за приключване на разисквания по изявление на Комисията
съгласно член 103, параграф 2 от Правилника
от Werner Langen, Giles Chichester, Stefano Zappalà, Amalia Sartori и Ivo Belet
от името на групата PPE-DE
относно бъдещето на автомобилната промишленост
Резолюция на Европейския парламент относно бъдещето на автомобилната промишленост
B6‑0153
Европейският парламент,
–
като взе предвид заключенията на председателството на Европейския съвет в Лисабон на 23 и 24 март 2000 г.,
–
като взе предвид съобщението на Комисията до пролетния Европейски съвет от 2 февруари 2005 г., озаглавено "Да работим заедно за растеж и работни места – нов старт за Лисабонската стратегия" (COM(2005) 24 окончателен),
–
като взе предвид заключенията на Групата на високо равнище "CARS 21" от 12 декември 2005 г. и заключенията на конференцията на високо равнище относно средносрочния преглед от 29 октомври 2008 г.,
–
като взе предвид своята резолюция от 15 януари 2008 г. относно "CARS 21": Конкурентна нормативна рамка за автомобилостроенето (2007/2120(INI)),
–
като взе предвид заключенията на председателството на Европейския съвет в Брюксел на 15 и 16 октомври 2008 г.,
–
като взе предвид съобщението на Комисията от 29 октомври 2008 г., озаглавено "От финансова криза към възстановяване: европейска рамка за действие" (СOM(2008) 706 окончателен),
–
като взе предвид съобщението на Комисията до Европейския съвет от 26 ноември 2008 г., озаглавено „Европейски план за икономическо възстановяване” (COM(2008) 800 окончателен),
–
като взе предвид изявленията на Съвета и на Комисията от 4 февруари 2009 г.относно въздействието на финансовата криза върху автомобилната промишленост,
–
като взе предвид заключенията на Съвета по конкурентоспособност, състоял се на 5 и 6 март 2009 г., относно автомобилната промишленост,
–
като взе предвид съобщението на Комисията от 25 февруари 2009 г., озаглавено "В отговор на кризата в европейската автомобилна промишленост" (COM(2009) 104 окончателен),
–
като взе предвид член 103, параграф 2 от своя Правилник,
A.
като има предвид, че Европа е изправена пред изключителна и задълбочена финансова и икономическа криза,
Б.
като има предвид, че Европейският финансов пазар понастоящем не функционира нормално, а именно що се отнася до неговите кредитни дейности,
В.
като има предвид, че европейската автомобилна промишленост е особено засегната от настоящата криза, тъй като тя е ключов отрасъл на европейската икономика, допринасящ за заетостта, иновациите и конкурентоспособността на цялата икономика,
Г.
като има предвид, че през 2009 г. се очаква допълнителен значителен спад в търсенето на автомобили и вследствие на това спад в автомобилното производство, което неизбежно ще увеличи натиска, упражняван върху заетостта и равнищата на инвестициите в ЕС,
Д.
като има предвид, че европейският автомобилен отрасъл е най-големият частен инвеститор в изследователската и развойна дейност в Европейския съюз и че европейските производители на леки автомобили и на търговски превозни средства трябва да поддържат високи равнища на инвестициите в светлината на регулаторните и пазарните изисквания, по-специално с оглед гарантиране на преход към автомобилен парк с ниски емисии,
Е.
като има предвид, че в европейската автомобилна промишленост са пряко и непряко заети 12 милиона работници, което е 6% от заетото население на Европейския съюз, и че милиони от тези работни места са застрашени днес,
Ж.
като има предвид, че европейската автомобилна промишленост е ключова за икономиката на ЕС поради мултиплициращото й въздействие върху други отрасли и промишлености, и по-специално съществуването на стотици хиляди малки и средни предприятия,
З.
като има предвид, че някои държави-членки започнаха да приемат мерки на национално равнище за подпомагане на автомобилната промишленост,
И.
като има предвид, че Европейската комисия понастоящем води преговори за допълнително либерализиране на търговията в рамките на кръга от преговори в Доха и за споразумение за свободна търговия с Южна Корея,
1.
признава, че автомобилната промишленост е подложена на сериозен натиск от настоящата икономическа и финансова криза, като по-специално се сблъсква със сериозен спад в търсенето на автомобили, трудности при достъпа до кредитно финансиране и структурни проблеми, предшествали кризата;
2.
отбелязва с дълбока загриженост, че до този момент мерките, приети на европейско равнище не са отговорили адекватно на предизвикателствата, породени от настоящата криза, и призовава за истинска европейска рамка за действие, която да даде конкретни насоки за начина, по който както ЕС, така и държавите-членки могат да предприемат необходимите решителни мерки;
3.
с нарастваща загриженост отбелязва, че някои краткосрочни мерки, приети на национално равнище от държавите-членки, биха могли да допринесат за нарушаване на конкуренцията в рамките на единния пазар, като в дългосрочен план нанесат вреди на конкурентоспособността, и следователно призовава държавите-членки да гарантират, че бъдещите мерки ще бъдат последователни, ефикасни и координирани;
4.
следователно приканва настоятелно Съвета и Комисията да координират действията на европейско равнище, за да се избегнат протекционистки действия и да се осигури приемането на мерки, които да се прилагат из целия Европейски съюз, а не само на национално равнище;
5.
призовава Комисията да мобилизира всички свои средства в борбата срещу кризата и да създаде нови инструменти при необходимост, и в тази връзка приветства временната рамка за оценка на държавните помощи, установена от европейския план за икономическо възстановяване;
6.
призовава Съвета и Комисията да ускорят, опростят и увеличат финансовата подкрепа за автомобилната промишленост, а именно посредством Европейската инвестиционна банка и Европейската централна банка и чрез разрешаване на държавни гаранции за нисколихвени заеми; счита, че тази финансова подкрепа, а именно чрез заеми, следва да помогне за насърчаване на търсенето на нови превозни средства, в полза на икономическия растеж, околната среда и безопасността по пътищата;
7.
отново заявява, че политиките както на равнището на ЕС, така и на национално равнище следва да допринасят за провеждането на фазата на преструктуриране, която се налага при автомобилната промишленост поради силно конкурентната бизнес среда, и следователно насърчава отрасъла да прилага подобни корекции по отговорен в социално отношение начин, при тясно сътрудничество със социалните партньори;
8.
в тази връзка приканва настоятелно Комисията да улесни, подобри и ускори достъпа да съществуващите инструменти, като Европейския фонд за приспособяване към глобализацията и Структурните фондове;
9.
отново заявява, че автомобилната промишленост трябва да продължава да инвестира в програми за изследователска и развойна дейност, които дават най-добрите възможни решения по отношение на качеството, безопасността и постиженията в областта на опазване на околната среда за постигането на устойчива конкурентоспособна рамка, и следователно приканва Комисията в тази връзка да улесни, подобри и ускори достъпа до инструменти на ЕС за подпомагане на изследователската и развойна дейност и иновациите, като Седма рамкова програма;
10.
призовава Комисията да състави насоки и препоръки за мерки, които да насърчават съгласуван подход към обновяването на парка от леко- и тежкотоварни превозни средства и превозни средства за обществен транспорт, като схеми за бракуване и други мерки за стимулиране на пазара, които да имат положително въздействие в краткосрочен план върху потребителското търсене на нови автомобили, и също така призовава Комисията да осъществява надзор над вече приложените мерки на национално равнище в тази връзка, за да се избегне нарушаване на вътрешния пазар;
11.
призовава Съвета и Комисията да се възползват от възможността да преразгледат съществуващото данъчно облагане на автомобилите, за да се съгласуват режимите за данъчно облагане в Европейския съюз;
12.
потвърждава необходимостта от задълбочаване на диалога и текущите преговори с трети държави и с основните търговски партньори на ЕС относно бъдещето на автомобилната промишленост, и следователно призовава Комисията да следи отблизо промените в положението в държавите, които не са членки на ЕС, а именно в САЩ и Азия, за да се гарантират равни условия на международно равнище, като се предотвратява прилагането на протекционистки и дискриминиращи мерки на световния автомобилен пазар;
13.
призовава Комисията да отложи сключването на Споразумението за свободна търговия между Европейския съюз и Южна Корея, докато не се постигне уравновесена и справедлива договорка между двата партньора;
14.
призовава Комисията да приложи изцяло принципите за по-добро регулиране и следователно да извърши задълбочена оценка на въздействието на новото законодателство в ЕС по отношение на леките автомобили, по-специално по отношение на ефекта върху цената на новите автомобили и на наличието на достатъчно време за прилагане на мерките, и настоятелно призовава Комисията да възприеме по-предпазлив подход за регулиране, в съответствие с препоръките на "CARS 21", като по този начин се осигури правна сигурност и предвидимост за автомобилния отрасъл;
15.
възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция на Съвета, Комисията, правителствата и националните парламенти на държавите-членки.