seule chance pour relancer la machine Europe, c'est d'attirer les investisseurs privés dans des projets mobilisateurs en matière de réseaux de transport, d'énergie ou encore de technologies de l'information. En réalisant des projets porteurs d'avenir, en réalisant des investissements cohérents, nous donnons une image positive de l'Europe. Or, depuis quelque temps, l'Europe est contrainte d'adopter des postures de défense auxquelles il est difficile pour le citoyen européen d'adhérer. Dès lors, il est grand temps de mettre tout en œuvre contre le désenchantement.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Mirsky (S&D), in writing. − The European Commission proposed in October 2011 to launch a pilot phase (mid 2012 - 2013) for project bonds to support European investments in 3 specific sectors: transport, energy and Information and Communication Technologies. In favour.

 
  
MPphoto
 
 

  Siiri Oviir (ALDE), kirjalikult. − Toetasin antud määruse muutmise otsust, et kiirendada Euroopa taristu arendamist, mis on kooskõlas Euroopa 2020 strateegias püstitatud eesmärkide täitmisega. Euroopa Ühendamise Rahastu loomine ning projektivõlakirjade rahastamisinstrumendi kasutamine, mida annaksid välja eraõiguslikud projektiettevõtted ELi/EIP toetusel, vähendaksid oluliselt investorite riske ja soodustaksid erakapitali voogu esmatähtsatesse taristuinvesteeringutesse. Seejuures on oluline, et erinevate projektide algatamisel, ei tohiks seada liiga palju lisakriteeriume ja rakenduslikke meetmeid, vaid kindlustama uue turu arengu jaoks suurema paindlikkuse. Olen veendunud, et suurem erasektori kaasamine kiirendaks oluliselt taristu arengut, vähendades seeläbi töötust ning suurendades majanduskasvu.

 
  
MPphoto
 
 

  Rolandas Paksas (EFD), raštu. − Pritariu šiai rezoliucijai, kadangi turi būti dedamos didesnės pastangos siekiant pritraukti privačiojo sektoriaus investicijas į infrastruktūros priemones transporto, energetikos bei IRT ir plačiajuosčio ryšio srityse. Manau, kad tik ES biudžeto lėšų naudojimas neleis išspręsti esamų problemų šiose srityse. Įgyvendinus minėtą tikslą bus užtikrinta tinkama ir pakankama finansinė parama transeuropinių transporto ir energetikos tinklų sritims. Atkreiptinas dėmesys į tai, kad visais atvejais finansuojant transporto infrastruktūrą labai svarbu atsižvelgti į energijos vartojimo efektyvumo reikmes, triukšmo mažinimą jo susidarymo vietoje, biologinę įvairovę ir klimato kaitos problemas.

 
  
MPphoto
 
 

  Γεώργιος Παπανικολάου (PPE), γραπτώς. – Το διάστημα 2010-2020 προβλέπονται να έχουν επενδυθεί συνολικά 1,5 τρις ευρώ στην Ευρώπη στον τομέα των υποδομών μεταφορών, ενέργειας και Τεχνολογιών Πληροφοριών και Επικοινωνιών. Είναι σαφές πως οι πρωτοβουλίες θα πρέπει να αναλαμβάνονται από ιδιώτες, αλλά ο συντονισμός παραμένει στα κράτη μέλη. Για τον λόγο αυτό χρειάζεται η δημιουργία ενός πλαισίου για την διευκόλυνση της αποτελεσματικής αξιοποίησης των επενδύσεων αυτών. Η Επιτροπή προτείνει για το νέο πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο να διευκολύνει τις επενδύσεις αυτές με την στρατηγική «Συνδέοντας την Ευρώπη». Για την Ελλάδα, η πρωτοβουλία αυτή ενέχει ιδιαίτερα σημαντικά στοιχεία καθώς δίνει έμφαση στα διασυνοριακά τμήματα και επομένως μπορεί να ωφεληθεί. Η έκθεση, την οποία και υπερψήφισα, ενθαρρύνει την πρωτοβουλία αυτή, επιδιώκει την σύγκλιση και την επίτευξη συμφωνίας με το Συμβούλιο, τονίζοντας όμως σε κάθε περίπτωση τα σημεία στα οποία θα πρέπει να επιδοθεί ιδιαίτερη προσοχή.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. Votei favoravelmente a resolução legislativa do Parlamento Europeu sobre uma proposta de regulamento do Parlamento Europeu e do Conselho que altera a Decisão n.º 1639/2006/CE que institui um Programa-Quadro para a Competitividade e a Inovação (2007-2013) e o Regulamento (CE) n.º 680/2007 que determina as regras gerais para a concessão de apoio financeiro comunitário no domínio das redes transeuropeias de transportes e de energia, por com ela concordar.

 
  
MPphoto
 
 

  Alojz Peterle (PPE), pisno. − Glasoval sem za finančno pomoč, ker se mi zdi prav na tem sektorju strateško zelo pomembna.

 
  
MPphoto
 
 

  Dominique Riquet (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur de l'initiative relative aux obligations pour le financement de projets car elles permettront une utilisation intelligente des ressources que l'on sait limitées, grâce au redéploiement de lignes budgétaires existantes et à l'effet de levier sur les investissements potentiels. Par ailleurs, les politiques de stabilité budgétaire ne porteront leurs fruits que si elles sont soutenues par des mesures de relance. Or, les obligations en question visent justement des domaines porteurs d'emplois et de compétitivité, à savoir les infrastructures de transport et d'énergie, ainsi que le haut débit. Il nous faut maintenant penser à la suite, c'est-à-dire à la mise en place du mécanisme pour l'interconnexion en Europe. Ce véritable "fonds infrastructures" de l'Union reposera non seulement sur des subventions mais aussi sur des instruments financiers innovants, tels que les obligations destinées au financement de projets.

 
  
MPphoto
 
 

  Crescenzio Rivellini (PPE), per iscritto. − Mi congratulo con il collega Färm per il lavoro svolto. Con l’approvazione di tale relazione il Parlamento, visto la proposta della Commissione al Parlamento europeo e al Consiglio e il parere del Comitato delle Regioni, ha riaffermato la necessità di avere un'infrastruttura moderna ed efficiente per conseguire gli obiettivi della strategia Europa 2020 per una crescita intelligente, sostenibile, inclusiva e per ridurre il tasso di disoccupazione mediante la realizzazione del mercato interno. La proposta oggi approvata in Parlamento non solo amplia ma ottimizza, lo strumento di garanzia dei prestiti per i progetti della rete transeuropea dei trasporti. Mentre l’ottimizzazione conferisce la possibilità di applicazione ad altri settori oltre a quello dei trasporti, compresi i progetti nel campo energetico e delle TIC, l'ampliamento permette di coprire non solo i rischi di traffico, ma anche tutti gli eventuali rischi che potrebbero causare una diminuzione delle entrate nel ciclo di vita di un progetto. Viene infine giustamente sottolineato come sia essenziale trovare il giusto equilibrio tra i poteri delegati accordati alla Commissione e alla BEI e gli obblighi di informazione e i meccanismi di responsabilità.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean Roatta (PPE), par écrit. – La mise en place d'une infrastructure moderne et efficace revêt une importance capitale si l'on veut atteindre les objectifs de la stratégie Europe 2020 en matière d'économie intelligente, durable et inclusive tout en réduisant le chômage grâce à l'achèvement du marché intérieur. À cette fin, la Commission a proposé la création d'un mécanisme pour l'interconnexion en Europe dans le cadre du prochain cadre financier, ce qui permettra d'accélérer le développement des infrastructures dans les domaines des transports, de l'énergie et des réseaux TIC, en mettant tout particulièrement l'accent sur les aspects transfrontaliers stratégiques. Outre les subventions et instruments de capitaux propres, le mécanisme pour l'interconnexion en Europe comprend un nouvel instrument financier destiné à mobiliser davantage de fonds en provenance du secteur privé, ainsi que des emprunts obligataires destinés au financement de projets. Cependant, le rapport initial de la commission des budgets, ainsi que les négociations ultérieures avec le Conseil, se sont concentrées sur un nombre limité de questions, parmi lesquelles on retrouve, par exemple, la définition d'obligations de projet et l'évaluation du mécanisme. Je salue néanmoins les propositions de ce rapport qui encourage les projets dans les domaines des transports, de l'énergie et des réseaux transeuropéens.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − In favour. This report insists on a full-scale independent evaluation of the pilot phase and on regular reporting by the Commission to the Council and Parliament. It did not deem it necessary to fine-tune the criteria for selection of projects to be financed, as these have already been fixed in sufficient detail (EU economic policy objectives, criteria presented in the basic TEN and CIP acts, EU policy guidelines, EIB standard eligibility and environmental criteria, credit risk policies, etc).

However, several references to green sustainability criteria were introduced into the report following Green/EFA amendments to that effect. We, the Greens/EFA, focused on three main points and introduced amendments accordingly: the green sustainability of the projects to be financed; the issue of correct remuneration of the EU actors issuing risk guarantees; and the participation of these actors in the decision-making process concerning the design and implementation of the projects. In the past, such financial instruments at national level have resulted in excessive risk-taking by public authorities, resulting in big financial losses financed by public budgets. The first two points were taken over in the text, even be it to a less strict extent. Our amendments on participation in the decision-making process were not taken on board by the rapporteur.

 
  
MPphoto
 
 

  Marie-Thérèse Sanchez-Schmid (PPE), par écrit. – Depuis 2008, les économies développées sont plongées dans une crise économique sans précèdent. La récession que nous subissons en Europe est la conséquence de la situation désastreuse de nos finances publiques. Nous avons donc entamé des réformes en profondeur pour mettre en place des politiques budgétaires saines et rigoureuses. Néanmoins, afin de permettre la reprise d'une croissance durable, il est impératif que cet effort d’assainissement budgétaire soit associé à des politiques d'investissements dans des projets qui favorisent la compétitivité de nos entreprises et de nos économies. Ce fut l'objet du "grand emprunt" en France, c'est encore l’objet des "project bonds" et du rapport voté aujourd'hui. Les 230 millions d’euros, redéployés à partir du budget actuel, seront consacrés à la garantie d'émissions d’emprunts obligataires privés permettant l'investissement dans des projets qui favorisent la croissance et l'emploi, comme les transports, l'énergie, ou encore les technologies de l'information. Ce rapport, en négociation depuis près d'un an, ne doit rien à l'élection de François Hollande et ses incantations vides et trompeuses sur la croissance. La récupération politique des socialistes ne doit pas se faire aux dépens de la crédibilité du travail de longue haleine des institutions européennes.

 
  
MPphoto
 
 

  Amalia Sartori (PPE), per iscritto. − Il tema della crescita, soprattutto in questa fase storica dove l'Europa sta vivendo un periodo di crisi economica e finanziaria, è tra le priorità nell'agenda comunitaria. La strategia "Europa 2020" contiene al suo interno misure volte a raggiungere una crescita intelligente, sostenibile e inclusiva. Per arrivare agli obiettivi stabiliti in questa strategia e aiutare il mercato a dispiegare tutte le sue potenzialità, la presenza d'infrastrutture (dei trasporti ed energetiche) moderne ed efficienti su tutto il territorio europeo riveste un'importanza decisiva. Proprio per questo motivo ho appoggiato la relazione del collega Färm. Al suo interno l'attenzione è concentrata sui prestiti obbligazionari che, in aggiunta agli strumenti di capitale proprio e alle sovvenzioni, aiuteranno a finanziare nuovi progetti e ottenere un maggior numero d'investimenti privati. Per il periodo 2010-2020 saranno necessari 1 500 miliardi per la costruzione d'infrastrutture, mentre la dotazione finanziaria prevista nel testo è pari a 230 milioni di euro. Il lavoro da svolgere è ancora molto, ma in questa situazione la relazione Färm rappresenta un passo in avanti nella giusta direzione.

 
  
MPphoto
 
 

  Vilja Savisaar-Toomast (ALDE), kirjalikult. − Toetasin tänasel hääletusel raporti vastuvõtmist, mis käsitles rahalist abi üleeuroopaliste transpordi- ja energiavõrkude valdkonnas, täpsemalt projekti võlakirju. Teada olevalt on Euroopa 2020. aasta aruka, jätkusuutliku ja kaasava majanduskasvu strateegia eesmärkide saavutamiseks ning töötuse vähendamiseks oluline moodsa ja tõhusa infrastruktuuri arendamine, mis tagab ühtse ja efektiivse siseturu väljakujundamise. Transpordi, energia ning info- ja kommunikatsioonitehnoloogia valdkonnas vajaminevate investeeringute suurus järgneva 10 aasta jooksul on ligikaudu 1500 miljardit eurot. Eeltoodud investeeringute mahu saavutamise jaoks on vaja oluliselt kaasata erasektori vahendeid ning siin kohal on mul hea meel tõdeda, et käesolev raport seda soodustab. Lisaks investeeringute atraktiivsuse suurendamisele aitab see raport tõhustada erasektori ja avaliku sektori koostööd. Siin kohal tasub kindlasti märkida asjaolu, et tulevikust saab projektide rahastamiseks kombineerida nii EL toetust ja liikmesriigi vahendeid kui ka Euroopa Investeerimispanga ning erasektori vahendeid. Oluline on selle raporti mõju piiriülestele projektidele, kus võibolla üksiku liikmesriigi jaoks ei olegi tegemist niivõrd olulise projektiga, kuid samas on sellel märkimisväärne lisandväärtus Euroopale. Lähtuvalt eeltoodust oli mul hea meel antud raportit toetada. Aitäh!

 
  
MPphoto
 
 

  Olga Sehnalová (S&D), písemně. − Podpořila jsem návrh zpravodaje Görana Färma k obecným pravidlům pro poskytování finanční pomoci Společenství v oblasti transevropských dopravních a energetických sítí. Zpráva se věnuje pilotní fázi projektových dluhopisů, která má být zahájena v příštím roce. Projektové dluhopisy jsou ve zprávě představeny jako jeden z finančních nástrojů, který může být kombinován s jinými veřejnými a soukromými nástroji, jako jsou veřejné granty, bankovní či dluhopisové půjčky, záruky, vlastní kapitál a další. Považuji za důležité, že tento nástroj nijak nezasahuje do nastavení tradičních grantů, které se tak budou moci soustředit na nejpotřebnější projekty v oblasti vyrovnávání rozdílů v infrastruktuře mezi méně a více rozvinutými regiony. Pro pilotní fázi navrhuje Evropská komise příspěvek z rozpočtu EU ve výši 230 milionů EUR, který se získá přerozdělením prostředků v rámci stávajících programů. Toto přerozdělení však podle Komise nebude mít dopad na finanční prostředky určené na podporu méně rozvinutých regionů.

 
  
MPphoto
 
 

  Czesław Adam Siekierski (PPE), na piśmie. − Obligacje projektowe to instrument, który został stworzony w celu finansowania projektów z programu „Łącząc Europę” mającego na celu stworzenie sieci transportowej, energetycznej i cyfrowej. Niepokoi fakt, że poziom inwestycji w Europie spada, a proces ten został zapoczątkowany jeszcze przed kryzysem. Ponadto sieci na Wschodzie są odłączone od sieci na Zachodzie i należy je połączyć. Obligacje projektowe mają być dodatkowym instrumentem finansowania inwestycji w infrastrukturę, który będzie stanowił dopełnienie obecnego systemu finansowania. Lata 2012 i 2013 mają stanowić etap pilotażowy dla obligacji, a w roku 2014 mają być one w pełni uruchomione. Celem etapu pilotażowego jest zbadanie reakcji rynków finansowych na nowy instrument.

Wprowadzenie obligacji projektowych mogłoby przyspieszyć realizowanie projektów infrastrukturalnych poprzez ułatwienie pozyskiwania finansowania prywatnego. Bezpieczeństwo obligacji zapewniałoby wsparcie UE. Ograniczenie ryzyka mogłoby zachęcić różnych graczy rynkowych do inwestycji w przedsięwzięcia z sektora infrastruktury. Obligacje projektowe nie stanowią zastępstwa dotacji. Mają być one jednak ich uzupełnieniem, które zapewni bardziej efektywne i szybsze finansowanie inwestycji. Oprócz obligacji nadal dużą wagę powinny mieć zarówno środki prywatne jak i publiczne – krajowe oraz unijne.

 
  
MPphoto
 
 

  Sergio Paolo Francesco Silvestris (PPE), per iscritto. − Un'infrastruttura moderna ed efficiente riveste un'importanza fondamentale per conseguire gli obiettivi della strategia Europa 2020 di una crescita intelligente, sostenibile e inclusiva e per ridurre il tasso di disoccupazione mediante la realizzazione del mercato interno. Secondo le stime, il fabbisogno di investimenti nelle infrastrutture dei settori dei trasporti, dell'energia e delle tecnologie dell'informazione e della comunicazione in Europa ammonta a 1 500 miliardi di EUR per il periodo 2010-2020. Mentre il settore privato dovrebbe sostenere la parte principale di questi investimenti, per la maggior parte vantaggiosi, il ruolo del settore pubblico in Europa sarà cruciale ai fini del conseguimento dei suddetti obiettivi. Con questo voto si cercherà di accelerare lo sviluppo delle infrastrutture nelle reti dei trasporti, dell'energia e delle TIC, ponendo un accento particolare sulle parti transfrontaliere strategiche.

 
  
MPphoto
 
 

  Γεώργιος Σταυρακάκης (S&D), γραπτώς. – Υπερψήφισα την συγκεκριμένη έκθεση λόγω της σπουδαιότητας των ομολόγων έργου για την οικονομία της ΕΕ και των Κρατών Μελών της. Με τις επενδύσεις στην ΕΕ να μειώνονται σταθερά τα τελευταία χρόνια, την οικονομική και χρηματοπιστωτική κρίση να επιδεινώνει αυτή την κατάσταση, τους εθνικούς δημοσιονομικούς περιορισμούς και τις κεφαλαιακές απαιτήσεις των τραπεζών, είναι αναγκαίο να βρεθούν νέοι τρόποι για την τόνωση των επενδύσεων που θα οδηγήσουν στην οικονομική ανάκαμψη και την ανάπτυξη. Τα ομόλογα έργου θα καταστήσουν τις επενδύσεις σε ζωτικά έργα υποδομής πιο ελκυστικές στους επενδυτές αγοράς κεφαλαίων, καθώς θα μετριάσουν τον κίνδυνο που συνδέεται με αυτές και αναμένεται να έχουν πολλαπλασιαστικό αποτέλεσμα ώστε να κινητοποιηθούν περαιτέρω επενδύσεις. Με αυτό τον τρόπο, τα ομόλογα έργου αναμένεται να διαδραματίσουν καθοριστικό ρολό στις προσπάθειες ανάκαμψης των κρατών μελών και ιδιαιτέρα αυτών που αντιμετωπίζουν μεγαλύτερες δημοσιονομικές προκλήσεις. Επίσης, θα συμβάλει αποφασιστικά στην στρατηγική για την ανάπτυξη, για την οποία κάνουν έκκληση πολλοί ηγέτες των χωρών της ΕΕ. Επιπλέον, θα ήθελα να προσθέσω ότι ο κίνδυνος για τον προϋπολογισμό της ΕΕ, και κατά συνέπεια για τους Ευρωπαίους φορολογούμενους, περιορίζεται αυστηρά, χωρίς να υπερβαίνει τη μέγιστη συνεισφορά της ΕΕ, δηλαδή το ποσό των 230 εκ. ευρώ.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. A CE apresentou o Mecanismo Interligar a Europa (CEF), instrumento de financiamento das infra-estruturas de transporte, energia e TIC, como vital para o desenvolvimento da economia europeia, dando especial atenção às ligações transfronteiras. Uma vez que as necessidades de investimento são avultadas, propôs, simultaneamente, um novo instrumento de obrigações para projetos (project bonds) destinado a incentivar o financiamento do setor privado, que habitualmente não investiria neste tipo de projetos. Os project bonds consistem na dívida emitida pelas empresas privadas para um projeto específico, com a salvaguarda da UE e do BEI, tornando-o mais atrativo e seguro. A par de outros instrumentos inovadores, esta fase-piloto dos project bonds pode ser combinada com outros financiamentos, público e/ou privado. A UE, por seu lado, contribuirá com um máximo de 230 milhões de euros. Concordo com esta iniciativa e espero que no final da fase-piloto em 2013, se implemente este instrumento como mais uma oportunidade para os Estados se financiarem, para o desenvolvimento das infra-estruturas de energia, transporte e TIC.

 
  
MPphoto
 
 

  Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. − Am votat pentru raportul Parlamentului European privind propunerea de modificare a Deciziei nr. 1639/2006/CE de instituire a unui program-cadru pentru inovație și competitivitate (2007-2013) și a Regulamentului(CE) nr. 680/2007 de stabilire a normelor generale pentru acordarea asistenței financiare comunitare în domeniul rețelelor transeuropene de transport și energetice. Dificultățile legate de obținerea accesului la finanțare pe termen lung din partea sectorului privat sau public pentru proiectele de infrastructură nu ar trebui să conducă la o deteriorare a performanței infrastructurilor de transport, energetice și de telecomunicații și nici la o întârziere a penetrării rețelelor în bandă largă. Comisia ar trebui să implice BEI în punerea în aplicare a etapei pilot datorită faptului că BEI este principalul finanțator al proiectelor de infrastructură și organismul financiar al UE desemnat prin Tratat. BEI ar trebui să solicite fonduri bugetare pe baza unei liste de proiecte, apreciate de BEI și de Comisie ca fiind corespunzătoare, coerente cu obiectivele pe termen lung ale Uniunii și posibil de realizat. Aceste solicitări și angajamentele bugetare aferente ar trebui să fie efectuate până la 31 decembrie 2013. Pentru proiectele de infrastructură de anvergură aprobarea efectivă de către BEI ar trebui sa se poata obține si la o dată ulterioară, dar nu mai târziu de 31 decembrie 2014.

 
  
MPphoto
 
 

  Derek Vaughan (S&D), in writing. − Investment needs for transport, energy and ICT infrastructure projects are estimated at around EUR 1.5 trillion for 2010-2020. It is therefore vital that we find some mechanism to help generate this investment. I believe that the decision to launch a project bond pilot phase over the next 18 months is a good initiative and will help test how financial markets perceive them. Guarantees from the EU will help to attract private investment in transport, energy and information technology network projects across the EU. The fact that the bonds are guaranteed by the EU budget and the EIB will mean that they are safer and more attractive to capital market investors, for example, pension funds and insurance companies. At present, many investors are reluctant to fund large infrastructure projects due to risks that are perceived to be too high. I strongly believe that project bonds are what we need in order to boost growth and provide the best infrastructure for citizens across the EU.

 
  
MPphoto
 
 

  Janusz Władysław Zemke (S&D), na piśmie. − Program budowy europejskich sieci transportowych w latach 2014–2020 wymaga radykalnego zwiększenia środków. Spośród 10 takich sieci transeuropejskich, 2 będą przebiegały przez teren Polski: linia z zachodu na wschód oraz linia z północy na południe (Via Adriatica). Znaczny fragment tej drugiej linii, będzie przebiegał przez województwo kujawsko-pomorskie. Powinno to radykalnie poprawić szybkość i jakość transportu, a także przyczynić się do renowacji takich dworców, jak Grudziądz, Bydgoszcz czy Inowrocław. Wiadomo jednak, że tradycyjne środki z budżetu Unii Europejskiej nie wystarczą na te wielkie przedsięwzięcia. Potrzebne będzie wsparcie międzynarodowych instytucji finansowych. Zdecydowanie opowiadam się zatem za wyemitowaniem przez banki podległe Unii obligacji infrastrukturalnych. Przyspieszyłoby to inwestycje kolejowe, tworząc dodatkowo tak potrzebne miejsca pracy.

 
  
  

Report: Francesca Balzani (A7-0206/2012)

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. Aprovo o presente Relatório, dado que todos os indicadores disponíveis apontam este ano para uma falta de dotações de pagamento em muitos domínios de intervenção da UE, designadamente porque, mais uma vez, o nível de dotações de pagamento aprovado pela autoridade orçamental para o exercício de 2012 ficou aquém do proposto pela Comissão (mais de 3 mil milhões de euros abaixo do projeto de orçamento inicial da Comissão). Para além disso, o Conselho decidiu unilateralmente reduzir em mais de dois terços o pedido de transferência de 485 milhões de euros (DEC 9/2012) para o domínio da investigação, não obstante a necessidade urgente de dotações de pagamento. Como tal, mais de 338 milhões de euros de dotações de pagamento permanecem em rubricas orçamentais onde não podem ser despendidas. Visto que, do lado da despesa (0,73 mil milhões de euros), a subexecução não é resultante da existência de dificuldades de absorção ou de uma má gestão por parte da Comissão, mas das regras em vigor referentes ao ajustamento da repartição dos pagamentos de acordo com as necessidades durante as últimas semanas do exercício, este montante deve legitimamente reverter para o orçamento da UE, sob a forma de transição de dotações não despendidas.

 
  
MPphoto
 
 

  Marta Andreasen (EFD), in writing. − I voted against Draft amending budget number 3/2012, the Balzani report, because my party’s policy is to return unused European funds to the Member States and not to put them aside for future use by the European Union. Member States are having difficult budgets at present and are cutting across the board, even frontline services. At times such as these there is no excuse for these funds being diverted for the questionable projects of the EU.

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Auconie (PPE), par écrit. – Je me suis réjouie de l’excédent de 1% du budget 2011 de l'Union européenne, soit 1,49 milliard d'euros. En d’autres termes, 99 % de ce budget ont été exécutés l'an dernier. J’ai approuvé ce troisième projet rectificatif, d’autant plus qu’en vertu des règles applicables au budget de l'Union, ce montant de 1,49 milliard d'euros permettra de réduire d'autant les contributions des États membres au budget de l'an prochain.

 
  
MPphoto
 
 

  Mara Bizzotto (EFD), per iscritto. − Ho inteso sostenere la proposta di risoluzione della collega Balzani, in quanto sono a favore del reimpiego di parte del surplus dell'esercizio 2011 a favore di stanziamenti per i pagamenti, soprattutto in ambito di ricerca, sanità ed agricoltura, fondamentali per sostenere il tessuto produttivo degli Stati membri e in generale la competitività dell'economia europea.

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. − Balsavau dėl šio pranešimo, kadangi Taisomojo biudžeto Nr. 3/2012 projekto tikslas – įtraukti 2011 finansinių metų biudžeto perviršį, kuris siekia 1 496 968 014 EUR, į 2012 m. biudžetą. Pagrindinės šio perviršio dalys yra nepanaudota išlaidoms numatyta 0,73 mlrd. EUR suma, didesnės nei planuota pajamos, siekiančios daugiau nei 0,67 mlrd. EUR, ir teigiami 0,1 mlrd. EUR valiutos keitimo kurso skirtumai. Pagrindinė pajamų dalis gauta iš baudų ir palūkanų už pavėluotus mokėjimus. Nepanaudotos išlaidoms numatytos sumos priežastis yra ne lėšų panaudojimo sunkumai ar netinkamas valdymas, bet galiojančios taisyklės dėl mokėjimų perskirstymo pakoregavimo, atsižvelgiant į poreikius, ypač per paskutines finansinių metų savaites. Taipogi savo pozicijoje dėl prašymo perkelti lėšas DEC 9/2012 Taryba labai sumažino mokėjimų asignavimus, perkeltus į mokslinių tyrimų sritį, kurioje pranešama apie mokėjimų poreikį, siekiant įvykdyti ankstesnius įsipareigojimus, ir paliko mokėjimų asignavimus biudžeto eilutėse, pagal kurias jie negali būti panaudoti. Dar daugiau, finansinio reglamento 15 straipsnyje numatyta, kad bet koks neatitikimas apskaičiuotoms sumoms, įrašomas į Sąjungos biudžetą, yra vienintelis šio taisomojo biudžeto objektas. Atsižvelgiant į nepatenkintus poreikius, pristatytus prašyme perkelti lėšas DEC 9/2012 bei į naujausius duomenis apie biudžeto vykdymą, ypač sanglaudos politikos srityje, reikėtų patvirtinti toliau nurodytą poziciją dėl minėto taisomojo biudžeto.

 
  
MPphoto
 
 

  Edite Estrela (S&D), por escrito. Votei a favor do relatório do " Projeto de orçamento retificativo n.º 3/2012: excedente resultante da execução do orçamento de 2011 " por considerar necessário transferir o excedente de 730 milhões para pagamentos em 2012, apoiando projetos em áreas de pesquisa e de coesão.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. Em 16 de abril, a Comissão apresentou o projeto de orçamento retificativo n.º 3/2012 relativo ao excedente resultante da execução orçamental do exercício de 2011. O projeto da Comissão propôs a inscrição de 1,49 mil milhões de euros de excedente no orçamento de 2012, diminuindo no mesmo montante a contribuição global dos Estados-Membros para o orçamento da UE (recorde-se que 4,54 mil milhões de euros de excedente foram inscritos no orçamento de 2011). Havendo rubricas em que são urgentes dotações de pagamento, acompanho a relatora na sua proposta.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. O relatório em apreciação, da autoria da colega Francesca Balzani, debruça-se sobre o projeto de orçamento retificativo n.º 3/2012 que inscreve no orçamento de 2012 o excedente resultante da execução orçamental relativa ao ano de 2011, tal como referido no n.º 1 do artigo 15.º do Regulamento Financeiro: “o saldo de cada exercício será inscrito no orçamento do exercício seguinte enquanto receita ou dotação de pagamento, consoante se trate de um excedente ou de um défice”. Este projeto de orçamento retificativo visa inscrever no orçamento para 2012 o montante de 1 496 968 014 euros, que corresponde ao excedente do ano transato, proveniente da subexecução da despesa (0,73 mil milhões), diferenças positivas resultantes da execução da receita (0,67 mil milhões) e 0,1 mil milhões de diferenças cambiais positivas. Votei favoravelmente este projeto de orçamento e, embora compreenda ser importante e necessário assegurar o financiamento do programa de cooperação que integra o 7.º Programa-Quadro, entendo que todas as verbas remanescentes devem ser canalizadas para a rubrica das dotações para pagamentos a fim de assegurar a liquidação dos compromissos assumidos e não pagos, a fim de aumentar a liquidez quer do setor público, quer do setor empresarial.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. Com insistência vimos denunciando a exiguidade do orçamento da UE, nomeadamente nas áreas relativas à política de coesão e aos chamados fundos estruturais. Desde há muito que vimos apontando as limitações dos instrumentos suscetíveis de criarem emprego com direitos, promoverem um desenvolvimento justo, apoiando a proteção ambiental e a atividade produtiva - indústria, agricultura e pescas. Este relatório reporta-nos um excedente de cerca de 1 497 milhões de euros, provenientes das regras em vigor referentes ao ajustamento da repartição dos pagamentos de acordo com as necessidades. A proposta prevê que deste montante excedente 768 milhões de euros (51%) seja reduzida da contribuição dos Estados-Membros para o orçamento 2012, que 337 milhões de euros (23%) sejam direcionados para o financiamento do 7º Programa-Quadro e que 390 milhões de euros (26%) assegurem dotações de pagamento suplementares para a política de coesão. Concordando com os reforços nas dotações para a política de coesão, não podemos deixar de assinalar o facto de se devolver mais de metade deste excedente, quando a UE se afasta cada vez mais dos objetivos de eliminação das divergências entre Estados-Membros e entre regiões e em que se agravam os efeitos da crise. Mais uma demonstração cabal do conteúdo prático da tão propalada solidariedade europeia.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne Cieľom návrhu opravného rozpočtu č. 3/2012 je zahrnúť do rozpočtu prebytok z plnenia rozpočtu v rozpočtovom roku 2011. Plnenie rozpočtu v rozpočtovom roku 2011 vykazuje prebytok vo výške 1 496 968 014 EUR (bez zahrnutia príspevkov z EZVO a EHP), ktorý sa zahrnie ako príjem do rozpočtu na rok 2012. Zahrnutím prebytku do rozpočtu sa zodpovedajúcim spôsobom zníži celkový príspevok členských štátov na financovanie rozpočtu EÚ. Všetky dostupné ukazovatele však v tomto roku naznačujú, že v mnohých oblastiach pôsobenia EÚ budú chýbať platobné rozpočtové prostriedky, a to najmä preto, že rozpočtový orgán opäť schválil na rok 2012 ich úroveň nižšiu, ako navrhla Komisia. Rada navyše napriek naliehavým potrebám platobných rozpočtových prostriedkov jednostranne rozhodla o viac ako dvojtretinovom znížení úrovne prevodu 485 miliónov EUR do oblasti výskumu. Následkom toho zostáva viac ako 338 miliónov EUR v rozpočtových riadkoch, v ktorých nemôžu byť vyčerpané. Myslím si však, že keďže nedostatočné plnenie na strane výdavkov nie je dôsledkom ťažkostí s čerpaním ani nesprávneho riadenia zo strany Komisie, ale platných pravidiel úpravy prerozdelenia platieb v súlade s potrebami počas posledných týždňov rozpočtového roka, táto suma by sa mala legitímne vrátiť do rozpočtu EÚ, a to v podobe presunu nevyčerpaných rozpočtových prostriedkov.

 
  
MPphoto
 
 

  Ashley Fox (ECR), in writing. − In 2011 there was a budget surplus of almost 1.5 billion euro. As is standard practice, this money should be transferred back to the Member States by way of diminishing their global contribution to the EU budget. This global decrease by Member State will also be influenced by the updated own resources forecast, Traditional Own Resources, Value Added Tax and Gross National Income and updated corrections. The original Balzani report called for a draft amending budget to reallocate the surplus, not back to the Member States, but to other budget lines, a blatant attack on the Member States and their right to have their money back because of over-budgeting or under implementation by the European Union. There were last minute amendments to the report which did reallocate the surplus back to the Member States, as is standard practice, and I therefore voted in favour of the final report.

 
  
MPphoto
 
 

  Juozas Imbrasas (EFD), raštu. − Pritariau balsuodamas, nes balandžio 16 d. Komisija pateikė taisomojo biudžeto projektą Nr. 3/2012 dėl perviršio, kuris atsiranda dėl 2011 biudžetinių metų biudžeto vykdymo, kur buvo pasiūlyta į 2012 m. biudžetą įtraukti 1,49 mlrd. EUR perviršį, ta pačia suma sumažinant bendrą valstybių narių, taip pat ir Lietuvai, įnašą į ES biudžetą. 2011 m. biudžeto vykdymo rezultatas yra įplaukų, išlaidų ir valiutos keitimo kurso skirtumų rezultatų suma, kurią galima suskirstyti atitinkamai: įplaukų dalyje įrašyta 0,65 mlrd. EUR suma, daugiausia (0,45 mlrd. EUR) gaunama iš papildomų baudų ir palūkanų už pavėluotus mokėjimus, gautų 2011 m. ir neįrašytų, kai buvo tvirtinamas 2011 m. biudžetas, išlaidų dalyje 0,73 mlrd. EUR nepanaudota išlaidoms numatyta suma visų pirma susidaro dėl to, kad nebuvo patvirtintas pasiūlytas 2011 m. darbo užmokesčio patikslinimas bei valiutos keitimo kurso skirtumų srityje 97 mln. EUR suma įrašyta į taisomojo biudžeto projektą 3/2012.

 
  
MPphoto
 
 

  Philippe Juvin (PPE), par écrit. – Le rapport de Madame Francesca Balzani constate un excédent budgétaire résultant de l'exécution du budget 2011. Plus de 338 millions d'euros de crédits et de paiements demeurent sur des lignes budgétaires. Ils n'ont pas été et ne peuvent être utilisés. Le rapport estime alors que ce montant devrait légitimement être reversé au budget de l'Union. Le Parlement européen a adopté à une très large majorité ce rapport et je m'en félicite.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), in writing. − I voted for this proposal which provides for a reduction of EUR 768 707 073 in Member States’ contributions to the Union’s 2012 budget.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Mirsky (S&D), in writing. − The execution of the 2011 budget led to a historically low surplus of EUR 1.49 billion is entered in the 2012 Budget. Therefore, at the initiative of the Budget 2012 Rapporteur, Francesca Balzani, the Budget Committee proposed to transfer €0.73 billion under spent in 2011 to payments in 2012. I agree with that.

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI), schriftlich. Mittels eines Berichtigungshaushaltsplans ist es möglich, nachträglich Teile des bestehenden Haushaltsplans abzuändern. Die Anpassung der geltenden Vorschriften, der Verteilung der Zahlungsermächtigungen führte zu einer Nichtausschöpfung der Zahlungsermächtigungen 2012 und hat damit auch den Überschuss des Jahres 2012 erhöht. Schätzungen zufolge wird es dieses Jahr zu einem Mangel an Zahlungsermächtigungen im Forschungsbereich und anderen Bereichen kommen. Prinzipiell kann es sinnvoll sein, eine Ausgabenunterschreitung auf Basis der im Bericht angeführten Vorgehensweise zu behandeln. Prinzipiell halte ich es für nicht sinnvoll, Ausnahmeregelungen anzuwenden und damit Präzedenzfälle zu schaffen. Aus diesen formellen Überlegungen hat der Bericht meine Stimme nicht erhalten.

 
  
MPphoto
 
 

  Claudio Morganti (EFD), per iscritto. − Ho votato a favore di questa proposta, volta a ridistribuire un surplus di bilancio europeo per l'esercizio 2012. Una buona parte dei fondi non utilizzati tornerà infatti agli Stati membri, portando quindi nuove e immediate risorse che potranno servire a mitigare i drammatici effetti della crisi che stiamo ancora purtroppo vivendo e che non sembra aver termine. Un'altra parte dell'ammontare sarà invece destinata a coprire alcuni pagamenti, già previsti dal Bilancio UE e che non sono ancora liquidati: speriamo possano dare una boccata d'ossigeno alle imprese che operano nei settori della ricerca e innovazione, i più colpiti da questa problematica relativa ai ritardi di pagamento europei.

 
  
MPphoto
 
 

  Rolandas Paksas (EFD), raštu. − Pritariu šiai rezoliucijai. Manau, kad nepanaudota lėšų suma turėtų būti teisėtai sugrąžinta į ES biudžetą kaip tam tikras nepanaudotų asignavimų perkėlimas. Atsižvelgiant į 2011 m. biudžeto perviršį, bus atitinkamai sumažinamas bendras valstybių narių įnašas į ES biudžetą. Be to, šis perskirstymas yra labai svarbus ir naudingas, nes šiais metais gali trūkti lėšų mokslinių tyrimų ir kitose ES intervencijos srityse. Taigi, toks taisomasis biudžetas padės užtikrinti tinkamą septintosios bendrosios bendradarbiavimo programos finansavimą atsižvelgiant į nepatenkintus poreikius, be to, bus numatyta papildomų mokėjimų asignavimų sanglaudos politikai.

 
  
MPphoto
 
 

  Γεώργιος Παπανικολάου (PPE), γραπτώς. – Όπως προκύπτει από την πρόταση της Επιτροπής, στον προϋπολογισμό 2012 εγγράφεται πλεόνασμα 1.49 δισ. ευρώ. Το ποσό αυτό, θα μειωθεί από την συνολική συνεισφορά των κρατών μελών στον προϋπολογισμό της ΕΕ γεγονός που αποτελεί μία, έστω και πολύ μικρή, ανακούφιση για τους εθνικούς προϋπολογισμούς ιδίως χωρών που βρίσκονται υπό μεγάλη οικονομική πίεση. Παρόλα ταύτα η μονομερής απόφαση του Συμβουλίου να μειώσει κατά περισσότερο από δύο τρίτα τις δαπάνες στον τομέα της έρευνας με την δικαιολογία της μικρής απορρόφησης και της υποεκτέλεσης του προγράμματος, βρίσκει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο αντίθετο για προφανείς λόγους. Το σημείο αυτό και η αντίδραση του ΕΚ τονίζονται ευκρινώς στην παρούσα έκθεση την οποία και υπερψήφισα.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. Votei favoravelmente a resolução do Parlamento Europeu referente à posição do Conselho sobre o projeto de orçamento retificativo n.º 3/2012 da União Europeia para o exercício de 2012, Secção III – Comissão.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − In favour. In general we, the Greens/EFA, believe that Parliament should reconsider its traditional approach to always accept the budgeting of the preceding year’s budget surplus as revenue for the current year’s budget, if it is legally feasible.

In this specific case however, Parliament would be in a difficult position towards the Council, as it made acceptance of DAB 3 conditional on acceptance by the Council of DAB 19. As the Council gave in on DAB 19, Parliament would lose its credibility if it came up with yet another condition. We thus supported the rapporteur’s line.

 
  
MPphoto
 
 

  Sergio Paolo Francesco Silvestris (PPE), per iscritto. − Con questo voto favorevole si approva il progetto di bilancio rettificativo n. 3/2012 relativo all'eccedenza derivante dall'esecuzione dell'esercizio 2011. Si riduce così di oltre due terzi il livello dello storno, pari a 485 milioni di EUR, a favore del settore della ricerca, nonostante l'urgente bisogno di pagamenti. Al tempo stesso, oltre 338 milioni di EUR in pagamenti sono lasciati su linee di bilancio in cui non possono essere spesi. Per definizione, questo storno rappresenta una semplice riassegnazione che non influisce sui contributi nazionali per il 2012 al bilancio dell'Unione

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. A Comissão apresentou o projeto de orçamento retificativo n.º 3/2012 relativo ao excedente resultante da execução orçamental do exercício de 2011 e propôs a inscrição de 1,49 mil milhões de euros de excedente no orçamento de 2012, diminuindo no mesmo montante a contribuição global dos Estados­Membros para o orçamento da UE. Acresce que o Conselho decidiu unilateralmente reduzir em mais de dois terços o pedido de transferência de 485 milhões de euros para o domínio da investigação, não obstante a necessidade urgente de dotações de pagamento. A Relatora propõe, assim, alterar a posição do Conselho por forma a assegurar o financiamento adequado do programa de cooperação que faz parte integrante do 7.º Programa-Quadro, atendendo às necessidades não garantidas identificadas pela Comissão bem como com vista a assegurar dotações de pagamento suplementares para a política de coesão a fim de contribuir para a cobertura dos próximos pedidos de pagamento, à luz das estimativas dos Estados­Membros até ao fim de 2012, e limitar o nível de anulações de autorizações no fim de 2013. Pelos motivos expostos, votei a favor do documento.

 
  
MPphoto
 
 

  Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. − Am votat in favoarea raportului Parlamentului privind proiectul de buget rectificativ nr. 3/2012 al Uniunii Europene pentru exercițiul financiar 2012, secțiunea III – Comisia. In 2011, pentru al doilea exercițiu la rând, autoritatea bugetară a redus nivelul creditelor de plată din bugetul Uniunii pentru 2012 cu peste 3 miliarde EUR față de estimarea inițială a Comisiei, inclusiv în domeniile cercetării și politicii de coeziune. Subliniem că subutilizarea cheltuielilor (0,73 miliarde EUR) nu este cauzată de dificultăți de absorbție sau de o gestiune defectuoasă, ci este rezultatul normelor în vigoare privind ajustarea repartizării plăților în funcție de nevoi. Parlamentul European regretă faptul că, în pofida dispozițiilor de la articolul 310 alineatul (5) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene referitoare la buna gestiune financiară și a Declarației comune privind creditele de plată convenite de toate cele trei instituții în cadrul procedurii bugetare 2012, Consiliul a decis iniţial să reducă cu două treimi cuantumul de 485 milioane EUR aferent cererii de transfer DEC 9/2012 de la proiecte energetice cu un nivel insuficient de execuție către sprijinirea relansării economice prin consolidarea a trei linii bugetare aferente PC7 - Cooperare.

 
  
MPphoto
 
 

  Angelika Werthmann (NI), in writing. − According to Article 15(1) of the Financial Regulation nothing is said against the draft amending budget. Therefore it is advisable to follow the principle of sound financial management. The substitution of the under-implementation by EUR 0.73 billion for the EU budget is adequate.

 
  
  

Motion for a resolution: B7-0296/2012

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. Aprovo a presente Proposta de Resolução, considerando que as relações entre a União Europeia e as partes devem-se basear no respeito pelos direitos humanos e princípios democráticos, devendo os mesmos presidir às suas políticas internas e externas e constituir um elemento essencial para os Acordos. Considero que relativamente ao bloqueio à Faixa de Gaza e à crise humanitária nessa área, na linha dos inúmeros apelos da comunidade internacional, deve ser proporcionada uma abertura imediata, permanente e incondicional de postos de passagem para permitir o fluxo de ajuda humanitária, mercadorias e pessoas de e para Gaza, tal como reiterado nas conclusões do Conselho de 14 de maio de 2012. Pôr termo ao conflito constitui um interesse fundamental da UE, bem como das próprias partes e da região no seu conjunto, e tal pode ser conseguido através de um acordo de paz global, baseado nas resoluções pertinentes do Conselho de Segurança das Nações Unidas, nos princípios de Madrid, incluindo o princípio da terra em troca de paz, no Roteiro, nos acordos anteriormente alcançados pelas partes e na Iniciativa de Paz Árabe.

 
  
MPphoto
 
 

  Pino Arlacchi (S&D), in writing. − With this resolution we reiterate once again the validity of the two-state solution with Jerusalem as the capital of two states. The right of Palestinians for self-determination and state sovereignty is unquestionable, as is the right of Israel to exist within safe borders. The EU and Member States must play a more active political role, also within the Quartet, in the efforts aimed at achieving a just and lasting peace. In particular I consider of fundamental importance the need to clearly denounce the illegality of all Israeli settlements as they constitute a major obstacle to peace efforts. The Israeli Government must stop all construction and extension of settlements in the West Bank and East Jerusalem as well as dismantle all outposts erected since March 2001. Israel is obliged to ensure that the basic needs of the occupied Palestinian population are met and administer its occupation in a manner that benefits the local population. With this text we strongly condemn all acts of settlers’ extremism, violence and harassment against Palestinian civilians and call on the Israeli Government and authorities to bring the perpetrators of such acts to justice and hold them accountable.

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Auconie (PPE), par écrit. – En votant en faveur de ce rapport, j’ai tenu à souligner que les négociations directes entre Israéliens et Palestiniens en vue de la solution des deux États « doivent reprendre sans délai et conformément au calendrier préconisé par le Quatuor, afin qu'il soit mis un terme à un statu quo inacceptable ». Il me semblait également important de rappeler que toutes les colonies demeurent illégales au regard du droit international et que la construction doit cesser et le démantèlement s’amorcer. En ce qui concerne la bande de Gaza, il est évident qu’Israël doit mettre en œuvre un mécanisme de contrôle efficace empêchant que des armes ne soient introduites frauduleusement dans la bande de Gaza.

 
  
MPphoto
 
 

  Adam Bielan (ECR), na piśmie. − Panie Przewodniczący, W ostatnim czasie znów nasilają się brutalne ataki na Zachodnim Brzegu Jordanu. Konflikt pomiędzy Izraelem i Palestyńczykami, pomimo wzmożonego zaangażowania społeczności oraz instytucji międzynarodowych, trwa nadal, ponownie zwiększając nawet swoją intensywność. Unia Europejska wielokrotnie potwierdzała poparcie dla rozwiązania dwupaństwowego wzywając do bezpośrednich rozmów pokojowych. Wydaje się, że jedynym pożądanym rozwiązaniem dla zapewnienia pokoju i bezpieczeństwa jest współistnienie obok siebie obydwu krajów, ze stolicą w Jerozolimie. Głosowałem za odrzuceniem rezolucji wspólnej, oraz przyjęciem projektu rezolucji mojej grupy politycznej, który uważam za najbardziej wyważony i pragmatyczny. Uznaje on bowiem prawa Autonomii Palestyńskiej do Zachodniego Brzegu, jednocześnie szanując prawo władz w Tel Avivie do ochrony własnych uzasadnionych interesów w zakresie bezpieczeństwa. Wyraża także pełne zrozumienie i poparcie dla mieszkańców obu zwaśnionych stron, odczuwających codziennie trudy konfliktu i pragnących spokojnej i pokojowej koegzystencji.

 
  
MPphoto
 
 

  Philippe Boulland (PPE), par écrit. – J’ai voté en faveur de la proposition de résolution sur la politique de l’UE à l’égard de la Cisjordanie et de Jérusalem-Est. Le Parlement européen appelle Israël à renoncer à l’extension des colonies en territoires palestiniens. Je me joins à la dénonciation de l’illégalité des colonies israéliennes au regard du droit international. De plus, je considère que l’extension des colonies est préjudiciable pour la reprise du dialogue entre Israël et l’Autorité Palestinienne.

 
  
MPphoto
 
 

  Marielle de Sarnez (ALDE), par écrit. – Il est dans l'intérêt fondamental de l'Union et de l'ensemble de la région que le conflit au Proche-Orient prenne fin, ce qui ne peut être réalisé sans un accord de paix global, fondé sur les résolutions du Conseil de sécurité des Nations unies. L’Union, en tant que donateur principal de l’Autorité palestinienne et un des partenaires économiques majeurs d’Israël, dispose d’atouts lui permettant d’encourager les deux parties à chercher une solution. Nous devons dès lors inviter les deux parties à collaborer. L’Union européenne doit donc se décider à agir. Elle doit en même temps garantir la sécurité d’Israël et s’investir pour obtenir la fin du blocus. Elle doit exister enfin comme un acteur majeur parlant d’une seule voix et mettre tous ses moyens de politique budgétaire, commerciale, économique et de développement au service d’un seul objectif : la coexistence à terme de deux États.

 
  
MPphoto
 
 

  Edite Estrela (S&D), por escrito. Votei favoravelmente a proposta de resolução sobre "Política da UE relativamente à Cisjordânia e a Jerusalém Oriental " por apelar a ambas as partes que retomem as conversações sobre uma solução para dois Estados. É alarmante o recente relatório da UE em missão na Área C na Cisjordânia e em Jerusalém Oriental no qual é revelado que a presença palestiniana continua a ser prejudicada pela expansão dos colonatos, medidas administrativas, regime de planeamento, assim como outras restrições severas, como o encerramento prolongado de numerosas instituições palestinianas.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. O conflito entre Israel e a Palestina arrasta-se desde 1967, altura da ocupação dos territórios palestinianos por parte de Israel, e, apesar de todos os esforços de organizações internacionais como o Conselho de Segurança da ONU e a União Europeia, entre outras, teima em não ter fim. Apesar de reconhecer que se trata de uma situação muito sensível e que, por isso mesmo, exige uma abordagem assaz ponderada, é urgente pôr cobro à violência na região a qual origina muito sofrimento e tragédias humanas. As alterações políticas no mundo árabe potenciam a pacificação do Médio Oriente, mas os últimos ataques com mísseis a Gaza, as demolições de casas, a perseguição à comunidade pobre de beduínos e a demolição de duas escolas por parte de Israel ensombram as relações entre os dois Estados, minam o clima de confiança e tornam mais difícil uma solução pacífica. Votei contra esta proposta de resolução apresentada por quatro deputados em nome do Grupo ECR porque não me revejo nas medidas preconizadas e entendo que não tratam o assunto com a imparcialidade que uma questão tão sensível como esta merece.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. A cada dia que passa ganha mais importância e urgência a denúncia do desrespeito sucessivo e criminoso das resoluções da ONU por parte de Israel; a exigência do fim da ocupação dos colonatos, do vergonhoso muro de segregação, dos assassinatos, detenções e inúmeras humilhações infligidas ao povo palestiniano; e o cumprimento do inalienável direito deste a ter um Estado, livre, independente e soberano, nas fronteiras de 1967, com capital em Jerusalém Leste. Para quando o fim da agressão e do desumano bloqueio imposto à população da Faixa de Gaza, uma clara violação dos seus direitos fundamentais e do próprio direito internacional? Para quando a condenação consequente, por parte da UE, da privação de alimentos, medicamentos, combustíveis e serviços básicos a que Israel vota estes palestinianos, muitos deles menores de idade? Para quando o fim da brutal agressão, dos crimes, da política de extermínio lento perpetrado por Israel contra o povo palestiniano, que nada pode justificar? Apesar das alterações negativas inseridas pelo PPE, a resolução, globalmente, aponta num sentido correto, pelo que a apoiámos. Mas reafirmamos a denúncia de que na Palestina há um ocupante e há um país ocupado, um agressor e uma vítima. Não admitimos, pois, que se confunda o opressor e o oprimido, o explorador e o explorado.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne Európsky parlament opakovane vyjadril podporu riešeniu na princípe existencie dvoch štátov, pričom by bok po boku v mieri a bezpečnosti nažívali Izraelský štát a susediaci nezávislý, demokratický a funkčný Palestínsky štát. Žiadal obnovenie priamych mierových rozhovorov medzi oboma stranami a vyhlásil, že nebudú uznané žiadne zmeny hraníc spred roka 1967 okrem zmien, na ktorých sa strany vzájomne dohodli. Právo Palestínčanov na sebaurčenie a vlastný štát nemožno spochybniť, rovnako ako ani právo Izraela existovať v rámci bezpečných hraníc. Podľa môjho názoru by malo byť v danej problematike prioritou, aby EÚ a členské štáty v rámci svojich politík zohrávali aktívnejšiu úlohu v úsilí o dosiahnutie spravodlivého a trvalého mieru medzi Izraelčanmi a Palestínčanmi.

 
  
MPphoto
 
 

  Juozas Imbrasas (EFD), raštu. − Pritariau balsuodamas, kadangi ES pakartotinai patvirtino savo paramą dviejų valstybių principu grindžiamam sprendimui, kai taikiai ir saugiai viena šalia kitos egzistuoja Izraelio valstybė su saugiomis ir pripažintomis sienomis ir gretima nepriklausoma, demokratinė ir gyvybinga Palestinos valstybė, ir pareiškė, kad nebus pripažįstami jokie iki 1967 m. nustatytų sienų, be kita ko, Jeruzalės, kaip abiejų valstybių sostinės, atžvilgiu, pakeitimai, išskyrus tuos, dėl kurių šalys susitarė. Palestiniečių tautos teisė pačiai apsispręsti ir turėti savo valstybę neginčytina, kaip ir Izraelio teisė į saugių sienų egzistavimą. Kog konfliktas būtų nutrauktas, iš esmės suinteresuota ES, taip pat pačios šalys ir platesnis regionas, o tai gali būti pasiekta sudarius visuotinį taikos susitarimą, grindžiamą atitinkamomis JT Saugumo Tarybos rezoliucijomis, Madrido principais, įskaitant principą „teritorija už taiką“, veiksmų planu, šalių anksčiau pasiektais susitarimais ir Arabų taikos iniciatyva. Bet koks pasiektas sprendimas neturėtų pažeisti nei vienos pusės orumo. ES ir jos valstybės narės turi imtis aktyvesnio politinio vaidmens, taip pat ir dalyvaujant Ketverto veikloje, dedant pastangas teisingai ir tvariai taikai tarp izraeliečių ir palestiniečių pasiekti.

 
  
MPphoto
 
 

  Philippe Juvin (PPE), par écrit. – La résolution relative à la politique de l'Union européenne à l'égard de la Cisjordanie et de Jérusalem-Est réaffirme son appui sans réserve à la solution des deux États, à savoir Jérusalem pour capitale des deux entités, et un État de Palestine indépendant, démocratique et viable. À cet égard, le Parlement européen invite à une reprise sans délai des négociations directes entre Israéliens et Palestiniens. Par ailleurs, le Parlement européen condamne fermement tout acte d'extrémisme, de violence ou de harcèlement et appelle les autorités et le gouvernement israéliens à poursuivre en justice les auteurs de tels agissements.

 
  
MPphoto
 
 

  Nicole Kiil-Nielsen (Verts/ALE), par écrit. – Je me félicite de l'adoption de cette résolution portant sur la politique de l'Union à l'égard des territoires palestiniens occupés. Ce texte décrit de manière exhaustive la réalité sur le terrain et dénonce ouvertement l'expansion galopante des colonies israéliennes, l'extrémisme des colons, les expulsions et les démolitions des maisons de Palestiniens. Je me félicite que notre Assemblée appelle sans ambiguïté les autorités israéliennes à mettre fin à l'expansion des colonies et réitère encore une fois la position officielle de l'Union européenne: l'Europe ne reconnaîtra aucune modification unilatérale des frontières du futur État palestinien. Je regrette néanmoins que cette résolution manque d'ambition. Le Parlement ne reconnaît pas ouvertement que le mécanisme de contrôle existant – l'accord technique de 2005 conclu par la Commission avec les autorités israéliennes – n'a jamais été mis en œuvre de manière efficace et que les produits issus des colonies israéliennes continuent d'être importés sur le marché européen étiquetés "made in Israël". Au lieu d'appeler la Commission européenne à créer un nouveau mécanisme de contrôle juridiquement contraignant, notre Assemblée se contente de demander la mise en œuvre de la législation existante de l'Union.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), in writing. − I voted for this Resolution which calls on Israel to respect Palestinian rights in the West Bank and East Jerusalem.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Mirsky (S&D), in writing. − According to Palestinians in East Jerusalem takes place continued settlement-building, house demolitions, evictions of Palestinians, administrative restrictions relating to residency status, the separation wall, the permit regime, inequities in the education and health systems have a significant adverse impact on the daily life of Palestinian residents. All these issues are inadequate. But information that the destruction by Israel of infrastructure projects in the area, several of which have been funded by the EU and its Member States is further hindering EU efforts in this field is a complete nonsense. I am against.

 
  
MPphoto
 
 

  Paul Murphy (GUE/NGL), in writing. − I voted in favour of the joint motion on the EU policy on the West Bank and Jerusalem in spite of the fact that this resolution does not fully represent my views. The EPP, ECR and EFD did not sign the joint motion for a resolution and had indicated they would vote against it. Given the balance of forces in the European Parliament, there was a real danger that the joint motion would fall. This would have represented an endorsement of the aggressive and unacceptable settlement policy of the Israeli State. The settlement policy consciously aims to create facts on the ground that would effectively rule out the possibility of Jerusalem becoming the joint capital in a two state socialist solution. Unfortunately, an amendment passed that aims to blame Hamas for the situation in Gaza. I reject this view. The State of Israel is the occupying force and its siege of Gaza needs to be lifted immediately in order to end the humanitarian disaster. I reject the policy of individual terrorism by Hamas that targets Israeli citizens but I defend the right of the Palestinian people to self defence and to resist en masse against the ongoing occupation.

 
  
MPphoto
 
 

  Rolandas Paksas (EFD), raštu. − Pritariu šiai rezoliucijai, kadangi tik taikios ir nesmurtines priemonės yra vienintelis būdas siekti Izraelio ir Palestinos konflikto tvaraus sprendimo ir politinės įtampos pašalinimo. Turi būti daroma didesnė pažanga Artimųjų Rytų taikos procese. Visų pirma, Izraelio valdžios institucijos turėtų nutraukti palestiniečių sulaikymą ir jiems užtikrinti teisingą teismo sprendimo procesą. Be to, labai svarbu, kad grupuotė „Hamas“ pagaliau pripažintų Izraelio valstybę ir nutraukti jos viduje ir išorėje vykdomus smurto aktus.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. Votei favoravelmente, por com ela concordar, a resolução do Parlamento Europeu, de 5 de julho de 2012, sobre a política da UE relativamente à Cisjordânia e a Jerusalém Oriental.

 
  
MPphoto
 
 

  Phil Prendergast (S&D), in writing. − I supported the resolution on EU policy on the West Bank and East Jerusalem as the Middle East peace process requires our urgent attention. The possibility of a two-state solution continues to be debilitated by both the closure of many Palestinian institutions and the evictions and housing demolitions of many Palestinians living in East Jerusalem. The Palestinian presence in both the West Bank and East Jerusalem continues to be undermined by the Israeli Government policies, which impact heavily on the peace process. The Israeli-Palestinian conflict can only be resolved through peaceful and non-violent means and any act of violence impeding this must be condemned. All Member States need to play a more active, political role in the achieving of a peaceful and long lasting solution that will resolve the conflict between Israelis and Palestinians. We must lift the blockade of the Gaza Strip, so that persons and crucial humanitarian aid may pass with greater ease and we must also implement an efficient control mechanism to prevent the smuggling of arms into Gaza. Therefore, I welcome the resolution on EU policy on the West Bank and East Jerusalem.

 
  
MPphoto
 
 

  Frédérique Ries (ALDE), par écrit. – Je me suis opposée à cette résolution, un texte particulièrement déséquilibré et à charge sur la situation au Proche-Orient. Je m'interroge par ailleurs sur l'obsession, quasi monomaniaque, de ce Parlement à dénoncer la politique de l'État d'Israël. J'aimerais qu'il dénonce avec la même ferveur les atrocités commises aux quatre coins de ce monde, notamment en Syrie et au Mali: pas un mot en cette période de session, malgré les milliers de morts à charge du boucher de Damas et les destructions, pillages et affrontements sanglants au Mali.

 
  
MPphoto
 
 

  Robert Rochefort (ALDE), par écrit. – Dans cette résolution que j'ai votée, nous appelons les Israéliens et les Palestiniens à relancer le processus de paix. Comme beaucoup d'autres députés du Parlement européen, j'ai la conviction que seuls des moyens pacifiques permettront de parvenir à une solution juste et durable. Ensemble, nous affirmons que seule une situation de paix permettrait de relancer l'activité économique dans cette région. D'un point de vue stratégique et économique, l'Union elle-même trouvera ses intérêts dans une situation de paix où l'activité économique se développe. Afin d'arriver à ce résultat, nous enjoignons à Israël de respecter ses obligations en vertu du droit international humanitaire par l'arrêt de toute construction illégale et de toute extension de colonies de peuplement en Cisjordanie et à Jérusalem-Est. De plus, et dans la mesure où les Israéliens exercent encore un contrôle civil et militaire sur une grande partie des Territoires palestiniens, nous demandons à Israël d'assurer un partage équitable de l'eau pour répondre aux besoins des Palestiniens dans ces zones ainsi que d'améliorer l'accès aux services sociaux tels que les services d'éducation et de santé publique.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − In favour. This resolution, once again, stresses that: ending the conflict is a fundamental interest of the EU, as well as of the parties themselves and the wider region, and that this can be achieved through a comprehensive peace agreement, based on the relevant UN Security Council resolutions, the Madrid Principles including land for peace, the Roadmap, the agreements previously reached by the parties and the Arab Peace Initiative; insists on the fact that any resulting resolution should not affect the dignity of either side; notes that the EU, as the largest donor to the Palestinian Authority and one of Israel’s major trading partners, has instruments at its disposal to more actively encourage both parties to work towards a solution; calls on both parties to work together with the EU, which should pursue all efforts to resolve the conflict; recalls the applicability of international humanitarian law in the occupied Palestinian territory, including the applicability of the Fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War. Direct negotiations leading to a two-state solution between Israelis and Palestinians should be resumed without delay.

 
  
MPphoto
 
 

  Sergio Paolo Francesco Silvestris (PPE), per iscritto. − Con questo voto si incentiveranno la pace e la stabilità a lungo termine nella regione. Si osserva peraltro con preoccupazione la difficoltà politica e amministrativa di dividere Gerusalemme come capitale tanto di Israele quanto di un futuro Stato palestinese. Infine, si riconosce il diritto dell'Autorità palestinese a governare e controllare la Cisgiordania come pure il diritto delle autorità israeliane a salvaguardare i propri interessi legittimi di sicurezza e protezione e si invitano le autorità israeliane ad applicare lo Stato di diritto in risposta alla realizzazione di insediamenti israeliani nei territori occupati da Israele e a rispettare i loro obblighi conformemente al diritto internazionale.

 
  
MPphoto
 
 

  Alf Svensson (PPE), skriftlig. − Jag röstade emot den gruppöverskridande resolutionen då jag fann texten i denna ej acceptabel att stödja. Ordalydelser och beskrivningar visade inte på en strävan efter objektivitet, och åtskilliga fakta enligt mitt förmenande saknades. Det är av största vikt att alla parters ansvar för fredsprocessen lyfts fram. Flerpartiresolutionen underströk ej tillräckligt den Palestinska myndighetens roll och ansvar. Hamas vägran att erkänna Israel som land och rätt att existera måste också strykas under och kritiseras. Någon varaktig fred kan aldrig uppnås annars. Raketbombardemanget från Gazaremsan mot civila i Israel måste upphöra. Omkringliggande länders vägran att ge palestinska flyktingar medborgarskap och stå upp för mänskliga rättigheter är också ett hinder för fred. Flyktingorganet UNWRA måste anta en mer konstruktiv roll genom att revidera det världsunika undantag som gör att just specifikt palestinskt flyktingskap går i arv.

 
  
MPphoto
 
 

  Marc Tarabella (S&D), par écrit. – Nous voulions par ce vote en faveur de la résolution envoyer un message historique sur la Cisjordanie et Jérusalem-Est. En effet, par ce texte, nous critiquons fermement les constructions du Gouvernement israélien et l’expansion des colonies illégales qui sont autant d'obstacles majeurs aux efforts de paix. Ce vote témoigne aussi d’un changement dans la position du Parlement européen. C’est la première fois qu’un message d'une telle force émane de notre institution. Je suis très heureux et fier d’avoir participé à ce vote historique. La résolution appelle les deux parties à reprendre les négociations pour une solution à deux États sans délai et cherche également à s’assurer que le mécanisme de contrôle de l’UE - les « arrangements techniques » - ne permette pas aux produits des colonies israéliennes d’être importées sur le marché européen sous le régime préférentiel.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. A UE tem reiterado o seu apoio a uma solução baseada na coexistência de dois Estados, o Estado de Israel com fronteiras seguras e reconhecidas e um Estado da Palestina independente, democrático, contínuo e viável, vivendo lado a lado em paz e segurança. A UE tem também manifestado preocupação quanto à evolução da situação no terreno, incluindo os repetidos ataques a partir de Gaza, a introdução de armas de contrabando na Faixa de Gaza, a aceleração na construção de colonatos, os despejos e demolições de casas em Jerusalém Oriental, bem como a deterioração das condições de vida da população palestiniana na Zona C da Cisjordânia. Congratulo-me, por isso, com as conclusões do Conselho sobre o Processo de Paz no Médio Oriente, de 14 de maio de 2012, que incluem as conclusões sobre a Cisjordânia e Jerusalém Oriental, e com a declaração do Quarteto para o Médio Oriente, de11 de abril de 2012. Apoio os apelos à cooperação entre as partes para facilitar o desenvolvimento económico e social da Zona C da Cisjordânia, e reitero ser necessário encontrar uma via negocial para resolver a questão do estatuto de Jerusalém enquanto futura capital de ambos os Estados.

 
  
MPphoto
 
 

  Γεώργιος Τούσσας (GUE/NGL), γραπτώς. – To Ψήφισμα, ενώ αναγνωρίζει -υπό την πίεση του αγώνα των Παλαιστινίων και της τραγικής πραγματικότητας - πλευρές της Ισραηλινής βαρβαρότητας, τις ακυρώνει τοποθετώντας απέναντι στο δίκαιο, νόμιμο αίτημα για ανεξάρτητο Παλαιστινιακό κράτος το "δικαίωμα" του Ισραήλ στην ασφάλεια, που αποτελεί πρόσχημα για την κατοχή Παλαιστινιακών εδαφών και νομιμοποιεί τα εγκλήματα του Ισραήλ ενάντια στους Παλαιστίνιους. ΕΕ-ΗΠΑ-ΝΑΤΟ αναβαθμίζουν τις σχέσεις τους με το Ισραήλ. Επιχειρούν να στερεώσουν και να διευρύνουν τις ιμπεριαλιστικές επεμβάσεις τους, στο έδαφος της διαπάλης ανάμεσα τους και με άλλες ιμπεριαλιστικές δυνάμεις, για την εκμετάλλευση των λαών και των πλουτοπαραγωγικών πόρων της περιοχής. Η πολιτική τους αποθρασύνει το Ισραήλ, εμποδίζει την αναγνώριση ανεξάρτητου Παλαιστινιακού κράτους, οξύνει, περιπλέκει τα προβλήματα, εγκυμονεί κινδύνους για τους λαούς. Το ΚΚΕ στέκεται αλληλέγγυο στηρίζοντας τον δίκαιο αγώνα των Παλαιστινίων για άμεση, χωρίς όρους και προϋποθέσεις δημιουργία ανεξάρτητου, με εδαφική συνέχεια και βιώσιμου, Παλαιστινιακού κράτους, στα σύνορα και εδάφη του 1967, με πρωτεύουσα την Ανατολική Ιερουσαλήμ. Άμεση, χωρίς όρους αποχώρηση των Ισραηλινών κατοχικών στρατευμάτων από τα κατεχόμενα Παλαιστινιακά εδάφη. Άμεσο σταμάτημα και διάλυση των εποικισμών. Άμεση, χωρίς όρους άρση του αποκλεισμού της Λωρίδας της Γάζας. Κατεδάφιση του Ισραηλινού τείχους της ντροπής στην Ανατολική Ιερουσαλήμ και τη Δυτική Όχθη. Άμεση επανένωση των Παλαιστινιακών οικογενειών στην Ανατολική Ιερουσαλήμ. Άμεση απελευθέρωση όλων των φυλακισμένων Παλαιστινίων και των μελών του Παλαιστινιακού Νομοθετικού Συμβουλίου

 
  
MPphoto
 
 

  Inese Vaidere (PPE), rakstiski. − Dziļi nožēloju, ka, lai gan es un mana politiskā grupa - ETP - balsoja pret, rezolūcija tomēr ar ļoti nelielu balsu pārsvaru tika pieņemta.

 
  
MPphoto
 
 

  Marie-Christine Vergiat (GUE/NGL), par écrit. – Cette résolution sur la politique de l'Union européenne à l'égard de la Cisjordanie et de Jérusalem-Est réaffirme l'engagement de l'Union européenne auprès du processus de paix entre Israël et la Palestine. Je m'en félicite même si je regrette que le PPE ait fait voter un amendement qui appuie sur les responsabilités du Hamas, ce qui déséquilibre donc la résolution et donne, encore une fois, une excuse à Israël pour maintenir le statu quo ante. Cette résolution comporte, de surcroît, une grande avancée car, pour la première fois, elle condamne la colonisation israélienne, souligne la responsabilité d'Israël dans le blocage du processus de paix qui fait obstacle à la solution des deux États, et dénonce ses abus réguliers vis-à-vis des droits de l'homme. De façon inédite, elle met Israël face à ses responsabilités. J'ai donc voté pour cette résolution qui renforce l'engagement de l'Union européenne dans le respect du droit international dans le cadre du conflit entre Israël et la Palestine. En tant que membre du Quartet pour la paix, l'UE se doit d'avoir une position claire. Souhaitons que cette position du Parlement européen aidera à aller dans ce sens.

 
  
MPphoto
 
 

  Dominique Vlasto (PPE), par écrit. – Les autres groupes politiques ont fait tomber la résolution du PPE concernant la Cisjordanie et Jérusalem-Est, qui était pourtant équilibrée. Ma position, ainsi que celle de mon groupe politique, vise à enfin parvenir à une solution de deux États libres et indépendants, vivant côte à côte, dans les frontières de 1967. Cependant, la résolution adoptée par différents groupes politiques n'est pas, à mon sens, propre à encourager la pacification de la région. À mon grand regret, l'accord présente un déséquilibre profond et brouille le message politique de notre Assemblée. On ne peut pas espérer une solution à cette crise qui paralyse la région si les deux parties ne sont pas mises sur un pied d'égalité. Dès son élaboration, j'ai bataillé pour que les idées des dispositions raisonnables soient prises en compte. Ces efforts ont porté leurs fruits, notamment en ce qui concerne le soutien au développement économique et social des territoires occupés, et la nécessité de réinstaurer un dialogue constructif entre les deux parties, en évitant toute provocation. Je reste toutefois persuadée qu'il faut en finir avec les déclarations d'intention et passer à des solutions qui rétabliront la paix et l'espoir dans la région.

 
  
MPphoto
 
 

  Anna Záborská (PPE), písomne. − Európska únia aj tento parlament dlhodobo zdôrazňujú svoju snahu napomôcť mierovému riešeniu sporu na Blízkom Východe. Z rozpočtu Európskej únie každoročneodchádzajú miliardy euro na podporné programy, ktoré majú zlepšiť fungovanie Palestínskej samosprávy, aby dokázala lepšie zabezpečiť základné potreby svojich občanov. Vzhľadom na komplikovanú históriu tohto regiónu podporujem aj diplomatický tlak na obe zúčastnené strany konfliktu s cieľom urýchliť urovnanie kľúčového sporu. Lenže uznesenie, ktoré predložila európska ľavica, zelení a liberáli, je prilievaním oleja do ohňa. Predkladatelia tohto textu ani len nepredstierali nejakú snahu o vyvážený prístup. Nemôžem súhlasiť s takouto jednostrannou politikou. Ideologická slepota nikdy neviedla k udržateľným riešeniam. Je mi ľúto, že sa nám nepodarilo spoločne nájsť kompromisné znenie uznesenia, ktoré by bolo spravodlivé k Izraelu aj palestínskym Arabom. Žiaľ, v tomto znení som text nemohla podporiť.

 
Aġġornata l-aħħar: 3 ta' Lulju 2013Avviż legali