a B6-0012/2009 számú szóbeli választ igénylő kérdéshez
az eljárási szabályzat 108. cikkének (5) bekezdése alapján
előterjesztette: Marco Cappato, Marco Pannella, Janusz Onyszkiewicz, Jules Maaten, Marios Matsakis, és Olle Schmidt
az ALDE képviselőcsoport nevében
a tibeti felkelésről és a Kínai Népköztársaság és Őszentsége, a Dalai Láma küldöttei közötti tárgyalásokról
az Európai Parlament állásfoglalása a tibeti felkelésről és a Kínai Népköztársaság és Őszentsége, a Dalai Láma küldöttei közötti tárgyalásokról
B6‑0138/2009
Az Európai Parlament,
–
tekintettel a Kínáról és Tibetről szóló korábbi állásfoglalásaira, különös tekintettel a 2008. április 10-i és július 10-i állásfoglalásokra,
–
tekintettel a Dalai Lámának az Európai Parlament felé 2008. december 4-én tett nyilatkozatára,
A.
mivel 2009 márciusában lesz 50 éve annak, hogy a dalai láma elhagyta Tibetet és megkezdődött indiai száműzetése,
B.
mivel a Dalai Láma küldöttsége és a kínai kormány képviselői közötti nyolc tárgyalás nem vezetett eredményre, és nincsenek kilátásban további tárgyalások,
C.
mivel a kínai kormány kérésére készült, és a 2008. novemberében Pekingben tartott tárgyalások alkalmával a dalai láma küldöttei által bemutatott Memorandum on Genuine Autonomy for the Tibetan People (Memorandum a tibeti nép valódi függetlenségéről) tiszteletben tartja a kínai alkotmány alapelveit és a Kínai Népköztársaság területi integritását, de a kínai kormány „félfüggetlenségi” és „rejtett függetlenségi” törekvésként elutasította azt,
D.
mivel a helyzet Tibetben messze van a normálistól, a nemzetközi médiától és a nemzetközi ellenőrző ügynökségektől továbbra is megtagadják a régióba való belépést, az információáramlás pedig szigorú korlátozásoknak van kitéve,
1.
sürgeti a kínai hatóságokat, hogy biztosítsanak akadálytalan bejutást Tibetbe az ENSZ emberi jogi szakértői és más független megfigyelők számára az ottani helyzet kivizsgálása érdekében;
2.
felszólítja a kínai kormányt, hogy azonnal és feltétel nélkül bocsássa szabadon azokat, akiket kizárólag azért tartanak fogva, mert békés tiltakozásokon vettek részt, és adjon számot a holtakról, eltűntekről és bebörtönzöttekről, nevekkel, fellelhetőséggel és az ellenük felhozott vádakkal együtt;
3.
felkéri a kínai hatóságokat, hogy biztosítsanak korlátozások nélküli bejutást Tibetbe és a Tibeti Autonóm Régión kívüli tibeti területekre a külföldi médiának, és szüntessék meg a Tibeti Autonóm Régióba történő bejutáshoz szükséges különleges engedélyeket;
4.
felszólítja a Tanácsot, hogy hozzon létre egy „Igazság Bizottságot” annak megállapítására, hogy mi történt pontosan a Kínai Népköztársaság és Őszentsége, a Dalai Láma küldöttei közötti tárgyalások alkalmával;
5.
sürgeti a kínai kormányt, hogy tekintse a 2008. novemberi Memorandumot apozitív, értelmes tibeti változások felé vezető megbeszélésék lényegi alapjának a Kínai Népköztársaság alkotmányának alapelveinek és törvényeinek megfelelően;
6.
határozottan elítéli, hogy a kínai biztonsági erők a közelmúltban leverték a tibeti tüntetéseket;
7.
határozottan elítéli a Lhásza utcáin és Tibetben történt valamennyi erőszakos cselekményt, és őszinte részvétét fejezi ki az áldozatok családjának;
8.
felszólítja a Tanács elnökségét, hogy a Dalai Láma indiai száműzetésbe vonulásának 50. évfordulója alkalmából fogadjon el nyilatkozatot, amelyben sürgeti a kínai kormányt, hogy kezdjen értelmes és eredményközpontú, feltételek nélküli tárgyalásokat a Dalai Lámával és küldötteivel, és a tárgyalások során kerüljön szóba a Memorandum is;
9.
utasítja elnökét, hogy továbbítsa ezt az állásfoglalást a Tanácsnak, a Bizottságnak, a tagállamok kormányainak és parlamentjeinek, a Kínai Népköztársaság elnökének, kormányának és parlamentjének, valamint Őszentségének a Dalai Lámának.