Етапи на разглеждане в заседание
Етапи на разглеждане на документа : B7-0386/2010

Внесени текстове :

B7-0386/2010

Разисквания :

PV 16/06/2010 - 12
CRE 16/06/2010 - 12

Гласувания :

PV 17/06/2010 - 7.11
CRE 17/06/2010 - 7.11

Приети текстове :


ПРЕДЛОЖЕНИЕ ЗА РЕЗОЛЮЦИЯ
PDF 138kDOC 77k
14.6.2010
PE441.968v01-00
 
B7-0386/2010

за приключване на разискванията по изявление на заместник-председателя на Комисията/върховен представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност

съгласно член 110, параграф 2 от Правилника за дейността


относно израелската военна операция срещу хуманитарната флотилия и блокадата на Газа


Michał Tomasz Kamiński, Charles Tannock, Adam Bielan, Ryszard Czarnecki, Tomasz Piotr Poręba, Paweł Robert Kowal, Mirosław Piotrowski от името на групата ECR

Резолюция на Европейския парламент относно израелската военна операция срещу хуманитарната флотилия и блокадата на Газа   
B7‑0386/2010

Европейският парламент,

–   като взе предвид предишните си резолюции относно Близкия изток,

–   като взе предвид заключенията на Съвета от 8 декември 2009 г. относно мирния процес в Близкия изток,

–   като взе предвид член 110, параграф 2 от своя правилник,

A. като има предвид, че на 31 май 2010 г., понеделник, военноморски сили на Израелските отбранителни сили (ИОС) спряха флотилия от шест кораба, опитващи се да пробият морската блокада на Газа,

Б.  като има предвид, че в дните преди операцията израелски официални лица положиха усилия да насърчат флотилията да достави целия си товар на израелското пристанище Ашдод, където той да бъде подложен на инспекция, за да се гарантира, че товарът не съдържа оръжия или други материали, които са забранени съгласно условията на блокадата, докато цялата реална хуманитарна помощ бъде транспортирана по земя директно до Газа под наблюдението на хуманитарни работници,

В.  като има предвид, че правителствата на държавите-членки на ЕС постоянно съветваха да се избягват опити за насилствено пробиване на израелската блокада на Газа, наложена в отговор на продължаващите ракетни атаки срещу израелско цивилно население, ръководени от Хамас,

Г.  като има предвид, че Израел ясно заяви, че ще отговори с военни средства на опити за пробиване на блокадата; като има предвид, че на корабите от флотилията бяха отправени конкретни предупреждения, в които се казва, че ще им бъде позволено да акостират единствено в пристанището Ашдод и да прехвърлят превозваната от тях помощ чрез установените сухопътни пропускателни пунктове; като има предвид, че преди да бъдат предприети принудителните мерки, на капитаните на корабите бяха отправени изрични предупреждения, изразяващи намерението на Израел да упражни правото си да приложи блокадата; като има предвид, че тези предупреждения бяха посрещнати с мълчание и корабът продължи своя път към брега на Газа,

Д. като има предвид, че инцидентът с флотилията е още един пример за трагедията на продължаващия безсмислен конфликт между Хамас, който контролира ивицата Газа, неговите радикални ислямистки съюзници и държавата Израел,

Е.  като има предвид, че, макар че конвоят е превозвал много необходима хуманитарна помощ, според заявленията на организаторите от IHH неговата основна цел не е била да достави помощ, а да пробие морската обсада; като има предвид, че основното намерение на флотилията е било да направи политическо послание в опит да натрупа пропаганден капитал,

Ж. като има предвид, че са налице значителни доказателства, че действията на Израел са били легитимни и законосъобразни съгласно международното морско право; като има предвид, че морската блокада на бреговете на Газа е наложена, защото Израел се намира в състояние на въоръжен конфликт с режима на Хамас, който контролира Газа; като има предвид, че морските блокади са признати като легитимна мярка съгласно международното право и могат да бъдат налагани по море, включително в международни води, при условие, че това не препречва достъпа до пристанищата и бреговете на неутрални държави; като има предвид, че съгласно морското право дадена държава може да предприеме действия за прилагане на блокада и всеки кораб, който нарушава или прави опит да наруши морска блокада може да бъде пленен или дори нападнат съгласно международното право,

З.  като има предвид, че мирните, несмъртоносни средства, използвани от групата израелски командоси, са били ефективни при пет от шестте кораба, но израелските войници са били посрещнати с насилие от протестиращите на борда на последния и най-голям кораб - "Мави Мармара", и са били принудени да предприемат действия за самозащита в отговор на ескалиращите атаки; като има предвид, че един войник е бил прободен и двама са били простреляни, очевидно с огнестрелни оръжия, взети от войниците,

И. като има предвид, че корабът-обект на инцидента, е бил собственост на "Фондация за хуманитарна помощ" (Insani Yardim Vakfi), ислямска организация за хуманитарна помощ, базирана в Турция, известна със съкращението IHH в Германия, която Израел счита за „екстремистки поддръжници на терора” и която е обвинявана в симпатии към военните ислямистки движения,

Й. като има предвид, че ивицата Газа има дълга граница с Египет, която би могла да бъде отворена за доставки на хуманитарна помощ в зоната,

К. като има предвид, че Хамас пренебрегна всички досегашни резолюции на Съвета за сигурност на ООН, призоваващи за прекратяване на терористичните действия срещу Израел; като има предвид, че Хамас внася незаконно в Газа хиляди ирански ракети, снаряди и други оръжия, за да обстрелва израелски градове,

1.  изразява дълбоко съжаление за загубата на човешки живот в резултат на израелската военна операция срещу флотилия от кораби, водена от турската ислямистка хуманитарна организация Insani Yardim Vakfi, известна със съкращението IHH в Германия;

2.  призовава Израел да гарантира, че хуманитарната помощ продължава да достига до цивилното население в Газа;

3.  подчертава, че Израел е правно задължен да отговори пропорционално и сдържано в съответствие със своите международни правни задължения съгласно морското право относно морските блокади;

4.  призовава за достоверно, безпристрастно и независимо разследване на събитията и за създаването на комисия, чиято дейност да бъде открита и прозрачна; призовава ИОС да започне пълно разследване, за да гарантира, че са били приложени достатъчно мерки, за да бъдат избегнати наранявания и по-специално смъртни случаи; призовава израелското правителство да проведе пълно разследване на инцидента и да потърси отговорност от всички войници на ИОС, за които се докаже, че са използвали неоправдана или прекомерна сила, включително съдебна отговорност;

5.  разбира реалните опасения на Израел, че ако бъде разрешено на кораби да достигат бреговете на Газа без проверки за сигурност, това би могло да създаде коридор, използван за прехвърляне на оръжия за Хамас;

6.  подчертава, че Хамас е забранена от ЕС терористична организация, която отказва да признае съществуването на Израел и продължава да представлява заплаха за сигурността на хиляди невинни израелски граждани;

7.  осъжда превозването от страна на IHH на деца на борда на флотилията, като е било известно, че подготвяната акция би могла да доведе до въоръжена конфронтация, която представлява риск за невинни хора; изразява съжаление във връзка с факта, че Хамас отклони хуманитарна помощ от кораби от флотилията, която Израел превозваше след инцидента и която трябваше да бъде разпределена между жителите на Газа;

8.  призовава Хамас да предприеме незабавни и конкретни стъпки за спазване на принципите на Четворката, безусловно да освободи Гилад Шалит, който е в ареста от четири години, както и да прекрати намесата си в дейността на неправителствените организации и агенциите на ООН в Газа;

9.  насърчава Египет да играе по-голяма роля в споделянето на отговорността за осигуряване на помощ за Газа;

10. подкрепя правото на Израел да защитава своята сигурност и да прилага военноморската блокада;

11. счита, че Хамас носи отговорност за тежките условия на територията на Газа;

12. подчертава значението на потока от хуманитарна помощ за населението в Газа при същевременна защита на легитимните интереси на Израел по отношение на сигурността;

13. счита, че дългосрочно решение на този конфликт е съществуването на две държави, което ще доведе до съжителството на една жизнена и суверенна палестинска държава с Израел, който се радва на сигурност и е признат от всички свои съседи;

14. възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция на Съвета, Комисията, заместник-председателя на Комисията/върховен представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност, държавите-членки, правителствата и парламентите на държавите-членки, генералния секретар на ООН, Четворката, специалния пратеник на Четворката за разрешаване на конфликта в Близкия изток, Евро-средиземноморската парламентарна асамблея, израелското правителство и израелския парламент, президента на Палестинската автономна власт и Палестинския законодателен съвет.

 

Последно осъвременяване: 16 юни 2010 г.Правна информация