Postup : 2010/2572(RSP)
Postup v rámci schôdze
Postup dokumentu : B7-0158/2010

Predkladané texty :

B7-0158/2010

Rozpravy :

PV 09/03/2010 - 15
CRE 09/03/2010 - 15

Hlasovanie :

PV 10/03/2010 - 7.7
CRE 10/03/2010 - 7.7

Prijaté texty :

P7_TA(2010)0058

NÁVRH UZNESENIA
PDF 125kDOC 76k
Pozri aj spoločný návrh uznesenia RC-B7-0154/2010
4.3.2010
PE433.020v01-00
 
B7-0158/2010

predložený na základe otázky na ústne zodpovedanie B7‑0000/2010 – O-0026/2010

v súlade s článkom 115 ods. 5 rokovacieho poriadku


o transparentnosti a stave rokovaní o ACTA


Tokia Saïfi, Daniel Caspary, Cristiana Muscardini, Georgios Papastamkos v mene poslaneckého klubu PPE
Syed Kamall, Robert Sturdy v mene skupiny ECR

Uznesenie Európskeho parlamentu o transparentnosti a stave rokovaní o ACTA  
B7‑0158/2010

Európsky parlament,

–   so zreteľom na článok 218 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ),

–   so zreteľom na svoje uznesenie z 9. februára 2010 o revidovanej rámcovej dohode medzi Európskym parlamentom a Komisiou na ďalšie legislatívne obdobie(1),

–   so zreteľom na svoje uznesenie z 11. marca 2009 o prístupe verejnosti k dokumentom Európskeho parlamentu, Rady a Komisie (prepracované znenie), ktoré treba považovať za pozíciu Parlamentu v prvom čítaní(2),

–   so zreteľom na svoje uznesenie z 18. decembra 2008 o vplyve falšovania na medzinárodný obchod(3),

–   so zreteľom na stanovisko európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov z 22. februára 2010 k súčasným rokovaniam Európskej únie o obchodnej dohode o boji proti falšovaniu (ACTA),

–   so zreteľom na Chartu základných práv Európskej únie, a najmä na jej článok 8,

–   so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2002/58/ES z 12. júla 2002 týkajúcu sa spracovávania osobných údajov a ochrany súkromia v sektore elektronických komunikácií, naposledy zmenenú a doplnenú smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2009/136/ES z 25. novembra 2009,

–   so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2000/31/ES z 8. júna 2000 o určitých právnych aspektoch služieb informačnej spoločnosti na vnútornom trhu, najmä o elektronickom obchode (smernica o elektronickom obchode),

–   so zreteľom na otázku z 24. februára 2010 predloženú Komisii o transparentnosti a stave rokovaní o ACTA (O-0026/2010 – B7‑0000/2010),

–   so zreteľom na článok 115 ods. 5 a článok 110 ods. 2 rokovacieho poriadku,

A. keďže Európska únia a ďalšie krajiny OECD začali v roku 2008 rokovania o novej mnohostrannej dohode zameranej na posilnenie presadzovania práv duševného vlastníctva a na potláčanie falšovania a pirátstva (Obchodná dohoda o boji proti falšovaniu – ACTA) a spoločne sa dohodli na ustanovení o dôvernosti,

B.  keďže Komisia 27. januára 2010 poskytla záruky, že dodrží svoj záväzok užšie spolupracovať s Parlamentom v súlade s uznesením Parlamentu z 9. februára 2010 o revidovanej rámcovej dohode s Komisiou, v ktorom žiadal okamžité a úplné informovanie Parlamentu v každej etape rokovaní o medzinárodných dohodách, najmä o obchodných veciach, ako aj iných rokovaní, ktorých sa týka postup súhlasu, aby sa plne uplatnil článok 218 ZFEÚ,

C. keďže Komisia je ako strážca zmlúv povinná chrániť acquis communautaire, keď rokuje o medzinárodných zmluvách s vplyvom na právne predpisy v EÚ,

D. keďže podľa uniknutých dokumentov sa rokovania o ACTA týkajú okrem iného pripravovaných právnych predpisov EÚ o presadzovaní práv duševného vlastníctva (COD/2005/0127 – smernica o trestnoprávnych opatreniach na zabezpečenie dodržiavania práv duševného vlastníctva) a tzv. telekomunikačného balíka, ako aj platných právnych predpisov EÚ o elektronickom obchode a ochrane údajov,

E.  keďže pokračujúce úsilie EÚ o harmonizáciu opatrení na presadzovanie práv duševného vlastníctva by sa nemalo obchádzať prostredníctvom obchodných rokovaní, ktoré stoja mimo bežných postupov rozhodovania v EÚ,

F.  keďže je veľmi dôležité zabezpečiť, aby sa rozvoj opatrení na presadzovanie práv duševného vlastníctva uskutočňoval spôsobom, ktorý by nebránil inovácii alebo hospodárskej súťaži, neohrozoval obmedzenia práv duševného vlastníctva alebo ochranu osobných údajov, neobmedzoval voľný tok informácií a neprimerane nezaťažoval zákonný obchod,

G. keďže akákoľvek dohoda ACTA, ktorú Európska únia dosiahne, musí byť v súlade s právnymi záväzkami, ktorým EÚ podlieha v súvislosti s ochranou súkromia a osobných údajov a ktoré sú stanovené najmä v smernici 95/46/ES, smernici 2002/58/ES a v judikatúre Európskeho súdu pre ľudské práva a Súdneho dvora EÚ,

H. keďže v dôsledku nadobudnutia platnosti Lisabonskej zmluvy v decembri 2009 bude Európsky parlament musieť udeliť svoj súhlas s textom dohody ACTA pred tým, ako dohoda nadobudne platnosť v Európskej únii,

I.   keďže Komisia sa zaviazala poskytovať Európskemu parlamentu okamžité a úplné informácie v každej etape rokovaní o medzinárodných dohodách,

1.  je si vedomý, že rokovania o ACTA si z dôvodu svojej osobitnej povahy vyžadujú vysokú úroveň dôvernosti, aby sa nepoškodili legitímne záujmy zainteresovaných strán a zúčastnených štátov; domnieva sa však, že by sa mal zabezpečiť transparentnejší proces s cieľom poskytovať vhodné informácie, ako to opakovane žiadal Európsky parlament;

2.  víta skutočnosť, že Komisia poskytuje informácie členom Výboru EP pre medzinárodný obchod (INTA) napriek dôvernému charakteru mnohostranných rokovaní, pričom využíva formu pravidelných výmen názorov s generálnym riaditeľom GR pre obchod na otvorených schôdzach s koordinátormi výboru INTA;

3.  vyzýva Komisiu, aby Parlamentu umožnila prístup k dokumentácii týkajúcej sa textov, o ktorých sa rokuje v súvislosti s dohodou ACTA, aby mal aktuálne informácie o stave rokovaní; uznáva, že určité informácie by si mohli vyžadovať dôvernosť a mali by sa poskytovať vo vhodnej forme;

4.  zároveň vyzýva Komisiu, aby ešte pred ďalším kolom rokovaní na Novom Zélande v apríli 2010 nadviazala aktívnu spoluprácu s ďalšími partnermi v rokovaniach o ACTA s cieľom formálne zahrnúť otázku transparentnosti do programu tohto rokovania a aby okamžite po skončení kola rokovaní podala príslušnému výboru Parlamentu správu o jeho výsledku;

5.  vyzýva Komisiu, aby pokračovala v rokovaniach o ACTA s cieľom zlepšiť účinnosť systému presadzovania práv duševného vlastníctva v boji proti falšovaniu;

6.  vyzýva Komisiu, aby uskutočnila hodnotenie vplyvu vykonávania dohody ACTA na základné práva a ochranu údajov, na pokračujúce úsilie EÚ o harmonizáciu opatrení na presadzovanie práv duševného vlastníctva a na elektronický obchod s cieľom dosiahnuť dohodu v rámci EÚ o konsolidovanom texte dohody ACTA, a aby výsledky tohto hodnotenia náležite konzultovala s Parlamentom;

7.  víta vyhlásenie Komisie, že akákoľvek dohoda ACTA bude obmedzená na presadzovanie jestvujúcich práv duševného vlastníctva bez toho, aby bol dotknutý rozvoj hmotného práva duševného vlastníctva v Európskej únii;

8.  naliehavo vyzýva Komisiu, aby zabezpečila, že uplatňovanie ustanovení ACTA – najmä ustanovení o postupoch uplatňovania autorského práva v digitálnom prostredí – bude v plnom súlade s acquis communautaire a že na hraniciach EÚ sa nebudú vykonávať osobné prehliadky;

9.  domnieva sa, že navrhovaná dohoda by nemala ukladať tzv. postup troch varovaní („three strikes procedure“), aby bola v súlade so základnými právami, ako sú sloboda prejavu a právo na súkromie, a plne rešpektovala zásadu subsidiarity;

10. zdôrazňuje, že súkromie a ochrana údajov v podobe uznanej v článku 8 Európskeho dohovoru o ochrane ľudských práv a základných slobôd a v článkoch 7 a 8 Charty základných práv Európskej únie sú kľúčovými hodnotami Európskej únie, ktoré sa musia rešpektovať vo všetkých politikách a predpisoch prijatých EÚ podľa článku 16 ZFEÚ;

11. poveruje svojho predsedu, aby toto uznesenie postúpil Rade, Komisii a vládam a parlamentom štátov zúčastnených na rokovaniach o ACTA.

(1)

Prijaté texty, P7_TA(2010)0009.

(2)

Prijaté texty, P6_TA(2009)0114.

(3)

Prijaté texty, P6_TA(2008)0634.

Posledná úprava: 13. mája 2010Právne oznámenie