за приключване на разискванията по изявление на Съвета
съгласно член 110, параграф 2 от Правилника за дейността
относно проекта за международно споразумение за предоставяне на достъп на Министерство на финансите на САЩ до данни за съобщения за финансови плащания с цел предотвратяване и борба с тероризма и неговото финансиране
Raül Romeva i Rueda, Jan Philipp Albrecht
от името на групата Verts/ALE
Резолюция на Европейския парламент за проекта за международно споразумение за предоставяне на достъп на Министерство на финансите на САЩ до данни за съобщения за финансови плащания с цел предотвратяване и борба с тероризма и неговото финансиране
B7‑0050/2009
Европейският парламент,
– като взе предвид член 6, параграф 2 от ДЕС и член 286 от ДЕО,
– като взе предвид членове 95 и 300 от ДЕО,
– като взе предвид Европейската конвенция за правата на човека, и по-специално членове 5, 6, 7 и 8 от нея,
– като взе предвид Хартата за основните права, и по-специално членове 7, 8, 47, 48 и 49 от нея,
– като взе предвид Конвенция 108 на Съвета на Европа за защита на лицата при автоматизирана обработка на лични данни,
– като взе предвид Директива 95/46/ЕО от 24 октомври 1995 г. за защита на физическите лица при обработването на лични данни и за свободното движение на тези данни, (1)
– като взе предвид Регламент (ЕО) № 45/2001 от 18 декември 2000 г. относно защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Общността и за свободното движение на такива данни(2),
– като взе предвид Директива 2005/60/EО за предотвратяване използването на финансовата система за целите на изпирането на пари и финансирането на тероризъм(3) и Регламент (ЕО) 1781/2006 относно информацията за платеца, придружаваща парични преводи(4),
– като взе предвид Споразумението за правна взаимопомощ между Европейския съюз и Съединените американски щати от 2003 г., и по-специално член 4 от него (Установяване на банкова информация)(5),
– като взе предвид Програмата на САЩ за проследяване на финансирането на тероризма, основаваща се на президентски декрет № 13224(6), който при извънредни обстоятелства от национален мащаб дава право по-специално на Министерство на финансите на САЩ посредством "административни призовки" да получи достъп до данни за съобщения за финансови плащания, прехвърляни по системи за съобщения за финансови плащания, като например системите, управлявани от Обществото за електронни междубанкови финансови телекомуникации(SWIFT),
– като взе предвид предишните резолюции на ЕП, с които SWIFT се приканва стриктно да спазва нормативната уредба на ЕС, по-конкретно при извършването на европейски финансови транзакции на територията на ЕС(7),
– като взе предвид насоките за водене на преговори, дадени на Председателството на Съвета, и проекта на международно споразумение между ЕС и САЩ относно трансфера на данни от системата SWIFT, които са класифицирани "за ограничено ползване от ЕС",
– като взе предвид становището на Европейския надзорен орган по защита на данните от 3 юли 2009 г., което е класифицирано "за ограничено ползване от ЕС",
– като взе предвид член 110, параграф 2 от своя правилник,
A. като има предвид, че на 27 юли 2009 г. Съветът единодушно прие насоките към Председателството за водене на преговори, което с помощта на Комисията да договори международно споразумение със САЩ, основаващо се на членове 24 и 38 от ДЕС, което да предвижда продължаването на трансфера на данни от SWIFT за Програмата за проследяване на финансирането на тероризма;
Б. като има предвид, че насоките за водене на преговори, както и правното становище на правната служба на Съвета по въпроса за избора на правна основа, не са публикувани, тъй като са класифицирани "за ограничено ползване от ЕС";
В. като има предвид, че международното споразумение ще предвижда временно и незабавно прилагане от момента на подписването до влизането в сила на споразумението;
1. настоятелно призовава Комисията и Председателството да гарантират, че Парламентът и всички национални парламенти получават пълен обществен достъп до документите и насоките за преговори като предварително условие за воденето на всякакви по-нататъшни преговори и сключването на споразумение;
2. изисква от Комисията и Председателството да прекратят преговорите, докато не осигурят включването на Парламента в преговорите, както и изпълнението на следните минимални стандарти:
а) данните се предават и обработват единствено с цел борба срещу тероризма, така както е определено в член 1 на Рамковото решение 2002/475/ПВР във връзка с индивидуални или терористични организации, признати като такива от ЕС,
б) обработката на такива данни във връзка с трансфера им (единствено чрез системата “push”), съхраняването и ползването им трябва да съответства на целта за трансфера и последващата обработка на тези данни,
в) исканията за трансфер следва да се основават на конкретни, точно определени, ограничени по време случаи и след получаване на съдебно разрешение и всяка последваща обработка трябва да се ограничава до данни, при които се посочва връзка с разследвани от САЩ лица или организации; данни, при които не се посочва такава връзка, следва да се заличават.
г) на гражданите и предприятията от ЕС следва да бъде гарантирано еднакво ниво на права на защита и процесуални гаранции и действащото право на ЕС за достъп до правосъдие, както и че законността и съответствието на исканията за трансфер следва да подлежат на съдебен контрол в САЩ;
д) предадените данни ще бъдат обект на същите механизми за правна защита, както ако се прилагат за данни, съхранявани в ЕС, включително и изплащане на обезщетение за неправомерно обработване на лични данни;
е) споразумението следва да забранява всякакво използване на данни на SWIFT от страна на органи на САЩ за цели, различни от целите, свързани с финансирането на тероризма; трансферът на такива данни на трети страни, различни от публичните органи, занимаващи се с борбата срещу финансирането на тероризма, също следва да се забрани,
ж) механизмът за реципрочност следва да се съблюдава строго, като компетентните органи на САЩ се задължават да предават съответни данни за финансови транзакции на компетентните органи на ЕС, при поискване;
з) споразумението изрично се изготвя за преходен период чрез клауза за прекратяване на действието, за срок до 12 месеца и без да се нарушава процедурата, която трябва да се следва съгласно Договора от Лисабон за евентуално ново споразумение в тази област;
и) временното споразумение следва ясно да предвижда, че органите на САЩ следва незабавно да бъдат уведомени след влизането в сила на Договора от Лисабон и че по новото споразумение ще се водят преговори съгласно новата правна рамка на ЕС, която изцяло включва Европейския парламент и националните парламенти;
3. припомня решимостта си да се бори срещу тероризма и твърдото си убеждение относно необходимостта за постигане на правилен баланс между мерките за сигурност и защитата на гражданските свободи и основните права, като същевременно гарантира пълна защита на личния живот и на данните; отново потвърждава, че пропорционалността и необходимостта са основни принципи, без които борбата срещу тероризма никога няма да бъде ефективна;
4. подчертава, че Европейският съюз се основава на принципа за правова държава и че всеки трансфер на европейски лични данни към трети държави за целите на сигурността следва да е съобразен с процесуалните гаранции и правата на защита и да е в съответствие със законодателството за защита на данните на национално и европейско равнище(8);
5. припомня на Съвета и Комисията, че в трансатлантическата рамка на споразумението между ЕС и САЩ относно правната помощ, което ще влезе в сила на 1 януари 2010 г., член 4 предвижда предоставяне на достъп до определени финансови данни, при поискване чрез националните държавни органи; следователно смята, че това може да съставлява по-солидна правна основа за трансфера на данни на SWIFT в сравнение с предложеното временно споразумение;
6. подчертава значението на правната сигурност и имунитета на гражданите и на частните организации при трансфера на данни съгласно такива споразумения, като предложеното споразумение между ЕС и САЩ;
7. възлага на своя председател да изпрати настоящата резолюция на Съвета, Комисията, Европейската централна банка, правителствата и парламентите на държавите-членки и страните кандидатки, както и на правителството на САЩ и двете камари на Конгреса.
Президентският декрет 13224 е издаден от президента Буш на 23 септември 2001 г. съгласно Закона за извънредни международни икономически пълномощия (International Emergency Economic Powers Act (IEEPA)), 50 U.S.C. §§ 1701-1706. Съгласно този закон президентът делегира своите правомощия на министъра на финансите. Министерство на финансите издава "призовките" до SWIFT по силата на Декрет 13224 и разпоредбите за неговото прилагане.