εν συνεχεία δηλώσεων του Συμβουλίου και της Επιτροπής
σύμφωνα με το άρθρο 103, παράγραφος 2, του Κανονισμού
των βουλευτών: Adam Bielan, Ryszard Czarnecki και Konrad Szymanski
εξ ονόματος της Ομάδας UEN
σχετικά με την κατάσταση στην Κίνα μετά το σεισμό και πριν από τους Ολυμπιακούς Αγώνες
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την κατάσταση στην Κίνα μετά το σεισμό και πριν από τους Ολυμπιακούς Αγώνες
B6‑0341/2008
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
–
έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του για την Κίνα και ειδικότερα αυτά:
(α)
της 15ης Φεβρουαρίου 2007 για τον διάλογο μεταξύ κινεζικής κυβέρνησης και απεσταλμένων του Δαλάι Λάμα,
(β)
της 13ης Δεκεμβρίου 2007 για τη διάσκεψη κορυφής ΕΕ-Κίνας και τον διάλογο ΕΕ-Κίνας για τα ανθρώπινα δικαιώματα,
(γ)
της 7ης Σεπτεμβρίου 2006 για τις σχέσεις ΕΕ-Κίνας,
(δ)
της 6ης Σεπτεμβρίου 2007 για τη λειτουργία των διαλόγων για θέματα ανθρωπίνων δικαιωμάτων και τις διαβουλεύσεις για θέματα ανθρωπίνων δικαιωμάτων με τρίτες χώρες,
–
έχοντας υπόψη το άρθρο 103, παράγραφος 2, του Κανονισμού του,
A.
λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 8 Αυγούστου 2008 θα πραγματοποιηθεί η τελετή έναρξης των Ολυμπιακών Αγώνων,
B.
λαμβάνοντας υπόψη ότι η κινεζική κυβέρνηση σημείωσε ελάχιστη ουσιαστική πρόοδο όσον αφορά την αντιμετώπιση των από μακρόν διατυπωμένων ανησυχιών για θέματα ανθρωπίνων δικαιωμάτων,
Γ.
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Πεκίνο περισφίγγει ακόμη περισσότερο τον κλοιό γύρω από τους προασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, των απλών ακτιβιστών και των μέσων ενημέρωσης, προκειμένου να καταπνίξει κάθε ενδεχόμενη έκφραση αμφισβήτησης ενόψει των Αγώνων,
Δ.
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Κίνα συνεχίζει να κατέχει τα σκήπτρα στον αριθμό των εκτελέσεων παγκοσμίως,
E.
λαμβάνοντας υπόψη ότι η κατασκευή των εγκαταστάσεων για τους Ολυμπιακούς Αγώνες του 2008 στο Πεκίνο συμπεριέλαβε και την αναγκαστική εκδίωξη χιλιάδων πολιτών εντός και γύρω από το Πεκίνο, συχνά χωρίς την καταβολή επαρκούς αποζημίωσης ή την πρόσβαση σε νέα στέγαση,
ΣΤ.
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Κίνα δεν αναγνωρίζει τη θρησκευτική ελευθερία εκτός του κρατικά ελεγχόμενου συστήματος,
Ζ.
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα μέτρα της Κίνας για την αντιμετώπιση της κρίσης του HIV/AIDS παρεμποδίζονται από το γεγονός ότι οι τοπικοί αξιωματούχοι και οι δυνάμεις ασφαλείας εξακολουθούν να παρεμποδίζουν τις προσπάθειες των ακτιβιστών και των βασικών οργανώσεων να συμβάλουν στις προσπάθειες πρόληψης και κατάρτισης, καθώς και τη διοργάνωση της περίθαλψης,
H.
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Κίνα διατηρεί σχέσεις και παρέχει βοήθεια σε καθεστώτα μεταξύ των οποίων και το Σουδάν, που αποτελεί θέατρο στυγερών παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Νταρφούρ, και τη Μπούρμα, της οποίας η στρατιωτική χούντα καταπιέζει βίαια τους πολίτες,
Θ.
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Κίνα δεν έχει ακόμη κυρώσει τη Διεθνές Σύμφωνο για τα Πολιτικά και Αστικά Δικαιώματα που υπέγραψε το 1998,
Ι.
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο πρόσφατος βίαιος σεισμός, που κατεγράφη ως 6,8 στην κλίμακα Ρίχτερ, είχε ως αποτέλεσμα την απώλεια και τον τραυματισμό χιλιάδων ατόμων, τη δημιουργία χιλιάδων αστέγων ενώ προξένησε και τεράστιες υλικές ζημιές,
ΙΑ.
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο πρόσφατος σεισμός επιδείνωσε τα προβλήματα που αντιμετωπίζει μεγάλο τμήμα του κινεζικού πληθυσμού με περίπου 120 εκατομμύρια Κινέζων να ζουν κάτω από το όριο της φτώχειας,
ΙΒ.
λαμβάνοντας υπόψη ότι, τον προηγούμενο μήνα, μια Κινέζα δέχθηκε επίθεση και απειλήθηκε την ώρα που πουλούσε στο δρόμο τη μόνη ανεξάρτητη κινεζική εφημερίδα στην Πολωνία, την «Epoch Times», ενώ, σύμφωνα με καταγγελίες, ο δράστης της επίθεσης είναι άτομο που συνδέεται στενά με την κινεζική πρεσβεία στην Πολωνία και, συνεπώς, συνδέεται με την κυβέρνηση της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας· λαμβάνοντας υπόψη ότι παρόμοιες επιθέσεις εναντίον ομολογητών πίστεως σημειώθηκαν πρόσφατα στην κινεζική συνοικία της Νέας Υόρκης και σε άλλες δημοκρατικές χώρες,
1.
καταδικάζει την έλλειψη πλήρους σεβασμού εκ μέρους της Κίνας των δημόσιων δεσμεύσεων που η ίδια ανέλαβε σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα και τα δικαιώματα των μειονοτήτων, τα δικαιώματα των εθνικών και θρησκευτικών μειονοτήτων, τη δημοκρατία και το κράτος δικαίου, όπως αναφέρονταν στην απόφαση της Διεθνούς Ολυμπιακής Επιτροπής με την οποία η διοργάνωση των Ολυμπιακών Αγώνων ανετέθη στην Κίνα·
2.
καλεί την Κίνα να μην εκμεταλλευθεί τους Ολυμπιακούς Αγώνες του 2008 προχωρώντας σε συλλήψεις διαφωνούντων, δημοσιογράφων και ακτιβιστών για θέματα ανθρωπίνων δικαιωμάτων, προκειμένου να αποτρέψει διαδηλώσεις καθώς και δυσμενείς για τις αρχές ανταποκρίσεις·
3.
καλεί την Κίνα να κυρώσει πριν από τους Ολυμπιακούς Αγώνες το Διεθνές Σύμφωνο για τα Ατομικά και Πολιτικά Δικαιώματα (ΗΕ, 1966)·
4.
καλεί τις κινεζικές αρχές να συνεχίσουν τις προσπάθειες διάσωσης, περιλαμβανομένων και αυτών για την αποτροπή του ενδεχόμενου κινδύνου εκδήλωσης επιδημιών·
5.
καλεί τις κινεζικές αρχές να λάβουν υπόψη τις προσδοκίες του λαού και να εφαρμόσουν αντισεισμικές προδιαγραφές στα έργα ανοικοδόμησης·
6.
καλεί τις κινεζικές αρχές να αξιοποιήσουν τα έσοδα και τα αποθεματικά προς όφελος των πλέον μειονεκτούντων στρωμάτων του πληθυσμού·
7.
πιστεύει ότι η κινεζική κυβέρνηση προσπάθησε να απεκδυθεί της ευθύνης για την απουσία άμεσης αντίδρασης μετά τον σεισμό·
8.
καλεί τις κινεζικές αρχές να σεβαστούν πλήρως τα δικαιώματα των ειρηνικών ομάδων που εξακολουθούν να δραστηριοποιούνται σε διάφορες δημοκρατικές χώρες στον κόσμο·
9.
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, τις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, τις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των υποψηφίων χωρών, τον Πρόεδρο και τον Πρωθυπουργό της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και τον Πρόεδρο του Λαϊκού Εθνικού Κογκρέσου της Κίνας.