ktorý v súlade s článkom 91 rokovacieho poriadku
predkladajú Josep Borrell Fontelles, Thierry Cornillet, José Ribeiro e Castro, Frithjof Schmidt a Jürgen Schröder
v mene Výboru pre rozvoj
o situácii v Darfúre
Uznesenie Európskeho parlamentu on the situation in Darfur
B6‑0311/2007
Európsky parlament
–
so zreteľom na svoje predchádzajúce uznesenia o situácii v Darfúre, a predovšetkým na uznesenia zo 16. septembra 2004, 23. júna 2005, 6. apríla 2006, 28. septembra 2006 a 14. februára 2007,
-
so zreteľom na mierovú dohodu o Darfúre, podpísanú 5. mája 2006 v Abuji v Nigérii,
-
so zreteľom na konsenzus z Tripolisu o politickom procese pre Darfúr, prijatý 28. a 29. apríla 2007 v Tripolise,
-
so zreteľom na rozhodnutie Africkej únie (AÚ) z apríla 2004 vytvoriť misiu Africkej únie v Sudáne (AMIS),
-
so zreteľom na rezolúciu OSN č. 1706, v ktorej sa navrhuje vytvorenie silnej mierovej jednotky s 22 000 vojakmi v Darfúre,
-
so zreteľom na správu, ktorú vypracovala misia Rady OSN pre ľudské práva v Darfúre z 12. marca 2007,
-
so zreteľom na záverečnú správu z 11. októbra 2006, ktorú vypracovala skupina odborníkov na Sudán, vymenovaná na základe rezolúcie Bezpečnostnej rady OSN (BR OSN) č. 1591,
-
so zreteľom na Dohovor OSN o právach dieťaťa, ktorý je záväzný a uplatňuje sa bez výnimky,
-
so zreteľom na zistenia delegácie Výboru pre rozvoj v Darfúre, ktorá navštívila Sudán a Čad 30. júna až 5. júla 2007,
–
so zreteľom na článok 91 rokovacieho poriadku,
A.
hlboko znepokojený situáciou v oblasti ľudských práv v Darfúre, nespočetnými prípadmi porušovania ľudských práv vrátane masového znásilňovania, únosov, násilného vysťahovania a porušovania medzinárodného humanitárneho práva, ako upozorňuje správa misie na vysokej úrovni Rady OSN pre ľudské práva pre Darfúr,
B.
hlboko znepokojený skutočnosťou, že konflikt medzi vládnymi jednotkami, provládnou domobranou a povstalcami si za posledné tri roky v tomto regióne vyžiadal najmenej 400 000 obetí a jeho výsledkom je viac než dva a pol milióna utečencov a presídlených osôb napriek tomu, že 5. mája 2006 bola v Abuji v Nigérii podpísaná mierová dohoda o Darfúre,
C.
keďže počet ľudí zasiahnutých konfliktom v Darfúre dnes presahuje štyri milióny, doteraz vôbec najvyšší počet, ktorý zahŕňa 2,1 milióna vnútorne presídlených osôb (IDP), pričom k viac než 900 000 z nich sa humanitárni pracovníci nedostanú; keďže s vyše piatimi miliónmi vnútorne presídlených osôb a medzinárodných utečencov má Sudán v súčasnosti najvyšší počet utečencov na svete,
D.
keďže prímerie uzavreté v roku 2004 v N'Djamena sa nerešpektuje ani nedodržiava a po neúspechu mierovej dohody o Darfúre vzrástlo bezprávie a znížila sa bezpečnosť, keďže neustále delenie povstaleckých skupín, ktorých je v súčasnosti už vyše dvadsať, prekáža rozdeľovaniu humanitárnej pomoci a sťaží všetky mierové vyjednávania,
E.
keďže krízu v Darfúre považuje OSN v súčasnosti za najhoršiu humanitárnu krízu vo svete,
F.
keďže prostredie na činnosť humanitárnych agentúr ešte nikdy nebolo horšie a útoky na civilné osoby a humanitárnych pracovníkov bez rozdielu pokračujú, keďže v minulom roku bolo zabitých 19 humanitárnych pracovníkov, zahynulo tiež 18 vojakov AMIS, deviati za posledný mesiac; keďže už v tomto roku bolo prepadnutých 74 humanitárnych vozidiel a 82 humanitárnych pracovníkov dočasne unesených,
G.
keďže sexuálne násilie páchané na ženách a deťoch sa považuje za zločin proti ľudskosti, ale účastníci konfliktu v Darfúre naďalej beztrestne používajú znásilňovanie ako vojnovú zbraň, keďže obete, ktoré situáciu oznámia úradom, riskujú, že budú riešiť ich prípad podľa sudánskych zákonov, kde ako dôkaz sú potrební štyria mužskí svedkovia,
H.
keďže mučenie a nútené povolávanie dospelých a detí na vojenskú službu sa v Darfúre stalo príznačnou súčasťou porušovania ľudských práv a prestupovania medzinárodného humanitárneho práva, pričom obete mučenia sú príliš vystrašené, aby oznámili zneužívanie,
I.
keďže doktrína OSN „zodpovednosť za ochranu“ ustanovuje, že keď „vnútroštátne orgány sú preukázateľne neschopné ochrániť svoje obyvateľstvo pred genocídou, vojnovými zločinmi, etnickými čistkami a zločinmi proti ľudskosti“, zodpovednosťou ostatných je poskytnúť potrebnú pomoc;
J.
keďže mandát AMIS bol predĺžený do konca roku 2007 a zmiešané sily budú nasadené najskôr v roku 2008; keďže pred nasadením zmiešaných síl tam bude AMIS jedinou silou s mandátom na ochranu civilného obyvateľstva,
K.
mimoriadne znepokojený z pokračujúcich dodávok zbraní a vojenského zariadenia každého druhu do Sudánu a z ich používania v súčasnej humanitárnej katastrofe a tragédii v oblasti ľudských práv v sudánskej provincii Darfúr, ako zaznamenali v nedávnych správach skupina odborníkov OSN a Amnesty International,
L.
keďže konflikt v Darfúre, ako aj beztrestnosť pred stíhaním čoraz viac ovplyvňujú stabilitu v regióne, a tak predstavujú hrozbu pre všeobecný mier a bezpečnosť,
M.
keďže kríza v Čade je súčasťou širšieho regionálneho konfliktu, ale má tiež vlastnú dynamiku a mala by sa ako kríza riešiť nezávisle; keďže vláda Čadu nezvláda svoju zodpovednosť chrániť civilné obyvateľstvo a v súčasnosti je 330 000 sudánskych utečencov v táboroch v Čade a 170 000 obyvateľov Čadu bolo donútených opustiť svoje domovy,
N.
keďže OSN dalo v roku 2006 mandát viacrozmerným silám v Čade; odvtedy sa v nasadení týchto síl napriek rastúcej vážnej potrebe ochrany civilného obyvateľstva nedosiahol žiadny pokrok,
O.
keďže Medzinárodný trestný súd (MTS) začal vyšetrovanie zločinov v Darfúre v roku 2005 a vo februári vydal zatýkacie rozkazy na Ahmada Muhammada Haruna a Aliho Kushayba, podozrivých celkovo z 51 vojnových zločinov a zločinov proti ľudskosti vrátane vraždy, znásilnenia, mučenia a prenasledovania civilného obyvateľstva v Darfúre,
P.
keďže 10. mája 2007 Čína vymenovala Liu Giujina za osobitného vyslanca pre Darfúr, keďže Čína oznámila ochotu vyslať do oblasti ženistov na pomoc mierovým silám podporovaným Organizáciou Spojených národov, v nadväznosti na čínsku podporu zmiešaných síl AÚ a OSN koncom roka 2006; keďže Čína je usporiadateľom Olympijských hier v roku 2008, je privilegovaným obchodným partnerom Sudánu a ako trvalý člen BR OSN má osobitnú zodpovednosť za nastolenie mieru v Darfúre,
Q.
keďže posledná správa Environmentálneho programu OSN upozorňuje na rozširovanie púští v priemere o 100 km za posledných štyridsať rokov, na stratu takmer 12 % lesného porastu za pätnásť rokov a nadmerné spásanie chúlostivej pôdy v Sudáne,
R.
keďže príjmy z ropy umožnili, aby štátny rozpočet vzrástol z 900 miliónov USD v roku 1999 na vyše 2,5 miliardy USD v roku 2003, s predpokladom 11,7 miliardy USD v roku 2007,
S.
keďže celková mierová dohoda (CPA) stanovuje uskutočnenie volieb na rok 2009,
1.
vyjadruje poľutovanie nad situáciou v Darfúre, kde konflikt priamo postihol viac než štyri a pol milióna ľudí a viac než tri milióny ľudí je závislých od potravinovej pomoci;
2.
žiada OSN, aby konala v súlade so svojou „zodpovednosťou za ochranu“ a aby pri svojom postupe vychádzala z neschopnosti vlády Sudánu ochrániť vlastné obyvateľstvo v Darfúre pred vojnovými zločinmi a zločinmi proti ľudskosti, ako aj z jej neschopnosti poskytnúť obyvateľstvu humanitárnu pomoc;
3.
vyzýva členské štáty EÚ, Radu a Komisiu, aby na seba prevzali zodpovednosť a vyvinuli čo možno najväčšie úsilie pri poskytovaní účinnej ochrany obyvateľov Darfúru pred humanitárnou katastrofou;
4.
vyzýva vládu Sudánu a povstalecké hnutia, aby zaistili bezpečný a nerušený prístup k humanitárnej pomoci tým, ktorí sú postihnutí konfliktom, a aby rešpektovali medzinárodné humanitárne právo; víta spoločné vyhlásenie vlády Sudánu a OSN z 28. marca 2007 o podpore humanitárnych aktivít v Darfúre a žiada jeho plné uskutočnenie;
5.
vyzýva všetky strany, aby okamžite začali rešpektovať prímerie, odsudzuje každé porušenie dohôd o prímerí, a najmä každé násilie namierené proti civilnému obyvateľstvu a proti humanitárnej pomoci; trvá na tom, aby sudánska vláda prestala bombardovať darfúrsky región a odzbrojila domobranu Janjaweed; poznamenáva, že skutočná rozvojová politika Sudánu nie je možná bez bezpečnosti;
6.
víta, že vláda Sudánu 12. júna 2007 vyjadrila súhlas so zmiešanými silami AÚ a OSN, pripomína však, že vláda Sudánu nenaplnila svoje predošlé záväzky v súvislosti s umožnením vstupu zmiešaných síl do Sudánu; zdôrazňuje dôležitosť primeranej prípravy zmiešaných síl a čo možno najrýchlejšieho nasadenia a pokračujúcej spolupráce sudánskych orgánov; vyzýva preto na rýchle nasadenie zmiešaných síl AÚ a OSN s mandátom, ktorý im umožní účinne chrániť civilné obyvateľstvo; poznamenáva, že akékoľvek riešenie konfliktu musí byť politické, a nie vojenské;
7.
pripomína vláde Sudánu, že nesie prvoradú zodpovednosť za vnútornú bezpečnosť a že akcie medzinárodného spoločenstva nemožno považovať za zámienku na zbavenie sa tejto zodpovednosti;
8.
uvedomuje si, že ani rýchle nasadenie pravdepodobne neumožní výrazný nárast počtu vojenských jednotiek, ktoré sa majú rozmiestniť skôr než na jar 2008, a že medzitým bude pravdepodobne pokračovať vraždenie a iné porušovanie práv;
9.
vyzýva preto EÚ a ďalších medzinárodných prispievateľov, aby urýchlene poskytli dodatočnú podporu AMIS v jej terajšej štruktúre vrátane dlhodobých záväzkov financovania, ako aj veľmi potrebnú technickú podporu počas prechodnej doby, kým budú zmiešané sily úplne rozmiestnené; vyzýva k dôkladnému prešetreniu skutočnosti, že prinajmenšom niektorí vojaci AMIS nedostali žiaden žold už mnoho mesiacov;
10.
domnieva sa, že s cieľom ochrániť civilné obyvateľstvo a humanitárnych pracovníkov, umožniť pokračovanie rozdeľovania pomoci, ako aj pokúsiť sa zaistiť, aby sa vláda Sudánu pridŕžala svojich sľubov o bezpodmienečnom prijatí zmiešaných síl, mala by sa bezodkladne vytvoriť vojenská bezletová zóna ponad Darfúr;
11.
vyzýva EÚ a medzinárodné spoločenstvo, aby znovu otvorili mierové rozhovory s cieľom vylepšiť obsah mierovej dohody o Darfúre a urobiť ho prijateľným pre všetky strany; vyzýva medzinárodných činiteľov, aby primälo všetky strany k zodpovednosti za výslednú dohodu; žiada všetky strany konfliktu v Darfúre, aby bezodkladnou realizáciou dohody vyjadrili svoj záväzok mierovému riešeniu krízy;
12.
vyzýva EÚ, OSN a Africkú úniu, aby prejavili spoločné úsilie na vyriešenie konfliktu v Darfúre, a aby kládli prioritu na celkový mierový postup, ktorý by mal obsahovať prizvanie ku konzultácii a zastúpenie kmeňov Darfúru, IDP komunít, ženských skupín a iných skupín občianskej spoločnosti, všetkých politických strán vrátane opozičných strán, ako aj príslušných regionálnych predstaviteľov, čím by sa napomohlo trvalému mieru;
13.
vyzýva SPLM, aby pomohlo zjednotiť všetky povstalecké frakcie v Darfúre vzhľadom na ich účasť v medzinárodných rokovaniach, a vyzýva medzinárodné spoločenstvo, aby prinútilo povstalecké skupiny k zjednoteniu; ďalej vyzýva vládu Sudánu, aby poskytla povstalcom čas na preskupenie;
14.
nalieha na vládu Sudánu, aby urýchlene predložila plán na presídlenie IDP a utečencov, na reštitúciu ich majetku a náhradu, na špeciálny fond obetí znásilnenia a na rehabilitáciu žien, ktoré boli odmietnuté ich rodinami alebo porodili deti v dôsledku znásilnenia;
15.
vyzýva vlády Čadu a Sudánu, aby dodržiavali svoje nedávno potvrdené záväzky v podobe zastavenia podpory ozbrojeným hnutiam a úsilia smerom k zlepšeniu ich vzťahov;
16.
vyzýva na urýchlené nasadeniu medzinárodných síl do Čadu, ktoré by boli schopné aktívne chrániť utečencov a IDP pred násilím, ako aj ďalšie zraniteľné komunity, a stabilizovať bezpečnostnú situáciu s cieľom zlepšiť prístup humanitárnej pomoci; nalieha na medzinárodné spoločenstvo, aby zosúladilo svoje diplomatické úsilie s cieľom povzbudiť prezidenta Debyho, aby súhlasil s nasadením síl OSN v Čade;
17.
vyzýva vládu Sudánu, aby plne spolupracovala s Medzinárodným trestným súdom (MTS) s cieľom skoncovať s beztrestnosťou; nalieha preto na vládu Sudánu, aby zatkla ministra pre humanitárne veci Ahmada Muhammada Haruna a vodcu organizácie Janjaweed Aliho Kushayba a vydala ich Medzinárodnému trestnému súdu; vyzýva AÚ a Ligu arabských štátov, aby vyvíjali tlak na vládu Sudánu, aby tak urobila;
18.
považuje za nevyhnutné, aby sa dôkladne realizovala celková mierová dohoda s Juhom, pretože doteraz ešte nedošlo k dohode o rozdelení majetku a vytýčení hraníc; poznamenáva, že úspešná realizácia CPA a nedávno uzavretej dohody s Východom by napomohli vytvoriť dôveru, ktorá bude nevyhnutná pre každú trvalú politickú dohodu o Darfúre;
19.
odsudzuje hrubé porušenie zbrojného embarga OSN sudánskou vládou;
20.
vyzýva členské štáty EÚ, aby bezodkladne zaviedli prísnejšie monitorovacie a preverovacie postupy na zaistenie súladu s rezolúciou Bezpečnostnej rady OSN č. 1591 z 29. marca 2005 a so spoločnou pozíciou Rady EÚ č. 2005/411/SZBP z 30. mája 2005, ktoré sa týkajú reštriktívnych opatrení voči Sudánu, a to tak, aby sa postupy vzťahovali na občanov EÚ, podniky registrované v EÚ, finančné zdroje EÚ, lode a lietadlá registrované v EÚ alebo na podniky vyvíjajúce činnosť na území s jurisdikciou EÚ v súvislosti s:
a)
dodávkou technológií dvojakého využitia do Sudánu, aby bol zákaz týchto dodávok plne v súlade s nariadením Rady (ES) č. 1334/2000, ktoré vytvára režim Spoločenstva na kontrolu vývozu tovarov a technológií dvojakého využitia, a s wassenaarskou dohodou o kontrole vývozu konvenčných zbraní a výrobkov a technológií dvojakého použitia;
b)
požiadavkou v rámci civilno-vojenskej spolupráce v oblasti legislatívy jednotného vzdušného priestoru, že členské štáty EÚ a organizácie EÚ budú prísne monitorovať náklad letov, ktoré by mohli obsahovať vojenský materiál alebo materiál dvojakého využitia, ktorý by mohol byť určený Sudánu, najmä v prípade, ak náklad prechádza územím Európskej únie; náklad prevážaný loďami by sa taktiež mal monitorovať;
c)
použitím všetkých legitímnych prostriedkov na podporu dôsledného zachovávania a dodržiavania zbrojného embarga OSN a sankcií voči Sudánu všetkými štátmi tak, ako to stanovili rezolúcie Bezpečnostnej rady OSN z 30. júla 2004 (S/Res/1556) a z 29. marca 2005 (S/Res/1591), vrátane prísneho zákazu zbraní a vojenského materiálu, ktorý by mohla využiť sudánska vláda v Darfúre;
d)
návrhom prísnejšieho a ucelenejšieho režimu zbraní a zákazu obchodovania so Sudánom, ktorý sa vzťahuje na dodávku vojenských zariadení do Sudánu pobočkami a spolupracovníkmi spoločností EÚ;
e)
opatreniami na obmedzenie toho, aby sa prepravné prostriedky humanitárnej pomoci využívali zároveň na prepravu zakázaného vojenského materiálu;
21.
vyzýva EÚ a iných medzinárodných aktérov, aby uvalili cielené sankcie vrátane opatrení na zastavenie obchodných činností podnecujúcich konflikt na všetky strany vrátane vlády, ktoré porušujú prímerie či útočia na civilné obyvateľstvo a mierové alebo humanitárne jednotky, a aby podnikli všetky potrebné kroky na ukončenie beztrestnosti prostredníctvom uplatňovania cielených hospodárskych sankcií vrátane zákazov cestovania a zmrazenia aktív;
22.
podporuje vyjadrenie arcibiskupa Emerita Desmonda Tutua, že sudánska vláda „musí byť vystavená tvrdým a účinným sankciám až do sužujúceho konca“; vyzýva Africkú úniu, aby podporila takéto sankcie voči tým, ktorí sú zodpovední za pretrvávajúce násilie v Sudáne;
23.
vyzýva generálneho tajomníka OSN Ban Ki-moona, aby vyvíjal väčší tlak na vládu Sudánu s cieľom dosiahnuť súlad s pozíciou, ktorú zastáva Bezpečnostná rada OSN, a zdôrazniť, že nedostatok súladu s výzvami OSN bude mať za následok represívne opatrenia;
24.
víta náznaky, že Čína je teraz ochotnejšia podporovať mier v Darfúre, a vyzýva Čínu, aby ako odberateľ 80 % vývozu sudánskej ropy zodpovedne využila svoj významný vplyv v regióne a primäla vládu Sudánu k plneniu jej záväzkov v rámci CPA a DPA; ďalej vyzýva Čínu, aby zastavila vývoz zbraní do Sudánu a ukončila blokovanie rozhodnutí o cielených sankciách voči vláde Sudánu v Bezpečnostnej rade OSN;
25.
vyzýva vládu Sudánu, aby rešpektovala environmentálne hľadisko, najmä aby znížila negatívne ekologické dôsledky svojho ropného priemyslu a praktík v poľnohospodárstve a zabraňovala miestnym konfliktom pre prírodné zdroje;
26.
vyzýva vládu Sudánu, aby transparentným spôsobom zverejnila svoje príjmy z ropy a žiada členské štáty EÚ, aby podnecovali stiahnutie investícií európskych spoločností a finančných prostriedkov zo Sudánu;
27.
zdôrazňuje, že moc a bohatstvo, ktoré momentálne vzrástli vďaka príjmom z ropy, sa veľmi sústreďujú v centre, čo vytvára nevýhodu pre tých, čo žijú mimo centra;
28.
poveruje svojho predsedu, aby toto uznesenie postúpil hlavám štátov a vlád členských štátov EÚ, sudánskej vláde a parlamentu, Bezpečnostnej rade OSN, hlavám štátov a vlád Ligy arabských štátov, vládam krajín AKT, Spoločnému parlamentnému zhromaždeniu AKT – EÚ a inštitúciám Africkej únie.