který na základě prohlášení Rady a Komise
v souladu s čl. 103 odst. 2 jednacího řádu
předkládají Jules Maaten, Elizabeth Lynne, Marielle De Sarnez, Marios Matsakis a Marco Cappato
za skupinu ALDE,
o situaci v Barmě
Usnesení Evropského parlamentu o situaci v Barmě
B6‑0192/2008
Evropský parlament,
–
s ohledem na svá usnesení o Barmě ze dne 14. prosince 2006 a 21. června 2007,
–
s ohledem na závěry zasedání Rady ze dne 19. listopadu 2007 o přijetí zpřísňujících a dodatečných restriktivních opatření vůči Barmě,
–
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 194/2008 ze dne 25. února 2008, kterým se obnovují a zpřísňují restriktivní opatření vůči Barmě a zrušuje nařízení (ES) č. 817/2006,
–
s ohledem na závěry týkající se Barmy, ke kterým Rada dospěla na svém zasedání ve dnech 15.-16. října 2007,
–
s ohledem na čl. 103 odst. 2 jednacího řádu,
A.
vzhledem k tomu, že barmská Státní rada pro mír a rozvoj (SPDC) nadále vystavuje lid Barmy hrůznému porušování lidských práv, jakými jsou nucená práce, pronásledování disidentů, odvody dětských vojáků a nucené přesídlování,
B.
vzhledem k tomu, že násilné potlačení protestů vedených buddhistickými mnichy a demokratickými aktivisty v Barmě koncem roku 2007 otřáslo politickou situací a vyvolalo nebývalou reakci a zájem mezinárodního společenství,
C.
vzhledem k tomu, že SPDC oznámila, že se referendum o nové ústavě bude konat v květnu 2008 a že volby s účastí více politických stran budou následovat v roce 2010,
D.
vzhledem k tomu, že barmská vláda odmítla návrhy zvláštního vyslance OSN Ibrahima Gambariho na zajištění svobodného a spravedlivého průběhu referenda za přítomnosti mezinárodních pozorovatelů,
E.
vzhledem k tomu, že barmská vláda přijala v návrhu ústavy ustanovení, která neumožňují kandidátům, kteří mají za manžela/manželku cizího státního příslušníka nebo dítě s cizí státní příslušností, aby se ucházeli o úřad prezidenta (jako např. zadržovaná vůdkyně opozice Aun Schan Su Ťij), a zajišťují čtvrtinu míst v parlamentu důstojníkům v činné službě,
F.
vzhledem k tomu, že po vyhlášení referenda vydala vláda zákon č. 1/2008, který členům náboženských řádů upírá volební právo,
G.
vzhledem k tomu, že se většina barmské opozice rozhodla referendum bojkotovat,
H.
vzhledem k tomu, že je v Barmě stále zadržováno přibližně 1 800 politických vězňů včetně vedoucí představitelky Národní ligy pro demokracii, držitelky Nobelovy ceny a Sacharovovy ceny Aun Schan Su Ťij,
I.
vzhledem k tomu, že barmská vláda dosud nevyřešila uspokojivě stále probíhající odvody dětí a jejich nasazení v ozbrojeném konfliktu,
J.
je znepokojen situací, v níž se nacházejí Karenové, nejvýznamnější etnická menšina Barmy,
K.
vzhledem k tomu, že sankce, které EU přijala proti barmské vládě, byly prozatím neúčinné,
L.
vzhledem k tomu, že barmská vláda i nadále udržuje úzké politické a hospodářské vztahy se sousedními zeměmi a sdružením ASEAN,
M.
vzhledem k tomu, že 30 % barmského obyvatelstva, tj. odhadem 15 milionů osob, žije pod hranicí chudoby,
1.
hluboce lituje skutečnosti, že referendum o ústavě postrádá jakoukoli demokratickou legitimitu, protože občanům Barmy jsou upírána veškerá základní demokratická práva, jež by jim umožnila uspořádat otevřenou diskusi o znění ústavy, upravit je a poté se svobodně vyjádřit v referendu;
2.
odsuzuje, že barmská vláda odmítla návrhy zvláštního vyslance OSN Ibrahima Gambariho, aby před referendem o ústavě umožnila otevřenou a široce zaměřenou kampaň;
3.
zdůrazňuje, že hlavním cílem strategie EU vůči Barmě je vyvolat přechod k demokracii na základě procesu národního usmíření a dialogu, se zapojením široké názorové platformy; domnívá se, že udržitelný rozvoj Barmy, který by zajistil stabilní prostředí v delším časovém horizontu, se může uskutečnit pouze na základě dodržování demokratických hodnot, lidských práv a zásad právního státu;
4.
žádá, aby barmská vláda zajistila svolání nezávislé volební komise, připravila řádný seznam k registraci voličů, zrušila dlouhodobá omezení médií, povolila svobodu sdružování, projevu a shromažďování v Barmě, odvolala nová nařízení, která kriminalizují legitimní diskusi o referendu, a umožnila přítomnost mezinárodních pozorovatelů;
5.
podporuje touhu po demokracii vyjádřenou opozičnímu silami v Barmě a domnívá se, že rozhodnutí o jejich stanovisku k referendu přísluší pouze jim samým;
6.
žádá okamžité a bezpodmínečné propuštění všech politických oponentů a více než 1800 politických vězňů včetně Aun Schan Su Ťij, vedoucích představitelů „generace studentů roku 88“ a vedoucích představitelů SNLD zatčených v roce 2005;
7.
žádá informace o všech obětech a nezvěstných osobách od září minulého roku, kdy došlo k zásahu proti protestům buddhistických mnichů a demokratických aktivistů, včetně informací o tom, kde se nacházejí pohřešovaní mniši a jeptišky;
8.
naléhavě vyzývá EU, aby na mezinárodní úrovni při každé příležitosti upozorňovala na pokračující, setrvalé zneužívání dětí v Barmě, zejména formou využívání dětských vojáků; rozhodně odsuzuje odvody dětských vojáků v Barmě a vyzývá Radu bezpečnosti OSN, aby situaci v Barmě v tomto ohledu důkladně prošetřila;
9.
vyzývá EU, aby do úsilí o zajištění konkrétního pokroku v otázce zneužívání dětí k účelům ozbrojeného konfliktu v Barmě zapojila Čínu, která je členem Rady bezpečnosti OSN a smluvní stranou Opčního protokolu OSN k Úmluvě o právech dítěte o zapojování dětí do ozbrojených konfliktů;
10.
vyzývá generálního tajemníka OSN, aby se přímo zapojil do klíčových jednání s barmskými orgány, a to i prostřednictvím svého zvláštního poradce a vyslance Ibrahima Gambariho; vyzývá Radu bezpečnosti OSN, aby prostřednictvím pravidelných informačních sdělení a prohlášení ponechala Barmu na pořadu jednání;
11.
vyzývá západní země, aby nespouštěly ze zřetele klíčovou problematiku lidských práv na žádném z významných fór, včetně Rady bezpečnosti OSN, a podporovaly aktivní zapojení a přístup zvláštního zpravodaje a dalších zástupců příslušných mechanismů na ochranu lidských práv v otázkách týkajících se Barmy;
12.
podporuje úsilí zvláštního vyslance EU v Barmě pana Piera Fassina o podporu dialogu se zeměmi sdružení ASEAN, které mají přímý zájem na stabilitě v tomto regionu; zdůrazňuje, že je důležité pokračovat v hledání společného postoje se zeměmi sdružení ASEAN; zdůrazňuje však, že společný postoj nemůže být přijat na úkor politiky EU v oblasti lidských práv;
13.
vyzývá země v regionu, aby jednomyslně podpořily působení generálního tajemníka OSN a jeho úsilí, aby Barmu přiměly k nastoupení procesu národního usmíření a zlepšení situace v oblasti lidských práv, aby uspořádaly regionální vícestranné rozhovory, jichž by se účastnila Barma, Čína a klíčové země sdružení ASEAN, s cílem řešit otázky společného zájmu vyzývá generálního tajemníka OSN, aby přesvědčil Spojené státy a Čínu, že je zapotřebí zajistit pozitivní přístup k národnímu usmíření mezi režimem a opozičními silami;
14.
naléhavě žádá Radu, aby rozšířila rozsah cílených sankcí a zaměřila se přitom na omezení přístupu k mezinárodním bankovním službám pro podniky, sdružení a společnosti, jejichž vlastníkem jsou vojenské subjekty a které jsou úzce propojeny s vojenskými strukturami, nebo z jejichž výnosů mají tyto struktury zisk, a dále, pokud jde o některé generály a jejich nejbližší rodinné příslušníky, na omezení přístupu k individuálnímu podnikání, zdravotní péči, nakupování a vzdělávání v zahraničí pro jejich děti; naléhavě vyzývá Radu, aby určitým jedincům udělila komplexní a výslovný zákaz provádění všech finančních transakcí, které jsou zprostředkovány clearingovými bankami, nebo jinak využívají finanční služby spadající do pravomoci EU;
15.
vyzývá Radu, aby zajistila účinné uplatňování cílených sankcí, aby odpovídajícím způsobem prověřila subjekty, na něž by bylo vhodné sankce uvalit, umožnila přezkoumání rozhodnutí a průběžnou kontrolu a aby zajistila, že jsou přijatá opatření prováděna;
16.
vyzývá Radu, aby sankce nadále přezkoumávala podle zvláštních kritérií pro oblast lidských práv, jež by měla zahrnovat: propuštění politických vězňů a všech dalších osob svévolně zadržovaných z důvodu uplatňování základních lidských práv na svobodu projevu, sdružování a shromažďování; přesný oficiální přehled počtu osob zabitých, zatčených a zadržených bezpečnostními složkami v místě, kde k němu došlo, a jejich stavu, a to včetně údajů týkajících se nedávných zásahů těchto složek; zastavení vojenských útoků na civilisty a přechod k demokracii; vyzývá Radu, aby pomohla nastolit pozitivní klima ke konkrétnímu politickému dialogu mezi NLD, SPDC a vedoucími činiteli jednotlivých etnik, a to za pomoci asijských zemí, jako jsou např. země sdružení ASEAN a Čína;
17.
konstatuje, že embargo EU na vývoz zbraní do Barmy je neúčinné, protože vojenská vláda nakupuje vojenský materiál v Číně, Rusku a Indii; naléhavě tedy vyzývá EU, aby se aktivně zasazovala za celosvětové embargo na vývoz zbraní do Barmy;
18.
zdůrazňuje, že během stávajících jednání mezi EU a sdružením ASEAN o dohodě o volném obchodu je třeba vznést otázku obchodování s Barmou; trvá na provádění přísných kontrol, aby bylo zajištěno, že dovozy barmských společností nebudou přicházet oklikou přes sousední země;
19.
vyzývá členské státy EU a ostatní západní země, aby zemi nabídly pobídky k reformám, které by vyvážily hrozbu nebo uvalení sankcí a vojenské vedení by pozitivně motivovaly ke změně;
20.
zdůrazňuje, že banky, finanční instituce a podnikatelské kruhy by měly prokázat své odhodlání respektovat standardy udržitelného hospodářského rozvoje, v souladu s nimiž je porušování lidských práv nepřijatelné;
21.
vyzývá Radu a Komisi, aby prostřednictvím evropského nástroje pro demokracii a lidská práva (EIDHR) poskytly větší podporu aktivistům bojujícím za lidská práva a opozičním silám v Barmě i mimo ni;
22.
vyzývá mezinárodní společenství, vlády západních států a aktivistické skupiny, aby zvýšily objem humanitární práce, a to zejména rozšířením stávajících programů v oblasti zdravotní péče, zahájily nové a šířeji koncipované programy na podporu základního vzdělávání, do nichž by byly zahrnuty i vnitřně vysídlené osoby a další osoby zdržující se v oblastech konfliktu, především podél hranice s Thajskem; v této souvislosti vyzývá Komisi, aby navýšila rozpočet určený pro humanitární pomoc pro Barmu v rámci nástroje pro rozvojovou spolupráci (v současné době 32 milionů EUR na období 2007–2010) a investovala více prostředků do humanitární pomoci pro vnitřně vysídlené osoby (IDPs), která je poskytována přes hranice;
23.
vyzývá Komisi, aby vytvořila a rozšířila programy pomoci zaměřené na posílení postavení těch skupin osob, které nemají volební právo, a to včetně žen a příslušníků etnických a náboženských menšin;
24.
vyzývá Komisi, aby zvýšila podporu pro Barmánce žijící mimo Barmu, a to prostřednictvím programu pro vykořeněné osoby v rámci nástroje pro rozvojovou spolupráci, a aby prozkoumala i další možnosti poskytnutí pomoci;
25.
zdůrazňuje, že kritéria a harmonogramy je zapotřebí skloubit s poskytovanou pomocí v zájmu účinnějšího boje s riziky korupce;
26.
pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi, vládám a parlamentům členských států EU, vládám a parlamentům členských států sdružení ASEAN, Národní lize pro demokracii v Barmě, Státní radě pro mír a rozvoj v Barmě, vládě Čínské lidové republiky, vládě a parlamentu Indie, vládě Ruska a generálnímu tajemníkovi OSN.