který na základě prohlášení Rady a Komise
v souladu s čl. 103 odst. 2 jednacího řádu
předložili Inese Vaidere, Ģirts Valdis Kristovskis, Konrad Szymański, Hanna Foltyn-Kubicka, Ryszard Czarnecki, Gintaras Didžiokas, Adam Bielan a Michał Tomasz Kamiński
za skupinu UEN
o summitu EU–Rusko, který se bude konat dne 18. května 2007 v Samaře
Usnesení Evropského parlamentu o summitu EU–Rusko, který se bude konat dne 18. května 2007 v Samaře
B6‑0196/2007
Evropský parlament,
–
s ohledem na Dohodu o partnerství a spolupráci mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy a Ruskou federací, která vstoupila v platnost v roce 1997 a jejíž platnost skončí v roce 2007,
–
s ohledem na cíle EU a Ruska, které byly stanoveny ve společném prohlášení vydaném po summitu v Petrohradě konaném dne 31. května 2003 a jež spočívají ve vytvoření společného hospodářského prostoru, společného prostoru míru, bezpečnosti a práva, společného prostoru spolupráce v oblasti vnější bezpečnosti a společného prostoru výzkumu a vzdělávání, včetně kulturních aspektů,
–
s ohledem na Evropskou úmluvu o lidských právech a základních svobodách a na jejích pět protokolů,
–
s ohledem na konzultace EU–Rusko o lidských právech,
–
s ohledem na mnoho věrohodných zpráv ruských a mezinárodních nevládních organizací o přetrvávajícím porušování lidských práv v Čečensku,
–
s ohledem na sdělení Komise Evropské radě a Evropskému parlamentu ze dne 10. ledna 2007 nazvané Energetická politika pro Evropu (KOM(2007)0001),
–
s ohledem na usnesení ze dne 23. března 2006 o zajištění dodávek energií v Evropské unii(1),
–
s ohledem na svá předchozí usnesení o Rusku, zejména na
–
usnesení ze dne 26. dubna 2007 o nedávném potlačení demonstrací v Rusku(2),
–
usnesení ze dne 13. prosince 2006 o summitu EU–Rusko v Helsinkách(3),
–
usnesení ze dne 25. října 2006 o vztazích EU a Ruska po vraždě ruské novinářky Anny Politkovské(4),
–
usnesení ze dne 15. června 2006o summitu EU-Rusko v Soči(5),
usnesení ze dne 15. prosince 2005 o lidských právech v Rusku a o nových právních předpisech o nevládních organizacích(7),
–
a usnesení ze dne 26. května 2005 o vztazích EU a Ruska(8),
–
s ohledem na čl. 103 odst. 2 jednacího řádu,
A.
vzhledem k tomu, že dne 18. května 2007 se bude v Samaře konat 19. summit EU–Rusko,
B.
vzhledem k tomu, že vztahy mezi EU a Ruskem se během posledních několika let neustále rozvíjejí a vedou k hospodářské integraci a vzájemné provázanosti, která se bude v blízké budoucnosti jistě dále prohlubovat,
C.
vzhledem k tomu, že vztahy mezi EU a Ruskem mají nesmírný hospodářský potenciál a obě strany by měly prospěch z větší hospodářské integrace a dobrých sousedských vztahů; vzhledem k tomu, že spolupráce mezi EU a Ruskem je klíčová k zajištění stability ve všech oblastech společných a překrývajících se zájmů,
D.
vzhledem k tomu, že celkový objem obchodů mezi EU a Ruskem v roce 2005 činil více než 116 miliard EUR; vzhledem k tomu, že Rusko pokrývá 7,3 % obchodu EU, a je tak třetím nejvýznamnějším obchodním partnerem EU, a EU je s podílem 52,9 % na obchodu Ruska jeho nejvýznamnějším obchodním partnerem,
E.
vzhledem k tomu, že základními zásadami hospodářských a obchodních vztahů mezi EU a Ruskou federací by měly být reciprocita, transparentnost, předvídatelnost, spolehlivost, nediskriminace a řádná správa věcí veřejných,
F.
vzhledem k tomu, že zajištění energetických dodávek představuje pro Evropu jednu z největších výzev a jednu z hlavních oblastí spolupráce s Ruskem, a vzhledem k tomu, že přibližně čtvrtina spotřeby zemního plynu a ropy v EU je pokrývána dodávkami z Ruska a EU je nejspolehlivějším spotřebitelem ruského vývozu,
G.
vzhledem k tomu, že základem jednání o nové Dohodě o partnerství a spolupráci by mělo být urychlené zavádění čtyř společných prostorů s cílem prosazovat společné hodnoty, demokratickou správu, právní stát a dobré sousedské politiky, zejména pokud jde o oboustrannou možnost přístupu na trh a dodržování tržních pravidel,
H.
vzhledem k tomu, že uzavření nové Dohody o partnerství a spolupráci mezi EU a Ruskou federací má zásadní význam pro jejich budoucí spolupráci, zejména pokud jde o další rozvíjení hospodářských vztahů, další upevnění bezpečnosti a stability v Evropě a další zlepšení v oblasti dodržování lidských práv a respektování demokracie,
I.
vzhledem k tomu, že Ruská federace je členem Rady Evropy, a přihlásila se tudíž ke společným hodnotám, cílům a závazkům Rady, které jsou stanoveny v jejím statutu a úmluvách a spočívají v prosazování demokracie a upevňování demokratické stability v Evropě prostřednictvím podpory politických, právních a ústavních reforem na státní, regionální a místní úrovni,
J.
vzhledem k tomu, že v Rusku byla demokracie oslabena, zejména podřízením všech velkých televizních stanic a většiny rozhlasových stanic vládní kontrole, rozšířením autocenzury v tisku, novými omezeními práva organizovat veřejné demonstrace a zhoršením ovzduší pro nevládní organizace, pronásledováním aktivistů v oblasti lidských práv, vraždami hlavních představitelů opozice vůči ruské vládě a zvýšenou kontrolou politiků nad soudnictvím, přičemž v Čečenské republice stále dochází k závažnému porušování lidských práv v podobě vražd, násilných zmizení, mučení, braní rukojmích a svévolného věznění,
K.
vzhledem k tomu, že při dosavadních konzultacích mezi EU a Ruskem o oblasti lidských práv, která by měla být v jejich vztazích prioritou, nebylo dosaženo žádného významného pokroku,
L.
vzhledem k tomu, že minulý summit EU–Rusko, který se konal dne 24. listopadu 2006 v Helsinkách, měl započít novou fázi vztahů EU a Ruska a zejména zahájit jednání o nové rámcové dohodě mezi EU a Ruskem, která by měla nahradit současnou Dohodu o partnerství a spolupráci, jejíž platnost skončí v roce 2007,
M.
vzhledem k tomu, že ruská vláda nedodržuje zásady volného obchodu a bez odůvodnění zavádí vůči sousedním zemím, včetně členských států EU, dlouhodobý zákaz dovozu a stále uplatňuje zákaz dovozu zemědělských produktů (vína, ovoce a zeleniny) vůči Moldávii a Gruzii, což významně poškozuje hospodářský rozvoj obou zemí,
N.
vzhledem k tomu, Polsko zablokovalo jednání o nové rámcové dohodě a jeho zahájení umožní jen v případě, že Moskva zruší zákaz dovozu polského masa, který byl zaveden v roce 2005 a v roce 2006 prodloužen,
O.
vzhledem k tomu, že přestože dne 21. dubna vedli komisař EU pro zdraví Markos Kyprianou a ruský ministr zemědělství Alexej Gordějev rozhovory o zrušení zákazu za účelem zlepšit vztahy mezi Ruskem a EU, uvízlo jednání na mrtvém bodě, což vrhá stín na summit EU-Rusko, který se bude dne 18. května konat v Samaře,
P.
vzhledem k tomu, že podle komisaře Petera Mandelsona dosáhly v současné době vztahy mezi EU a Ruskem „úrovně nedorozumění, nebo dokonce nedůvěry, s níž jsme se od konce studené války nesetkali,“ což zabraňuje snahám vybudovat mezi oběma stranami užší vazby,
Q.
vzhledem k tomu, že estonský parlament minulý rok schválil zákony umožňující odstranění sovětských památníků a exhumaci sovětských vojáků, a vzhledem k tomu, že Estonsko a sousední pobaltské země byly na konci 2. světové války násilně připojeny k Sovětskému svazu a nezávislost získaly až v roce 1991,
R.
vzhledem k tomu, že nedávné odstranění válečného památníku Rudé armády, který pro etnické Estonce symbolizuje sovětský útlak a okupaci, spustilo vlnu protestů a násilí a prohloubilo napětí, které mezi etnickými Estonci a Rusy existuje od rozpadu Sovětského svazu,
S.
vzhledem k tomu, že horní komora ruského parlamentu vyzvala kvůli odstranění památníku k přerušení diplomatických vazeb s Estonskem a dolní komora naléhavě žádá, aby byly vůči pobaltským zemím uplatněny hospodářské sankce,
T.
vzhledem k tomu, že je důležité, aby EU ve vztazích s Ruskou federací vystupovala jako jeden subjekt, vyjadřovala svou solidaritu a projevovala jednotu;
1.
znovu potvrzuje své přesvědčení, že Rusko zůstává důležitým partnerem pro pragmatickou spolupráci, který s Evropskou unií sdílí nejen hospodářské a obchodní zájmy, ale i cíl úzce spolupracovat jak na mezinárodní úrovni, tak ve společném sousedství;
2.
zdůrazňuje důležitost jednoty a solidarity mezi členskými státy EU v oblasti jejích vztahů s Ruskem a dále zdůrazňuje, že společná politika EU a dvoustranné vztahy členských států s Ruskem by se měly řídit společně schválenými zásadami; v této souvislosti vítá společný postup EU při jednáních s Moskvou o zrušení ruského zákazu týkajícího se vyváženého polského masa; zdůrazňuje skutečnost, že tato sankce byla založena na podvržených a zmanipulovaných veterinárních dokladech, neboť podle šetření uskutečněných službami EU polské maso splňuje normy EU;
3.
lituje, že tato jednání selhala a že se nepodařilo zahájit další jednání o nové rámcové dohodě mezi EU a Ruskem, a vybízí německé předsednictví, aby pokračovalo v úsilí co nejdříve zajistit mandát pro schválení nové dohody a bez dalších odkladů jednání zahájit;
4.
vyzývá Evropskou unii, aby vyjádřila plnou podporu Estonsku v souvislosti s nedávnými událostmi spojenými s odstraněním sovětského válečného památníku z centra Tallinnu na vojenský hřbitov, a zdůrazňuje, že akce proběhla v souladu s mezinárodními právními normami a postupy a s náležitou úctou vůči ostatkům padlých;
5.
zdůrazňuje, že otázka památníku Rudé armádě je vnitřní záležitostí Estonska a že následná reakce Ruska, například výzva delegace ruské Státní dumy, aby estonská vláda podala demisi, je jasným vměšováním se do vnitřních záležitostí Estonska; zdůrazňuje, že EU musí jasně uvést, že ekonomické hrozby a diplomatická opatření, která Moskva v současnosti navrhuje použít proti Estonsku, nejsou pro EU přijatelná a vážně poškodí vztahy mezi EU a Ruskem;
6.
vyzývá Rusko, aby okamžitě zrušilo blokádu estonské ambasády v Moskvě a zastavilo nepokoje v jejím okolí a aby zajistilo podmínky pro návrat k normálnímu chodu ambasády v souladu s Vídeňskou úmluvou;
7.
zdůrazňuje, že během let sovětské okupace po 2. světové válce byly při deportacích a jiných formách represe zabity desetitisíce Estonců, a znovu vybízí Rusko, které požadovalo a získalo postavení zákonného nástupnického státu SSSR, aby uznalo tyto skutečnosti i okupaci pobaltských zemí a převzalo plnou odpovědnost za způsobené škody a ztráty;
8.
domnívá se, že neuznání zločinů totalitního režimu spáchaných v minulosti je jednou z hlavních příčin porušování lidských práv, k němuž v dnešním Rusku dochází, a vyzývá tedy ruskou vládu, aby jasně a otevřeně odsoudila zločiny komunistického totalitního režimu, a zejména zločiny stalinismu spáchané během tohoto režimu;
9.
znovu zdůrazňuje, že současná situace v oblasti dodržování lidských práv, demokracie a zásad právního státu i situace národnostních menšin v Rusku vzbuzují i nadále vážné obavy; lituje proto, že rozhovory mezi EU a Ruskem na téma lidských práv nepřinesly na tomto poli žádný pokrok, a vyzývá ruskou vládu, aby přispěla k zintenzivnění těchto konzultací jakožto nezbytné součásti partnerství EU–Rusko;
10.
zdůrazňuje své stanovisko, že hlavním principem jakéhokoli vztahu EU s Ruskem by měla být neústupná obrana lidských práv a demokratických hodnot; naléhavě vyzývá Komisi, aby zajistila, že tyto hodnoty nebudou hrát v rámci jednání mezi EU a Ruskem vedlejší úlohu, a aby v nové Dohodě o partnerství a spolupráci mezi EU a Ruskem kromě ustanovení o lidských právech stanovila i jasnější závazky a účinnější kontrolní mechanismy; dále naléhavě vyzývá Komisi, aby zajistila, že veškerá finanční pomoc poskytnutá Rusku bude vázána na rozvoj demokratických norem v zemi; konstatuje, že Rusko musí dělat další pokroky, aby bylo demokratičtější zemí a plně respektovalo lidská práva;
11.
vyjadřuje své hluboké znepokojení nad pokračujícími zprávami ruských a mezinárodních organizací pro lidská práva, které vypovídají o tom, že v ruských věznicích, na policejních stanicích a v tajných vazebních centrech v Čečensku jsou zadržované osoby mučeny a že je s nimi zacházeno nelidským a ponižujícím způsobem; ostře tyto praktiky odsuzuje a vyzývá ruské úřady, aby zajistily, že práva, která zaručuje Evropská úmluva o lidských právech, jejímž je Rusko signatářem, budou v Čečenské republice důsledně dodržována a že ti, kteří je porušují, budou postaveni před soud;
12.
vybízí Rusko, aby se vzdalo neoprávněných imperiálních ambicí; vyzývá Rusko, aby přestalo podporovat separatistické síly v Gruzii a konstruktivně se zapojilo do mírového řešení konfliktů, zejména navázáním normálních vztahů s Gruzií a naprostým respektováním její svrchovanosti a územní celistvosti;
13.
zdůrazňuje, že je třeba spolupracovat s Ruskem jako nezbytným a důležitým partnerem při zajišťování míru, stability a bezpečnosti, v boji proti mezinárodnímu terorismu a násilnému extremismu i při řešení jiných bezpečnostních problémů, jakými jsou environmentální a jaderná rizika, drogy, obchodování se zbraněmi a s lidmi a mezinárodní organizovaný zločin v sousedství Evropy;
14.
vyzývá EU a Rusko, aby přijaly odpovědnost za řešení otázky íránského jaderného programu a jakožto členové kvartetu i odpovědnost za řešení konfliktu na Blízkém východě a aby zvýšily své úsilí o uspořádání mezinárodní konference na téma dosažení míru na Blízkém východě;
15.
zdůrazňuje význam přistoupení Ruska k WTO a je přesvědčen, že jeho členství ve WTO vyšle důležitý signál zahraničním investorům, přispěje k ruskému hospodářskému růstu a zintenzivní obchodní spolupráci s EU; zdůrazňuje však, že diskriminační hospodářská politika uplatňovaná vůči EU a jejím členským státům, například dvojí ceny stanovené ruskou správou železnic pro nákladní dopravu do námořních přístavů EU, porušuje zásady WTO;
16.
domnívá se, že zákon nedávno přijatý v Ruské federaci, který vládě umožňuje odmítnout zahraniční nabídky na koupi většinových podílů v ruských společnostech, čímž zakazuje zahraniční podíly přesahující 49 % ve společnostech v 39 strategických průmyslových odvětvích, nijak nezlepší investiční prostředí a vyvolává zásadní otázky ohledně role státu v tržní ekonomice a hospodářské soutěži v klíčových hospodářských odvětvích;
17.
zdůrazňuje význam, který má vytvoření společného hospodářského prostoru (CES) a další rozvoj cílů stanovených v rámci pracovního plánu CES, zejména pokud jde o vytvoření otevřeného integrovaného trhu mezi EU a Ruskem;
18.
zdůrazňuje, že je důležité zlepšit investiční prostředí v Rusku a že toho lze dosáhnout pouze podporou nediskriminačních a transparentních podmínek pro podnikání, omezením byrokracie a obousměrným investováním; je znepokojen nepředvídatelností ruských orgánů při uplatňování pravidel;
19.
zdůrazňuje význam posílení dialogu o energetických otázkách s Ruskem pro zabezpečení energetických dodávek i poptávky v kontextu zvýšené vzájemné energetické provázanosti; zdůrazňuje, že tato spolupráce se musí zakládat na zásadách Smlouvy o Energetické chartě a na recipročním přístupu k investicím, k infrastruktuře a na trh; vyzývá Evropskou unii, aby při jednáních s Ruskem o těchto citlivých otázkách vystupovala jako jeden subjekt;
20.
podporuje výměnu informací o vyspělých technologiích v oblasti energetiky, kontakty mezi evropskými a ruskými subjekty v odvětví energetiky i snahy o zlepšení energetické účinnosti a rozvoj technologií s nulovými emisemi CO2, které představují významné příležitosti pro spolupráci, zejména pro spolupráci průmyslovou, s výměnou osvědčených postupů mezi ruskými a evropskými společnostmi;
21.
pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi, vládám a parlamentům členských států a Ruské federace a Radě Evropy.