Показалец 
 Назад 
 Напред 
 Пълен текст 
Процедура : 2014/2696(RSP)
Етапи на разглеждане в заседание
Етапи на разглеждане на документите :

Внесени текстове :

B7-0412/2014

Разисквания :

PV 17/04/2014 - 13.3
CRE 17/04/2014 - 13.3

Гласувания :

PV 17/04/2014 - 14.3
CRE 17/04/2014 - 14.3

Приети текстове :

P7_TA(2014)0462

Разисквания
четвъртък, 17 април 2014 г. - Страсбург Редактирана версия

13.3. Положението в Северна Корея
Видеозапис на изказванията
PV
MPphoto
 

  Der Präsident. - Als nächster Punkt folgt die Aussprache über sechs Entschließungsanträge zur Lage in Nordkorea.

 
  
MPphoto
 

  Adam Bielan, autor. - Panie Przewodniczący! Reżim Kima Dzong Una kontynuuje zbrodniczą wobec własnego narodu politykę swoich zwyrodniałych poprzedników. Niestety, są to przestępstwa najcięższe, zaliczane do kategorii zbrodni przeciwko ludzkości. Obecnie dodatkowo służby specjalne Pjongjangu specjalizują się w działaniach terrorystycznych poza granicami kraju, dokonując choćby licznych uprowadzeń.

Sytuacja w Korei Północnej wymaga podjęcia konkretnych działań ze strony społeczności międzynarodowej. Ten ostatni bastion stalinizmu, synonim hańby na mapie wolnego świata należy bezdyskusyjnie rozmontować. Winni represji i masowych mordów muszą zostać pociągnięci do odpowiedzialności i osądzeni przed Międzynarodowym Trybunałem Sprawiedliwości.

Tymczasem ta sprawująca rządy w Pjongjangu bezkarna i perfekcyjnie zorganizowana grupa przestępcza dysponuje bronią nuklearną oraz rakietami zdolnymi do przenoszenia głowic jądrowych. Dodatkowo finansuje organizacje terrorystyczne w najbardziej zapalnych rejonach globu. Nie można wykluczyć, że dostarcza również komponenty niezbędne do wyprodukowania ładunków atomowych. Wszystko to powoduje, że funkcjonowanie tego państwa na dotychczasowych zasadach wzbudza coraz większy niepokój i zagrożenie w wielu krajach. W sytuacji, kiedy również w Europie zmagamy się z nawrotem sowieckiego imperializmu, jest to niezwykle groźne.

Półwysep Koreański od przeszło 60 lat pozostaje podzielony linią demarkacyjną, a obydwie strony wciąż formalnie znajdują się w stanie wojny. Ta sytuacja bezwzględnie musi się zmienić, należy wytężyć działania na rzecz zagwarantowania pełnej swobody oraz bezpieczeństwa obywateli obydwu państw. Zawarcie ostatecznego pokoju będzie zwieńczeniem działań wielu aktywistów i zarazem spełnieniem marzeń milionów Koreańczyków. Wolna Korea to pragnienie całego świata.

 
  
MPphoto
 

  Cristian Dan Preda, Autor. - Domnule Președinte, este greu să sintetizezi în două minute oroarea absolută pe care o reprezintă situația drepturilor omului în Coreea de Nord. Mă voi mulțumi, de aceea, să evoc câteva fapte brute care sunt mai mult decât elocvente. Aș aminti, în primul rând, faptul că regimul de la Phenian administrează cel puțin patru mari lagăre de concentrare în care se găsesc între 80[nbsp ]000 și 120[nbsp ]000 de mii de deținuți politici. Acestora li se adaugă închisorile obișnuite și alte forme de detenție pe termen scurt, astfel încât numărul total al deținuților politici nord-coreeni este estimat între 150[nbsp ]000 și 200[nbsp ]000. Comisia de anchetă a Națiunilor Unite a asemănat ororile comise în fiecare zi în aceste gulaguri cu atrocitățile din lagărele totalitare din a doua parte a secolului trecut. Doar între 2005 și 2012 au putut fi documentate 510 execuții publice, dar foarte probabil cifrele reale sunt mult mai mari. Ne amintim cu toții, pe de altă parte, de episoadele de foamete care au provocat în anii '90 între 200[nbsp ]000 și 3[nbsp ]000[nbsp ]000 de victime. Înfometarea este practicată sistematic și astăzi, statul terorii nord-corean și-a arogat dreptul de a distinge între cetățenii care pot fi ținuți în viață și cei de care se poate dispensa. Mai mult de 200[nbsp ]000 de persoane au fost răpite din țările vecine, mai ales din Japonia și Coreea de Sud. Avortul forțat și infanticidul sunt practici curente care vizează, în vasta majoritate a cazurilor, femeile nord-coreeene, care sunt repatriate forțat din China. Acesta este, din păcate, tabloul Coreei de Nord de azi.

 
  
MPphoto
 

  Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, autorka. - Panie Przewodniczący! Mimo oczekiwań zmiana władz w Korei Północnej nie przyniosła poprawy sytuacji w zakresie przestrzegania praw człowieka. Kraj nadal systematycznie łamie prawo międzynarodowe w tym zakresie, ignorując wszelkie zalecenia i rezolucje ONZ. Masowe egzekucje, bezpodstawne więzienie, tortury, gwałty, wymuszone aborcje i prześladowania na tle religijnym to powszechne praktyki stosowane w Korei, powiedzmy szczerze, za przyzwoleniem władz. Setki tysięcy osób poniosło śmierć w koreańskich obozach pracy, umierając z głodu lub wycieńczenia. Państwo na każdym kroku inwigiluje obywateli, kontrolując dostęp do informacji, przemieszczanie się w ramach kraju aż po życie prywatne.

Raport Komisji Śledczej ONZ opublikowany w kwietniu tego roku nazywa politykę Korei w sposób jednoznaczny – to zbrodnia przeciwko narodowi, postulując osądzenie winnych tych działań i wprowadzenie sankcji przy wsparciu Międzynarodowego Trybunału Karnego.

Wspólnota międzynarodowa musi mówić jednym głosem, postulując likwidację obozów pracy i zniesienie kary śmierci w Korei przy jednoczesnym zagwarantowaniu Koreańczykom podstawowych praw i swobód obywatelskich!

 
  
MPphoto
 

  Marietje Schaake, author. - Mr President, where to begin in addressing the systematic human rights abuses in North Korea? We cannot condemn with enough conviction the extermination, murder, enslavement, torture, imprisonment, rape and sexual assault and forced sex work for women, forced abortions, censorship, and effectively the total isolation and systematic repression of the people in North Korea. With all this horror in mind, the prison camps are of specific concern.

We support the European External Action Service in following up the Commission of Inquiry’s recommendations, specifically in the ICC referral and in seeking punitive sanctions in the UN Security Council. But we should also address Russia and China through human rights dialogues and see what they can do with their influence to improve the situation of the North Koreans, and of course we ask the government and the authorities to begin to respect the basic rights of their own citizens.

 
  
MPphoto
 

  Gerald Häfner, Verfasser. - Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Ich bin über 20 Jahre verteilt mehrmals in Nordkorea gewesen, und das war eine der prägendsten Erfahrungen meines Lebens, eine solche Diktatur von innen erlebt zu haben. Es war mit ein Erfolg unseres Parlaments, dass die Vereinten Nationen einen Untersuchungsausschuss zu Nordkorea gebildet haben, der nun mit einem sehr klaren Ergebnis vor die Weltöffentlichkeit getreten ist.

Das Ergebnis ist, dass es nicht nur systematische, massive Verletzungen von Menschenrechten gibt, sondern, noch präziser benannt: Ausrottung, Mord, Versklavung, Folter, Inhaftierung, Vergewaltigung, Zwangsabtreibung, andere Formen sexueller Gewalt, Verfolgung aus politischen, religiösen, ethnischen, geschlechtsspezifischen Gründen, Zwangsumsiedlung von Bevölkerungsgruppen, Verschleppen von Personen anderer Staatsangehörigkeit, unmenschliche Strafen, es werden Lager unterhalten, wie sie den grausamsten Lagern des vergangenen Jahrhunderts gleichen.

Ich glaube, wir müssen nicht nur die Regierung und die Führung in Nordkorea sehr deutlich auffordern, all diese Menschenrechtsverletzungen sofort zu beenden und die Menschenrechte zu respektieren, sondern auch Russland und insbesondere China auffordern, ihre Politik gegenüber Nordkorea zu überdenken. Wir müssen die Kommission und den EAD auffordern, dieses Thema nicht mehr von der Tagesordnung zu nehmen, und einfach alles tun, was wir können, um das weiter in der Weltöffentlichkeit anzuprangern und auf eine Veränderung hinzuwirken.

Ich möchte zum Schluss, weil das meine letzte Rede ist, eines sagen: Der Mensch ist nicht für den Staat da, sondern der Staat für den Menschen. Die Würde jedes einzelnen Menschen ist der Ausgangspunkt allen Rechts und aller staatlichen Gewalt. Ich wünsche mir eine Welt, in der wir in Freiheit, unter Gleichen und brüderlich unsere Rechte und Verhältnisse gestalten – in Europa, in Nordkorea und überall. Ich freue mich, dazu beitragen zu können, dazu beigetragen zu haben. Ich wünsche allen Kollegen, die diese verantwortungsvolle Arbeit in Zukunft hier auf sich nehmen werden, weiter daran mitzuwirken, dass dies überall auf der Welt möglich wird.

 
  
MPphoto
 

  Peter Šťastný, on behalf of the PPE Group. – Mr President, let me congratulate the authors of this resolution. There is an acute need to maintain public pressure on these gross and widespread violators of human rights; many of their acts constitute crimes against humanity. I therefore welcome the report of the Commission of Inquiry that summarises all these gross breaches of human rights and in doing so informs and educates the broad public.

The international community must persuade all relevant actors, including the People’s Republic of China, to contribute to drastic reductions of all these violations. The PRC has a great influence on North Korea and can play an important role in reforming this country.

Last but not least, I would like to see all those responsible for these massive crimes against their own people being brought to justice.

 
  
MPphoto
 

  Mitro Repo, S&D-ryhmän puolesta. – Arvoisa puhemies, YK:n tutkintakomitean johtopäätökset Pohjois-Korean järjestelmällisistä, laajalle levinneistä ja vakavista ihmisoikeuksien loukkauksista ovat järkyttäviä. Kyse on räikeistä ja brutaaleista rikoksista ihmisyyttä vastaan.

Pohjois-Korean tilanteeseen tuleekin suhtautua suurella vakavuudella. Allekirjoitan tämän päätöslauselman vaatimukset, mutta pahoin vain pelkään, että nämä ihmisyyttä vastaan tehdyt rikokset jatkuvat edelleen. Kansainvälinen yhteisö on kykenemätön – ja ennen kaikkea myös haluton – puuttumaan itsenäisen valtion itsemääräämisoikeuteen. Suojeluvastuuperiaatteessa eli R2P-periaatteessa ei valitettavasti ole edistytty. Tämä on onnetonta.

 
  
MPphoto
 

  Tarja Cronberg, on behalf of the Verts/ALE Group. – Mr President, it is unbelievable how closed authoritarian societies can have control over every aspect of citizens’ lives, not to talk about the violence or unspeakable atrocities against inmates of prison camps. We were talking before, with Morten Messerschmidt, about national governments and their responsibilities. The national government of North Korea should, of course, have a responsibility to put an end to extrajudicial killings, forced disappearances and collective punishment. This is not OK and the international community and the EU must put them under pressure.

In North Korea all prison camps should be closed, political prisoners released and citizens allowed to travel freely both within and outside the country and we call on – and I underline this – the North Korean Government to allow free expression and press freedom of national and international media as well as uncensored access to the Internet for its citizens. We also call on the government to invest in the living conditions of its people, instead of building military arsenals and investing in a nuclear programme.

 
  
MPphoto
 

  Nick Griffin (NI). - Mr President, we all agree that the Communist regime in North Korea is an undemocratic shame. What are we to make of a regime that jails its opponents on trumped-up charges and keeps them in prison, even when the political motivation for it is tape-recorded and exposed? What are we to make of a regime that claims to hold free and fair elections, but then arrests its opponents to stop them collecting and delivering the 300[nbsp ]000 signatures they need to stand? If it happened in North Korea you would rightly condemn it, but the victims in my first example are Greeks, and in my second, Italians. Because the systematic police repression of Forza Nuova activists has happened there in the last 24 hours. So stop whining about North Korea, as it is totally hypocritical unless you also stand for the right of European electors to choose Golden Dawn or Forza Nuova if they so wish.

You have no power at all to change North Korea, vile though the Communist regime there undoubtedly is, but you could order your backyard occupation puppet regimes to restore democracy in Greece and Italy this afternoon. People in glass houses should not throw stones.

 
  
MPphoto
 

  Sari Essayah (PPE). - Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, YK:n helmikuussa asettaman tutkimuskomission melkein 400-sivuisen raportin mukaan Pohjois-Koreassa on tehty ja tehdään edelleen vakavia rikoksia ihmisyyttä vastaan.

Tämä tuskin ketään täällä salissa olijaa yllättää. Raportti kertoo järjestelmällisistä teloituksista, murhista, orjuudesta, kidutuksesta, vangitsemisista, raiskauksista, pakkoaborteista, seksuaalisesta väkivallasta, poliittisesta ja uskonnollisesta rotu- ja sukupuolivainoista ja väestön pakkosiirroista ja jopa nälänhädän tarkoituksellisesta pitkittämisestä.

YK:n ihmisoikeusneuvosto hyväksyi aiheeseen liittyvän päätöslauselman ja vetosi YK:ta perustamaan rakenteita, joiden kautta Pohjois-Korean tilanne voitaisiin paremmin ottaa seurantaan ja valvontaan ja jota kautta myös tietoa Pohjois-Koreassa tapahtuvista jatkuvista ihmisoikeusrikkomuksista lisättäisiin. Ihmisoikeusneuvosto vetosi myös YK:n turvallisuuskomiteaan, jotta se ryhtyisi toimiin liittyen Pohjois-Korean tilanteeseen. Kansainvälinen yhteisö ei voi sulkea silmiään enää.

 
  
 

Catch the eye“-Verfahren

 
  
MPphoto
 

  Paul Rübig (PPE). - Herr Präsident! Für die Zukunft ist es wichtig, dass wir uns gerade in Ländern wie Nordkorea bemühen, wieder neue Kontakte zu schließen und vor allem für die kleinen und mittleren Betriebe dementsprechend neue Kontaktanbahnungsmöglichkeiten zu schaffen. Hier sollte die Europäische Union nicht nur Zuckerbrot und Peitsche einsetzen, sondern wir sollten schauen, dass ein ausgewogenes Verhältnis zwischen Sanktionen auf der einen Seite und Anreizen, wieder miteinander zu reden, wieder miteinander zu arbeiten, auf der anderen Seite herrscht. Vor allem sollten wir in Nordkorea auch dafür sorgen, dass dort hoffentlich bald wieder Wohlstand möglich wird.

 
  
MPphoto
 

  Zita Gurmai (S&D). - Mr President, the systematic violation of human rights in North Korea is not news. Although it is hard to find a country more closed than North Korea, we have already heard numerous testimonies of the atrocities led by the Kim[nbsp ]Jong regime.

The results of the investigation led by the UN Commission of Inquiry is, however, a new and important step towards the international recognition of the widespread crime against humanity that is taking place in North Korea. It is crucial because we will no longer be able to say that we did not know.

Now the question is, what can the EU do against a regime that continues to demonstrate its absolute disregard for the human rights and dignity of its own people? I believe that this resolution contains some important proposals, such as the implementation of the UN Commission of Inquiry’s recommendations on the agenda of the human rights dialogue with third countries, and especially Russia and China. Moreover, supporting the UN High Commissioner for Human Rights and maintaining humanitarian aid programmes and channels is paramount. The European Union has to be tough and consistent on this issue and has to speak with one voice.

Vice-President, I wish to thank you very much for the great job you have done.

 
  
MPphoto
 

  Eija-Riitta Korhola, laatija. - Arvoisa puhemies, olemme vuosikymmeniä olleet tietoisia siitä, että Pohjois-Korean ihmisoikeustilanne on järkyttävällä mallilla, saamatta silti konkreettista kokonaiskuvaa tapahtumista. Vuosi sitten YK asetti ensimmäistä kertaa kansainvälisen tutkintakomission selvittämään tilannetta. Raportti valmistui helmikuussa ja osoittautui pelkojen ja epäilyjen kaltaiseksi.

Pohjois-Korean ihmisoikeustilanne on yksi maailman huonoimpia ja humanitäärinen kriisi yhtä huolestuttava. Tutkintakomitean työ paljasti systemaattisen ja vakavan ihmisoikeuksien polkemisen: kidutusta, murhia, raiskauksia, pakkoabortteja ja uskonnollisin ja poliittisin perustein kohdistunutta vainoa, mielivaltaisia pidätyksiä, vankileirien käyttöä ja sananvapauden kieltämistä.

Maa itse on kieltäytynyt kaikesta yhteistyöstä YK:n kanssa. Nyt koko muun maailman on oltava yhdessä rintamassa, kansainvälisen yhteisön tulisi nyt reagoida vahvasti. Komission tulee jatkaa humanitaarisen avun ohjelmia ja pitää siltä osin yllä keskusteluyhteyksiä Pohjois-Korean kanssa. Ruuan ja humanitaarisen avun perillemeno on turvattava.

 
  
 

(Ende des Catch-the-eye-Verfahrens)

 
  
MPphoto
 

  Joaquín Almunia, Vice-President of the Commission. - Mr President, the situation of human rights in North Korea is indeed a matter of grave concern for the EU.

The UN Commission of Inquiry on the human rights situation in North Korea was established in March 2013 following a resolution initiated by the EU and Japan. Since 2003 the European Union and Japan have taken the lead in drawing the attention of the United Nations system to human rights abuses in North Korea. The recent report by the UN Commission of Inquiry was a powerful reminder of the abuses that are being perpetrated there, and beyond its borders, by the authorities of this country, including ones that may qualify as crimes against humanity.

Our policy towards North Korea is one of critical engagement. The EU’s position on the absolute need and obligation for a country to change course in terms of human rights is crystal clear. We have consistently and constantly raised this issue, both with the authorities of North Korea and in the international arena. Especially in the United Nations, the EU has taken a leading role in drawing attention to this appalling state of affairs and we will continue to do so. We will work with all our partners to ensure an appropriate follow-up to the findings of the Commission of Inquiry.

At the same time, the European Union has continued to finance limited humanitarian projects in North Korea that ease the sufferings of the most vulnerable and show the North Korean authorities that the EU is not just a critical voice but an actor ready to help improve the situation directly on the ground. The improvement of human rights in North Korea is our ultimate goal.

 
  
MPphoto
 

  Der Präsident. - Die Aussprache ist geschlossen.

Die Abstimmung findet im Anschluss an die Aussprache statt.

 
Последно осъвременяване: 16 юни 2014 г.Правна информация