Процедура : 2010/2502(RSP)
Етапи на разглеждане в заседание
Етапи на разглеждане на документа : B7-0137/2010

Внесени текстове :

B7-0137/2010

Разисквания :

PV 10/03/2010 - 6
CRE 10/03/2010 - 6

Гласувания :

PV 10/03/2010 - 7.11

Приети текстове :

P7_TA(2010)0062

ПРЕДЛОЖЕНИЕ ЗА РЕЗОЛЮЦИЯ
PDF 170kDOC 107k
Вж. също предложението за обща резолюция RC-B7-0137/2010
3.3.2010
PE432.996v01-00
 
B7-0137/2010

внесено вследствие на въпроси с искане за устен отговор B7‑0010/2010 и B7‑0009/2010

съгласно член 115, параграф 5 от Правилника за дейността


относно Договора за неразпространение на ядреното оръжие


Elmar Brok, José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Ioannis Kasoulides от името на групата PPE

Резолюция на Европейския парламент относно Договора за неразпространение на ядреното оръжие  
B7‑0137/2010

Европейският парламент,

–   като взе предвид предложението за препоръка до Съвета на Annemie Neyts-Uyttebroeck, от името на групата ALDE, и на Angelika Beer, от името на групата Verts/ALE, относно неразпространението на ядреното оръжие и бъдещето на Договора за неразпространение на ядреното оръжие (ДНЯО) (B6-0421/2008),

–   като взе предвид предстоящата през 2010 г. Конференция за преглед на страните по Договора за неразпространение на ядреното оръжие,

–   като взе предвид Резолюция 1887 (2009) на Съвета за сигурност на ООН относно Договора за неразпространение на ядреното оръжие,

–   като взе предвид декларацията от срещата на върха ЕС-САЩ от 3 ноември 2009 г. (приложение 3),

–   като взе предвид своите предишни резолюции от 26 февруари 2004 г.(1), 10 март 2005 г.(2), 17 ноември 2005 г.(3) и 14 март 2007 г.(4) относно неразпространението на ядреното оръжие и ядреното разоръжаване,

–   като взе предвид своята резолюция от 5 юни 2008 г. относно изпълнението на Европейската стратегия за сигурност и Европейската политика за сигурност и отбрана (ЕПСО)(5),

–   като взе предвид Стратегията на Европейския съюз срещу разпространението на оръжия за масово унищожение (ОМУ), приета от Европейския съвет на 12 декември 2003 г.,

–   като взе предвид декларацията на Съвета от 8 декември 2008 г. относно повишаването на международната сигурност и по-специално точки 6, 8 и 9 от нея, в които се изразява решимостта на ЕС за борба с разпространението на оръжия за масово унищожение (ОМУ) и на техни носители,

–   като взе предвид ключовата роля на Групата на ядрените доставчици (Nuclear Suppliers Group – NSG) в контекста на неразпространението на ядреното оръжие,

–   като взе предвид резолюциите на Съвета за сигурност на ООН 1540 (2004) и 1673 (2006) относно неразпространението на оръжия за масово унищожение (ОМУ),

–   като взе предвид Договора за всеобхватна забрана на ядрените опити (ДВЗЯО), всеобхватните споразумения за гаранции на Международната агенция за атомна енергия (МААЕ) и допълнителните протоколи към тях, Конвенцията за физическа защита на ядрените материали, Международната конвенция за предотвратяване на актове на ядрен тероризъм, Хагския кодекс на поведение срещу разпространението на балистични ракети, Договора за съкращаване на стратегическите въоръжения (СТАРТ 1), чийто срок на действие изтече през 2009 г., и Договора за съкращаване на стратегическите настъпателни потенциали (СНП),

–   като взе предвид доклада относно изпълнението на Европейската стратегия за сигурност, приет от Европейския съвет на 11 декември 2008 г.,

–   като взе предвид доклада на комисията по външни работи (A6-0234/2009),

–   като взе предвид въпросите от 21 декември 2009 г. до Комисията и до Съвета относно Договора за неразпространение на ядреното оръжие (O-0170/2009 – B7-0010/2010, O-0169/2009 – B7-0009/2010),

–   като взе предвид член 115, параграф 5 и член 110, параграф 2 от своя правилник,

A. като има предвид, че Договорът за неразпространение на ядреното оръжие продължава да бъде крайъгълният камък за режима за неразпространение на ядреното оръжие и важна основа на стремежа към ядрено разоръжаване и за мирно използване на ядрената енергия,

Б.  като отново потвърждава неотменното право на всички страни по Договора за неразпространение на ядреното оръжие да развиват, изследват, произвеждат и използват ядрената енергия за мирни цели в съответствие с член IV от Договора за неразпространение на ядреното оръжие,

В.  като подчертава необходимостта да продължи укрепването на всеки от трите стълба на Договора за неразпространение на ядреното оръжие, а именно неразпространението, разоръжаването и сътрудничеството по въпросите на гражданската употреба на ядрената технология за енергия,

Г.  като отново потвърждава, че разпространението на оръжия за масово унищожение и на техни носители както сред държавни, така и сред недържавни участници представлява една от най-сериозните заплахи за стабилността и сигурността в международен план,

Д. като взе предвид преобладаващия консенсус в Европейския съюз относно съживяването и засилването на Договора за неразпространение на ядреното оръжие в периода преди предстоящата Конференция за преглед на Договора за неразпространение на ядреното оръжие , която ще се проведе от 3 до 28 май 2010 г. в Ню Йорк,

Е.  като призовава за продължаване на напредъка по всички аспекти на разоръжаването с цел засилване на сигурността в световен мащаб,

Ж. като има предвид, че е налице необходимост от засилване на Договора за неразпространение на ядреното оръжие в ролята му на крайъгълен камък за световния режим на неразпространение на ядреното оръжие и от признаване на факта, че съществува спешна нужда от смело политическо лидерство и поредица от последователни действия с цел да се потвърди отново валидността на Договора за неразпространение на ядреното оръжие и да се засилят споразуменията, договорите и агенциите, които съставляват настоящия режим на неразпространение и разоръжаване, включително по-специално Договорът за всеобхватна забрана на ядрените опити (ДВЗЯО) и Международната агенция за атомна енергия (МААЕ),

З.  като подчертава важната роля, която играе МААЕ за решаването на иранския ядрен въпрос и като потвърждава отново решимостта на МААЕ да продължи да работи за намирането на дипломатическо решение по иранския ядрен въпрос,

И. като има предвид, че до момента е налице отчетлива липса на напредък в постигането на конкретни цели (като например т.нар. „13 стъпки“(6)) с оглед изпълнение на целите на Договора за неразпространение на ядреното оръжие в съответствие с договореностите, постигнати на предходните конференции за преглед, особено в настоящия момент, когато се появяват различни източници на заплаха, в това число нарастващото разпространение на ядрени технологии, придружено от повишено търсене и достъп до тях, и възможността подобни технологии и радиоактивен материал да попаднат в ръцете на престъпни организации и терористи,

Й. като има предвид, че ЕС пое ангажимент да използва всички инструменти на свое разположение за предотвратяване, възпиране, прекратяване и, ако е възможно, премахване на програмите за разпространение на ядрено оръжие, предизвикващи загриженост на глобално равнище, който беше ясно изразен в стратегията на ЕС срещу разпространението на оръжия за масово унищожение, приета от Европейския съвет на 12 декември 2003 г.,

К. като подчертава необходимостта ЕС да ускори своите усилия за противодействие на каналите за разпространение на ядрено оръжие и тяхното финансиране, да санкционира действия, насочени към разпространение на ядрено оръжие, и да разработи мерки за предотвратяване на нематериалното прехвърляне на знания и ноу-хау, като използва всички налични инструменти, в това число многостранни споразумения и механизми за проверка, национални и координирани на международно равнище мерки за контрол върху износа, съвместни програми за намаляване на ядрената заплаха и политически и икономически лостове,

Л. като има предвид, че се наблюдава широко използване на „клаузите за неразпространение на ядреното оръжие“, въведени в споразуменията, сключени между ЕС и трети държави от 2003 г. насам,

М. като подчертава необходимостта от тясна координация и сътрудничество между Европейския съюз и неговите партньори, в това число по-специално Съединените щати и Русия, с оглед обновяване и засилване на режима за неразпространение на ядреното оръжие,

Н. като приветства Декларацията за неразпространение на ядреното оръжие и разоръжаване (приложение 3), приета на срещата на върха ЕС-САЩ от 3 ноември 2009 г., в която беше подчертана необходимостта от запазване и засилване на съответните многостранни мерки и по-специално на Договора за неразпространение на ядрените оръжия, беше изразена подкрепа за влизането в сила на Договора за всеобхватна забрана на ядрените опити и беше отправен призив за започването на преговори по Договора за забрана на производството на ядрено разпадащи се материали през януари 2010 г., като отбелязва освен това, че декларацията отново заявява необходимостта Иран и Корейската народнодемократична република (КНДР) да изпълнят своите международни задължения по ядрените въпроси,

О. като има предвид, че Комисията има статут на наблюдател в Групата на ядрените доставчици и в Конференцията за преглед на Договора за неразпространение на ядреното оръжие, както и че секретариатът на Съвета също участва в Конференцията за Договора за неразпространение на ядреното оръжие в рамките на делегацията на Комисията или заедно с председателството на ЕС,

П. като приветства усилията за съкращаване на ядрените оръжия и разоръжаване, предприети и осъществени от държавите, притежаващи ядрени оръжия, и като подчертава необходимостта от полагането на още усилия в сферата на ядреното разоръжаване, в съответствие с член VI от Договора за неразпространение на ядреното оръжие,

Р.  насърчен от новите предложения за разоръжаване, отправени от Хенри Кисинджър, Джордж П. Шулц, Уилям Дж. Пери и Сам Нън през януари 2007 г. и януари 2008 г., Примерната конвенция по въпросите на ядрените оръжия и Протокола Хирошима-Нагасаки, популяризирани в световен мащаб от граждански организации и политически лидери, и кампаниите от типа на „Глобална нула“, които заявяват, че един от решителните начини да се гарантира предотвратяване на разпространението на ядрено оръжие и постигане на сигурност в световен мащаб е предприемането на стъпки към унищожаването на ядрените оръжия,

1.  призовава всички засегнати страни да използват възможността, която предлага предстоящата през 2010 г. Конференция на ООН за преглед на Договора за неразпространение на ядреното оръжие, за да се постигне напредък по отношение на целта за пълно ядрено разоръжаване, основано на международен Договор за постепенно премахване на ядрените оръжия в световен мащаб;

2.  подчертава необходимостта по време на Конференцията за преглед на Договора за неразпространение на ядрените оръжия през 2010 г. да се разработят стратегии, имащи за цел постигането на споразумение относно договор за спиране на производството на ядрено разпадащи се материали за военни цели по начин, който не е дискриминиращ, което означава, че така сключеният договор следва да изисква държави, които не притежават ядрени оръжия или държави, които в момента не са страна по Договора за неразпространение на ядреното оръжие, да се откажат от производството на ядрено разпадащи се материали и да демонтират всичките си налични инсталации за производство на ядрено разпадащи се материали за подобни оръжия;

3.  подчертава, че петте държави-членки на Съвета за сигурност на ООН, всяка от които притежава с ядрени оръжия, следва да насочат усилията си към постепенен отказ от производството на ядрено разпадащи се материали за военни цели и демонтиране на всички техни налични инсталации за производство на ядрено разпадащи се материали за подобни оръжия, като в същото време признава, че процесът на разоръжаване, започнат от някои държави, няма пряка връзка с решението на други държави да прекратят или да продължат програмите си за разпространение на ядрено оръжие, което означава, че е необходим твърд подход по отношение на държави или организации, подготвени да започнат или вече започнали програми за разпространение на оръжия за масово унищожение;

4.  повтаря призива си за преразглеждане и актуализация на Общата позиция на Съвета 2005/329/ОВППС от 25 април 2005 г. относно Конференцията за преглед на страните по Договора за неразпространение на ядреното оръжие (ДНЯО) през 2005 г.(7), като подготовка за успешното приключване на Конференцията за преглед на ДНЯО през 2010 г., която ще укрепи допълнително трите съществуващи стълба на ДНЯО и ще ангажира страните с целта за евентуално пълно ядрено разоръжаване, посочена в предложението за конвенция по въпросите на ядрените оръжия;

5.  насърчава усилията, целящи да гарантират развитието на използването на ядрената енергия за мирни цели, полагани от тези държави, които се стремят да поддържат или развиват способностите си в тази област в рамка, ограничаваща рисковете от разпространение и придържаща се към най-високите международни стандарти за гаранции, сигурност и безопасност;

6.  настоятелно призовава Съвета да информира редовно Парламента относно всички подготвителни заседания в навечерието на Конференцията за преглед на ДНЯО през 2010 г. и да отчита надлежно неговите възгледи по въпросите на неразпространението и разоръжаването във връзка с тази конференция;

7.  потвърждава важното значение на активната подкрепа от страна на Съвета, в сътрудничество с неговите партньори, за конкретни предложения за поставяне под контрола на МААЕ на производството, използването и преработването на всички видове ядрено гориво, включително създаването на международна банка за гориво; освен това подкрепя други инициативи за придаване на многостранен характер на цикъла на ядреното гориво, целящи мирното използване на ядрената енергия, като с оглед на това отчита, че Парламентът приветства готовността на Съвета и Комисията да предоставят до 25 милиона евро за създаването на международна банка за ядрено гориво под контрола на МААЕ и желае да види своевременното одобрение на общите действия по тези въпроси;

8.  подкрепя МААЕ и важната й дейност в областта на ядрените гаранции, ядрената безопасност и ядрената сигурност;

9.  подкрепя по-нататъшните усилия за засилване на мандата на МААЕ, включително придаването на общ характер на допълнителните протоколи към споразуменията за гаранции на МААЕ, както и други мерки за изграждане на доверие, в това число мерки, целящи да гарантират, че тази организация разполага с достатъчно средства, за да може да изпълнява своите жизненоважни задачи за осигуряване безопасността на ядрените дейности;

10. изцяло подкрепя засилването и подобряването на начините за проверка на съответствието с всички налични инструменти в областта на неразпространението;

11. призовава за увеличаване на усилията, целящи да гарантират всеобщия характер и ефективното прилагане на нормите и инструментите на неразпространение, по-специално посредством подобряване на средствата за проверка;

12. призовава за това да бъде осъществена оценка на ефективността на включването на клаузи за неразпространение на оръжия за масово унищожение в споразуменията между ЕС и трети държави;

13. подкрепя борбата с ядрения тероризъм; подкрепя всички мерки, които целят да предотвратят придобиването на оръжия за масово унищожение от терористи, както и Глобалната инициатива за борба с ядрения тероризъм (ГИБЯТ), и Инициативата за сигурност относно неразпространението (ИСН);

14. призовава за споделяне на най-добрите практики между държавите-членки с оглед подобряване на стандартите за безопасност и практиките за ядрена сигурност, за да бъде ограничен рискът от ядрен тероризъм;

15. подкрепя влизането в сила на Договора за всеобхватна забрана на ядрените опити (ДВЗЯО) във възможно най-кратък срок; междувременно поддържа непрекъснатото спазване на мораториумите върху експерименталните взривове на ядрено оръжие;

16. призовава за задълбочаване на диалога с новата администрация на САЩ и с всички ядрени сили с цел изпълнение на обща програма, насочена към прогресивно намаляване на запасите от ядрени бойни глави; по-специално приветства стъпките, предприети от САЩ и Русия за значително ограничаване на техните ядрени оръжия, както е договорено съгласно споразуменията СТАРТ 1 и СНП, и настоява за ратифицирането на ДВЗЯО и за подновяване на споразумението СТАРТ;

17. във връзка с това приветства решението на Руската федерация и на САЩ да проведат преговори за сключване на ново всеобхватно правно обвързващо споразумение, което да замени Договора за съкращаване на стратегическите въоръжения (START), чието действие изтече през декември 2009 г., и подписването на „Съвместно предварително споразумение за продължаване на договореностите по START-1“ от президентите Барак Обама и Дмитрий Медведев в Москва на 6 юли 2009 г.;

18. приветства постигнатия наскоро напредък в преговорите между САЩ и Русия; очаква окончателно споразумение в контекста на следващия кръг от преговори, който започва на 9 март в Женева;

19. приветства съобщението на президента Обама, че ще придвижи въпроса с ратификацията на Договора за всеобхватна забрана на ядрените опити (ДВЗЯО); призовава Съвета за положителен и активен принос за подготовката на следващата конференция за преглед на Договора за неразпространение на ядреното оръжие през 2010 г. в тясно сътрудничество със САЩ и Русия;

20. настоятелно призовава Иран да се ангажира с МААЕ относно разрешаването на всички неразрешени въпроси, свързани с ядрената програма на Иран, и за тази цел, да си сътрудничи изцяло с МААЕ, като предостави достъпа и информацията, изисквани от агенцията с цел намиране на решение на тези въпроси;

21. подкрепя двупосочния подход относно ядрената програма на Иран; отново призовава настоятелно Иран да се съобрази в пълна степен и незабавно със своите задължения по силата на съответните резолюции на Съвета за сигурност на ООН и МААЕ, и по-специално да спази изискванията, посочени в резолюцията от 27 ноември 2009 г. на управителния съвет на МААЕ; настоятелно призовава Съвета да подкрепи действията на Съвета за сигурност на ООН, ако Иран продължи да не сътрудничи на международната общност във връзка с ядрената си програма; призовава Съвета към готовност за предприемане на необходимите разумни, целенасочени и целящи неразпространение мерки, които да съпътстват този процес в рамките на Съвета за сигурност на ООН;

22. призовава международната общност да пристъпи бързо към разработването на значителен режим, предвиждащ нови санкции срещу Иран поради ядрената програма на държавата, в случай, че Иран продължава да отказва да приеме отправеното предложение от други страни да замени по-голямата част от натрупания от него нискообогатен уран за по-висок клас ураново гориво за медицински цели, и в случай, че докладът на МААЕ след проверката й в Исфахан потвърди риска от производство на оръжие, и че Иран отказва да се съобрази с резолюцията на ООН по този въпрос;

23.  подчертава, че несигурността относно естеството на иранската ядрена програма застрашава системата за неразпространение на ядреното оръжие и стабилността в региона и света; подкрепя целта за намиране на преговорно решение с Иран след прилагане на двойната стратегия на диалог и санкции, съгласувано с други държави-членки на Съвета за сигурност и на Международната агенция за атомна енергия;

24. призовава Иран да се ангажира по сериозен и конструктивен начин в провеждането на преговори с Китай, Франция, Германия, Руската федерация, Обединеното кралство и САЩ, с подкрепата на Върховния представител на Европейския съюз (P-5+1), така че да се постигне напредък в диалога по ядрения въпрос, който започна в Женева на 1 октомври 2009 г.;

25. отново потвърждава ангажимента си да търси всеобхватно, дългосрочно и целесъобразно решение на иранския ядрен въпрос чрез диалог и преговори, въз основа на спазването от страна на Иран на резолюциите на Съвета за сигурност на ООН;

26. призовава Корейската народнодемократична република (КНДР) да спазва своите задължения, както се призовава в Съвместното изявление от септември 2005 г., и да предприеме мерки за необратимо и доказуемо премахване на ядреното оръжие; отново изтъква значението на пълното и прозрачното прилагане на Резолюции 1718 и 1874 на Съвета за сигурност на ООН, в ролята им на инструменти за ограничаване на дейностите на КНДР в областта на разпространението на ядрено оръжие и на средство, с помощта на което КНДР да бъде убедена да се върне към шестстранните преговори и процеса на премахване на ядреното оръжие;

27. подкрепя свикването на среща на високо равнище по въпросите на ядрената сигурност през април 2010 г., като същевременно признава, че неразрешената търговия с ядрени материали, както и неразрешеното им използване представляват непосредствена и сериозна заплаха за световната сигурност; очаква конкретни предложения за повишаването на сигурността на чувствителни ядрени материали, които предложения биха могли да включват мерки за ефективно разследване на случаите на незаконно отклоняване на материалите и за наказателно преследване на отговорните лица;

28. признава важното значение на Кодекса на поведение на МААЕ за безопасност и сигурност на радиоактивните източници и свързаните с него насоки за вноса и износа на радиоактивни източници за предотвратяването на радиологично нападение и ще работи за прилагането им на световно равнище;

29. възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция на заместник-председателя/върховен представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност, Съвета, Комисията, генералния секретар на ООН, председателя на Конференцията за преглед на ДНЯО през 2010 г., както и на генералния директор на МААЕ.

(1)

OВ C 98 E, 23.4.2004 г., стр. 152.

(2)

OВ C 320 E, 15.12.2005 г., стр. 253.

(3)

OВ C 280E, 18.11.2006 г., стр. 453.

(4)

ОВ C 301 E, 13.12.2007 г., стр. 146.

(5)

Приети текстове, P6_TA(2008)0255.

(6)

Организация на обединените нации: Конференция за преглед на страните по Договора за неразпространение на ядреното оръжие, 2000 г, NPT/CONF.2000/28 (Част I и II).

(7)

OJ L 106, 27.4.2005 г., стр. 32.

Последно осъвременяване: 13 май 2010 г.Правна информация