Postup : 2008/2561(RSP)
Průběh na zasedání
Stadia projednávání dokumentu : B6-0192/2008

Předložené texty :

B6-0192/2008

Rozpravy :

PV 23/04/2008 - 9
CRE 23/04/2008 - 9

Hlasování :

PV 24/04/2008 - 7.5

Přijaté texty :

P6_TA(2008)0178

NÁVRH USNESENÍ,
PDF 111kDOC 62k
Viz také společný návrh usnesení RC-B6-0191/2008
21. dubna 2008
PE401.493v01-00
 
B6‑0192/2008
který na základě prohlášení Rady a Komise
v souladu s čl. 103 odst. 2 jednacího řádu
předkládají Jules Maaten, Elizabeth Lynne, Marielle De Sarnez, Marios Matsakis a Marco Cappato
za skupinu ALDE,
o situaci v Barmě

Usnesení Evropského parlamentu o situaci v Barmě 
B6‑0192/2008

Evropský parlament,

–  s ohledem na svá usnesení o Barmě ze dne 14. prosince 2006 a 21. června 2007,

–  s ohledem na závěry zasedání Rady ze dne 19. listopadu 2007 o přijetí zpřísňujících a dodatečných restriktivních opatření vůči Barmě,

–  s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 194/2008 ze dne 25. února 2008, kterým se obnovují a zpřísňují restriktivní opatření vůči Barmě a zrušuje nařízení (ES) č. 817/2006,

–  s ohledem na závěry týkající se Barmy, ke kterým Rada dospěla na svém zasedání ve dnech 15.-16. října 2007,

–  s ohledem na čl. 103 odst. 2 jednacího řádu,

A.  vzhledem k tomu, že barmská Státní rada pro mír a rozvoj (SPDC) nadále vystavuje lid Barmy hrůznému porušování lidských práv, jakými jsou nucená práce, pronásledování disidentů, odvody dětských vojáků a nucené přesídlování,

B.  vzhledem k tomu, že násilné potlačení protestů vedených buddhistickými mnichy a demokratickými aktivisty v Barmě koncem roku 2007 otřáslo politickou situací a vyvolalo nebývalou reakci a zájem mezinárodního společenství,

C.  vzhledem k tomu, že SPDC oznámila, že se referendum o nové ústavě bude konat v květnu 2008 a že volby s účastí více politických stran budou následovat v roce 2010,

D.  vzhledem k tomu, že barmská vláda odmítla návrhy zvláštního vyslance OSN Ibrahima Gambariho na zajištění svobodného a spravedlivého průběhu referenda za přítomnosti mezinárodních pozorovatelů,

E.  vzhledem k tomu, že barmská vláda přijala v návrhu ústavy ustanovení, která neumožňují kandidátům, kteří mají za manžela/manželku cizího státního příslušníka nebo dítě s cizí státní příslušností, aby se ucházeli o úřad prezidenta (jako např. zadržovaná vůdkyně opozice Aun Schan Su Ťij), a zajišťují čtvrtinu míst v parlamentu důstojníkům v činné službě,

F.  vzhledem k tomu, že po vyhlášení referenda vydala vláda zákon č. 1/2008, který členům náboženských řádů upírá volební právo,

G.  vzhledem k tomu, že se většina barmské opozice rozhodla referendum bojkotovat,

H.  vzhledem k tomu, že je v Barmě stále zadržováno přibližně 1 800 politických vězňů včetně vedoucí představitelky Národní ligy pro demokracii, držitelky Nobelovy ceny a Sacharovovy ceny Aun Schan Su Ťij,

I.  vzhledem k tomu, že barmská vláda dosud nevyřešila uspokojivě stále probíhající odvody dětí a jejich nasazení v ozbrojeném konfliktu,

J.  je znepokojen situací, v níž se nacházejí Karenové, nejvýznamnější etnická menšina Barmy,

K.  vzhledem k tomu, že sankce, které EU přijala proti barmské vládě, byly prozatím neúčinné,

L.  vzhledem k tomu, že barmská vláda i nadále udržuje úzké politické a hospodářské vztahy se sousedními zeměmi a sdružením ASEAN,

M.  vzhledem k tomu, že 30 % barmského obyvatelstva, tj. odhadem 15 milionů osob, žije pod hranicí chudoby,

1.  hluboce lituje skutečnosti, že referendum o ústavě postrádá jakoukoli demokratickou legitimitu, protože občanům Barmy jsou upírána veškerá základní demokratická práva, jež by jim umožnila uspořádat otevřenou diskusi o znění ústavy, upravit je a poté se svobodně vyjádřit v referendu;

2.  odsuzuje, že barmská vláda odmítla návrhy zvláštního vyslance OSN Ibrahima Gambariho, aby před referendem o ústavě umožnila otevřenou a široce zaměřenou kampaň;

3.  zdůrazňuje, že hlavním cílem strategie EU vůči Barmě je vyvolat přechod k demokracii na základě procesu národního usmíření a dialogu, se zapojením široké názorové platformy; domnívá se, že udržitelný rozvoj Barmy, který by zajistil stabilní prostředí v delším časovém horizontu, se může uskutečnit pouze na základě dodržování demokratických hodnot, lidských práv a zásad právního státu;

4.  žádá, aby barmská vláda zajistila svolání nezávislé volební komise, připravila řádný seznam k registraci voličů, zrušila dlouhodobá omezení médií, povolila svobodu sdružování, projevu a shromažďování v Barmě, odvolala nová nařízení, která kriminalizují legitimní diskusi o referendu, a umožnila přítomnost mezinárodních pozorovatelů;

5.  podporuje touhu po demokracii vyjádřenou opozičnímu silami v Barmě a domnívá se, že rozhodnutí o jejich stanovisku k referendu přísluší pouze jim samým;

6.  žádá okamžité a bezpodmínečné propuštění všech politických oponentů a více než 1800 politických vězňů včetně Aun Schan Su Ťij, vedoucích představitelů „generace studentů roku 88“ a vedoucích představitelů SNLD zatčených v roce 2005;

7.  žádá informace o všech obětech a nezvěstných osobách od září minulého roku, kdy došlo k zásahu proti protestům buddhistických mnichů a demokratických aktivistů, včetně informací o tom, kde se nacházejí pohřešovaní mniši a jeptišky;

8.  naléhavě vyzývá EU, aby na mezinárodní úrovni při každé příležitosti upozorňovala na pokračující, setrvalé zneužívání dětí v Barmě, zejména formou využívání dětských vojáků; rozhodně odsuzuje odvody dětských vojáků v Barmě a vyzývá Radu bezpečnosti OSN, aby situaci v Barmě v tomto ohledu důkladně prošetřila;

9.  vyzývá EU, aby do úsilí o zajištění konkrétního pokroku v otázce zneužívání dětí k účelům ozbrojeného konfliktu v Barmě zapojila Čínu, která je členem Rady bezpečnosti OSN a smluvní stranou Opčního protokolu OSN k Úmluvě o právech dítěte o zapojování dětí do ozbrojených konfliktů;

10.  vyzývá generálního tajemníka OSN, aby se přímo zapojil do klíčových jednání s barmskými orgány, a to i prostřednictvím svého zvláštního poradce a vyslance Ibrahima Gambariho; vyzývá Radu bezpečnosti OSN, aby prostřednictvím pravidelných informačních sdělení a prohlášení ponechala Barmu na pořadu jednání;

11.  vyzývá západní země, aby nespouštěly ze zřetele klíčovou problematiku lidských práv na žádném z významných fór, včetně Rady bezpečnosti OSN, a podporovaly aktivní zapojení a přístup zvláštního zpravodaje a dalších zástupců příslušných mechanismů na ochranu lidských práv v otázkách týkajících se Barmy;

12.  podporuje úsilí zvláštního vyslance EU v Barmě pana Piera Fassina o podporu dialogu se zeměmi sdružení ASEAN, které mají přímý zájem na stabilitě v tomto regionu; zdůrazňuje, že je důležité pokračovat v hledání společného postoje se zeměmi sdružení ASEAN; zdůrazňuje však, že společný postoj nemůže být přijat na úkor politiky EU v oblasti lidských práv;

13.  vyzývá země v regionu, aby jednomyslně podpořily působení generálního tajemníka OSN a jeho úsilí, aby Barmu přiměly k nastoupení procesu národního usmíření a zlepšení situace v oblasti lidských práv, aby uspořádaly regionální vícestranné rozhovory, jichž by se účastnila Barma, Čína a klíčové země sdružení ASEAN, s cílem řešit otázky společného zájmu vyzývá generálního tajemníka OSN, aby přesvědčil Spojené státy a Čínu, že je zapotřebí zajistit pozitivní přístup k národnímu usmíření mezi režimem a opozičními silami;

14.  naléhavě žádá Radu, aby rozšířila rozsah cílených sankcí a zaměřila se přitom na omezení přístupu k mezinárodním bankovním službám pro podniky, sdružení a společnosti, jejichž vlastníkem jsou vojenské subjekty a které jsou úzce propojeny s vojenskými strukturami, nebo z jejichž výnosů mají tyto struktury zisk, a dále, pokud jde o některé generály a jejich nejbližší rodinné příslušníky, na omezení přístupu k individuálnímu podnikání, zdravotní péči, nakupování a vzdělávání v zahraničí pro jejich děti; naléhavě vyzývá Radu, aby určitým jedincům udělila komplexní a výslovný zákaz provádění všech finančních transakcí, které jsou zprostředkovány clearingovými bankami, nebo jinak využívají finanční služby spadající do pravomoci EU;

15.  vyzývá Radu, aby zajistila účinné uplatňování cílených sankcí, aby odpovídajícím způsobem prověřila subjekty, na něž by bylo vhodné sankce uvalit, umožnila přezkoumání rozhodnutí a průběžnou kontrolu a aby zajistila, že jsou přijatá opatření prováděna;

16.  vyzývá Radu, aby sankce nadále přezkoumávala podle zvláštních kritérií pro oblast lidských práv, jež by měla zahrnovat: propuštění politických vězňů a všech dalších osob svévolně zadržovaných z důvodu uplatňování základních lidských práv na svobodu projevu, sdružování a shromažďování; přesný oficiální přehled počtu osob zabitých, zatčených a zadržených bezpečnostními složkami v místě, kde k němu došlo, a jejich stavu, a to včetně údajů týkajících se nedávných zásahů těchto složek; zastavení vojenských útoků na civilisty a přechod k demokracii; vyzývá Radu, aby pomohla nastolit pozitivní klima ke konkrétnímu politickému dialogu mezi NLD, SPDC a vedoucími činiteli jednotlivých etnik, a to za pomoci asijských zemí, jako jsou např. země sdružení ASEAN a Čína;

17.  konstatuje, že embargo EU na vývoz zbraní do Barmy je neúčinné, protože vojenská vláda nakupuje vojenský materiál v Číně, Rusku a Indii; naléhavě tedy vyzývá EU, aby se aktivně zasazovala za celosvětové embargo na vývoz zbraní do Barmy;

18.  zdůrazňuje, že během stávajících jednání mezi EU a sdružením ASEAN o dohodě o volném obchodu je třeba vznést otázku obchodování s Barmou; trvá na provádění přísných kontrol, aby bylo zajištěno, že dovozy barmských společností nebudou přicházet oklikou přes sousední země;

19.  vyzývá členské státy EU a ostatní západní země, aby zemi nabídly pobídky k reformám, které by vyvážily hrozbu nebo uvalení sankcí a vojenské vedení by pozitivně motivovaly ke změně;

20.  zdůrazňuje, že banky, finanční instituce a podnikatelské kruhy by měly prokázat své odhodlání respektovat standardy udržitelného hospodářského rozvoje, v souladu s nimiž je porušování lidských práv nepřijatelné;

21.  vyzývá Radu a Komisi, aby prostřednictvím evropského nástroje pro demokracii a lidská práva (EIDHR) poskytly větší podporu aktivistům bojujícím za lidská práva a opozičním silám v Barmě i mimo ni;

22.  vyzývá mezinárodní společenství, vlády západních států a aktivistické skupiny, aby zvýšily objem humanitární práce, a to zejména rozšířením stávajících programů v oblasti zdravotní péče, zahájily nové a šířeji koncipované programy na podporu základního vzdělávání, do nichž by byly zahrnuty i vnitřně vysídlené osoby a další osoby zdržující se v oblastech konfliktu, především podél hranice s Thajskem; v této souvislosti vyzývá Komisi, aby navýšila rozpočet určený pro humanitární pomoc pro Barmu v rámci nástroje pro rozvojovou spolupráci (v současné době 32 milionů EUR na období 2007–2010) a investovala více prostředků do humanitární pomoci pro vnitřně vysídlené osoby (IDPs), která je poskytována přes hranice;

23.  vyzývá Komisi, aby vytvořila a rozšířila programy pomoci zaměřené na posílení postavení těch skupin osob, které nemají volební právo, a to včetně žen a příslušníků etnických a náboženských menšin;

24.  vyzývá Komisi, aby zvýšila podporu pro Barmánce žijící mimo Barmu, a to prostřednictvím programu pro vykořeněné osoby v rámci nástroje pro rozvojovou spolupráci, a aby prozkoumala i další možnosti poskytnutí pomoci;

25.  zdůrazňuje, že kritéria a harmonogramy je zapotřebí skloubit s poskytovanou pomocí v zájmu účinnějšího boje s riziky korupce;

26.  pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi, vládám a parlamentům členských států EU, vládám a parlamentům členských států sdružení ASEAN, Národní lize pro demokracii v Barmě, Státní radě pro mír a rozvoj v Barmě, vládě Čínské lidové republiky, vládě a parlamentu Indie, vládě Ruska a generálnímu tajemníkovi OSN.

Poslední aktualizace: 22. dubna 2008Právní upozornění