Postup : 2011/2881(RSP)
Postup v rámci schôdze
Postup dokumentu : B7-0549/2011

Predkladané texty :

B7-0549/2011

Rozpravy :

Hlasovanie :

PV 27/10/2011 - 8.6
CRE 27/10/2011 - 8.6

Prijaté texty :

P7_TA(2011)0471

NÁVRH UZNESENIA
PDF 168kDOC 120k
Pozri aj spoločný návrh uznesenia RC-B7-0542/2011
24.10.2011
PE472.746v01-00
 
B7-0549/2011

predložený na základe vyhlásenia podpredsedníčky Komisie/vysokej predstaviteľky Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku

v súlade s článkom 110 ods. 2 rokovacieho poriadku


o situácii v Egypte a Sýrii, najmä v kresťanských komunitách


Marietje Schaake, Marielle De Sarnez, Kristiina Ojuland, Ramon Tremosa i Balcells, Ivo Vajgl, Edward McMillan-Scott, Frédérique Ries, Alexandra Thein, Izaskun Bilbao Barandica v mene skupiny ALDE

Uznesenie Európskeho parlamentu o situácii v Egypte a Sýrii, najmä v kresťanských komunitách  
B7‑0549/2011

Európsky parlament,

–   so zreteľom na svoje predchádzajúce uznesenia o Egypte a najmä na uznesenie zo 17. februára 2011 o situácii v Egypte,

–   so zreteľom na svoje predchádzajúce uznesenia o Sýrii, najmä na uznesenie zo 7. júla 2011 o situácii v Sýrii, Jemene a Bahrajne v kontexte situácie v arabskom svete a v severnej Afrike a uznesenie z 13. septembra 2011 o situácii v Sýrii,

–   so zreteľom na svoje predchádzajúce uznesenia, najmä uznesenie z 15. novembra 2007 o závažných udalostiach, ktoré ohrozujú existenciu kresťanských a iných náboženských komunít, uznesenie z 21. januára 2010 o útokoch na kresťanské komunity a uznesenie z 20. januára 2011,

–   so zreteľom na svoje výročné správy o situácii v oblasti ľudských práv vo svete, a najmä na svoje uznesenie k výročnej správe o ľudských právach vo svete za rok 2009 zo 16. decembra 2010,

–   so zreteľom Všeobecnú deklaráciu ľudských práv z roku 1948, a najmä na jej článok 18, a na článok 18 Medzinárodného paktu o občianskych a politických právach z roku 1966, ktorého sú Egypt a Sýria zmluvnými stranami,

–   so zreteľom na Deklaráciu OSN o odstránení všetkých foriem neznášanlivosti a diskriminácie na základe náboženstva a viery z roku 1981,

–   so zreteľom na správy osobitnej spravodajkyne OSN pre slobodu náboženského vyznania alebo viery, a najmä na jej správy z 15. decembra 2010 a 18. júla 2011,

–   so zreteľom na vyhlásenia podpredsedníčky Komisie/vysokej predstaviteľky Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku o Egypte, a predovšetkým vyhlásenia o násilí v Egypte z 10. októbra 2011, a vyhlásenia o situácii v Egypte, Sýrii, Jemene a Bahrajne prednesené v Európskom parlamente 12. októbra 2011,

–   so zreteľom na vyhlásenia podpredsedníčky Komisie/vysokej predstaviteľky Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku o Sýrii z 8 a 31. júla, 1., 4., 18., 19., 23. a 30. augusta, 2 a 23. septembra 2011 a 8. a 13. októbra 2011,

–   so zreteľom na závery Rady pre zahraničné veci z 10. októbra 2011 a na závery Európskej rady o Egypte a Sýrii z 23. októbra 2011,

–   so zreteľom na rozhodnutie Európskej komisie zo 17. augusta 2011 schváliť 100 miliónov EUR pre Egypt, prispieť k zlepšeniu životných podmienok pre chudobných v Káhire, vytvárať viac pracovných miest, zabezpečiť širšiu dostupnosť energie z udržateľných zdrojov a tiež pomôcť ženám a mladým ľuďom zapojiť sa do rozvoja svojho okolia,

–   so zreteľom na dohodu o pridružení medzi EÚ a Egyptom z roku 2004 a akčný plán z roku 2007,

–   so zreteľom na závery Rady pre zahraničné veci o Sýrii z 10. októbra 2011,

–   so zreteľom na vyhlásenie predsedníctva Bezpečnostnej rady OSN o Sýrii z 3. augusta 2011,

–   so zreteľom na vyhlásenie Ligy arabských štátov o situácii v Sýrii z 27. augusta 2011,

–   so zreteľom na spoločné oznámenie Európskej komisie a vysokej predstaviteľky Európskemu parlamentu, Rade, Hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov z 25. mája 2011s názvom Nová reakcia na meniace sa susedstvo,

–   so zreteľom na usmernenia EÚ o ochrancoch ľudských práv z roku 2004, aktualizované v roku 2008,

–   so zreteľom na Všeobecnú deklaráciu ľudských práv z roku 1948,

–   so zreteľom na Medzinárodný pakt o občianskych a politických právach (ICCPR) z roku 1966, ktorého je Sýria zmluvnou stranou,

–   so zreteľom na správu Amnesty International z októbra 2011 s názvom Dlhé chápadlá tajnej služby muchábarát,

–   so zreteľom na rezolúciu Rady OSN pre ľudské práva o situácii v oblasti ľudských práv v Sýrskej arabskej republike z 23. augusta 2011,

–   so zreteľom na článok 110 ods. 2 rokovacieho poriadku,

A. keďže Európska únia opakovane vyjadrila svoj záväzok týkajúci sa slobody náboženského vyznania, slobody svedomia a slobody myslenia a zdôraznila, že vlády sú povinné zaručiť tieto slobody na celom svete, keďže rozvoj ľudských práv, demokracie a občianskych slobôd je spoločným základom, na ktorom Európska únia buduje svoje vzťahy s tretími krajinami, a je vyjadrený v doložke o demokracii v dohodách medzi EÚ a tretími krajinami;

B.  keďže podľa článku 18 Medzinárodného paktu o občianskych a politických právach má každý právo na slobodu myslenia, svedomia a náboženstva; keďže toto právo zahŕňa slobodu mať alebo prijať náboženstvo alebo presvedčenie podľa vlastného rozhodnutia, ako aj slobodu prejavovať svoje náboženstvo alebo vieru individuálne alebo spoločne s inými, verejne alebo súkromne, bohoslužbou, zachovávaním obradov, vykonávaním úkonov a vyučovaním;

C. keďže sloboda myslenia, svedomia a náboženského vyznania sa týka stúpencov náboženstiev, ale rovnako aj ateistov, agnostikov a osôb bez presvedčenia;

D. keďže povinnosťou politických a náboženských lídrov je bojovať na všetkých úrovniach proti extrémizmu a podporovať vzájomnú úctu medzi jednotlivcami a náboženskými skupinami;

E.  keďže nový prístup, ktorý navrhuje Európska komisia a podpredsedníčka Komisie/vysoká predstaviteľka Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku ako novú reakciu na meniace sa susedstvo, je založený na vzájomnej zodpovednosti a spoločnom záväzku vo vzťahu k univerzálnym hodnotám ľudských práv, demokracie a právneho štátu; a keďže tieto reformy sú podmienkou vyššej miery integrácie na trhu, obchodných dohôd a spolupráce s Európskou úniou;

O Egypte

F.  keďže v posledných mesiacoch vzrástol počet prípadov zastrašovania koptských kresťanov a násilia voči nim a v kostoloch predovšetkým v južnom Egypte vypukli nepokoje vyvolané nespokojnosťou s výstavbou kostola a s jeho právnym stavom, ktoré viedli k zničeniu viacerých budov kostolov;

G. keďže 9. októbra 2011 demonštrovali Egypťania v centre Káhiry za práva koptských kresťanov a proti zapáleniu kostola v južnej provincii Asuán, pričom demonštrácia začala v štvrti Šubra v severnej Káhire a demonštranti následne zamierili k budove štátnej televízie Maspero; na tomto mieste boli účastníci demonštrácie napadnutí;

H. keďže egyptské bezpečnostné zložky rozohnali demonštrantov s použitím neprimeranej sily, použili slzný plyn, do protestujúcich vrážali vojenskými vozidlami na prevoz personálu a použili ostrú muníciu, následkom čoho zahynulo 25 osôb a stovky protestujúcich utrpeli zranenia; keďže tento incident predstavuje prvý prípad použitia ostrej munície armádou proti civilnému obyvateľstvu a je najhorším prípadom násilia v Egypte od povstania, ktoré viedlo k zvrhnutiu bývalého prezidenta Husního Mubaraka vo februári;

I.   keďže neprimerané použitie sily zo strany armády vyvolalo pobúrenie veľkého množstva Egypťanov, ktorí sa rozhodli vyjsť do ulíc, brániť demonštrujúcich koptských kresťanov a odsúdiť neprimerané násilie zo strany armády;

J.   keďže Najvyššia rada ozbrojených síl (SCAF) nariadila štátnej televízii, aby o demonštráciách informovala „múdro“ a aby vytvárala obraz sektárskeho násilia a pohrozila zamestnancom štátnej televízie, ktorí pomocou služby Twitter verejne odsúdili spôsob informovania o demonštráciách; keďže rada SCAF zrušila vysielanie neštátnych televíznych spoločností, napr. spoločností Alhurra a Kanál 25, ktoré informovali o neprimeranom použití sily bezpečnostnými zložkami;

K. keďže egyptský minister financií Házim al-Bablaví podal demisiu na protest proti postupu vlády v súvislosti s násilnosťami, ktorú však rada SCAF odmietla prijať;

L.   keďže rada SCAF vyzvala vládu, aby vyšetrila násilnosti pri budove Maspero, a to zriadením vyšetrovacieho výboru, a aby prijala právne opatrenia proti všetkým osobám, ktoré boli do násilností dokázateľne zapojené;

M. keďže rada SCAF v oficiálnom vyhlásení z 12. októbra 2011 potvrdila svoj záväzok dodržiavať práva všetkých občanov na pokojný protest a slobodu zhromažďovania, náboženského vyznania a prejavu ako ústavou chránených práv, ako aj dodržiavať zásady právneho štátu bez ohľadu na to, kto je páchateľom;

N. keďže vládnuca rada SCAF nedávno rozšírila platnosť výnimočného stavu z čias Mubaraka, ktorý bol zavedený v roku 1981 a v roku 2010 obmedzený na drogy a terorizmus, na pracovné štrajky, narušenia dopravy a šírenie nepravdivých informácií;

O. keďže v Egypte bolo 12 000 civilistov postavených pred vojenské súdy v súvislosti s tzv. revolúciou z 25. januára a bol im zamedzený prístup k právnej pomoci a styk s rodinami; keďže vojenské súdy nespĺňajú medzinárodné normy pre spravodlivý súd;

P.  keďže Michael Nabíl Sanad bol 28. marca 2011 vo svojom dome v Káhire zatknutý vojenskou políciou za to, že na internete vyjadril svojho názor a kritizoval úlohu egyptskej armády počas ľudovej revolúcie a po nej; keďže 10. apríla 2011 bol odsúdený na trojročný trest odňatia slobody za „urážku armády“ počas nespravodlivého zrýchleného trestného konania pred vojenským súdom za neprítomnosti jeho právnika, rodiny a priateľov;

Q. keďže známeho a uznávaného egyptského blogera Alú Abdulfatáha vyšetruje egyptská armáda a môže byť zadržaný;

R.  keďže dodnes je zadržiavaný za to, že si pokojne uplatňoval svoje právo na slobodu vyjadrovania; keďže od 23. augusta 2011 drží protestnú hladovku a jeho zdravotný stav je kritický a hrozí mu smrť;

S.  keďže vojenský odvolací súd nariadil 11. októbra 2011 opakovanie procesu pred vojenským súdom a keďže Michael Nabíl Sanad v osobnom stanovisku oznámil, že bude bojkotovať opakovanie procesu dňa 18. októbra 2011, opakovaný proces nazval mydlovou operou a oznámil, že je pripravený zomrieť;

T.  keďže presadzovanie a ochrana ľudských práv a základných slobôd sú zakotvené v egyptskej ústave, ktorá jednoznačne stanovuje, že všetci občania majú rovnaké práva a povinnosti pred zákonom bez toho, aby boli na akomkoľvek základe diskriminovaní;

O Sýrii

U. keďže od začiatku násilných zásahov proti pokojným demonštrantom v Sýrii v marci 2011 a napriek zrušeniu núdzového stavu, ktoré vláda oznámila 21. apríla, sa systematické zabíjanie, násilie a mučenie dramaticky vyostrilo a sýrske vojsko a ozbrojené jednotky naďalej pokračujú v cielenom zabíjaní, mučení (vrátane detí) a hromadnom zatýkaní; keďže podľa odhadov OSN prišlo o život vyše 3000 ľudí, mnohí ďalší boli zranení a tisíce osôb bolo zadržaných;

V. keďže 2. októbra 2011 vytvorili sýrski disidenti širokú Sýrsku národnú radu (SNR) s cieľom zabezpečiť organizáciu a štruktúru sýrskych opozičných hnutí, ktorých cieľom je zvrhnúť vládu prezidenta Baššára-al Asada; keďže podpredsedníčka Komisie/vysoká predstaviteľka Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku privítala vytvorenie SNR ako pozitívny posun vpred;

W. keďže poslanci Európskeho parlamentu si v ostatných mesiacoch viackrát vymenili názory so zástupcami sýrskej opozície v exile;

X. keďže Liga arabských štátov sa 16. októbra 2011 rozhodla nepozastaviť Sýrii členstvo a namiesto toho vyzvala na začatie národného dialógu pod svojím vedením do 15 dní;

Y. keďže SNR vyhlásila, že sa nebude zúčastňovať na rokovaniach, pokiaľ bude zabíjanie a násilie pokračovať;

Z.  keďže Čína a Rusko vetovali 5. októbra 2011 rezolúciu Bezpečnostnej rady OSN, ktorá odsúdila Sýriu za jej brutálny a smrtiaci zásah proti protestujúcim;

AA. keďže Rada OSN pre ľudské práva prijala 23. augusta 2011 rezolúciu, v ktorej žiada vyslať nezávislú medzinárodnú vyšetrovaciu komisiu, aby vyšetrila porušovanie ľudských práv v Sýrii, ktoré možno pravdepodobne považovať za zločiny proti ľudskosti;

AB. keďže žiadnym medzinárodným novinárom ani pozorovateľom nie je naďalej umožnený prístup do krajiny; keďže správy od sýrskych aktivistov za ľudské práva a zábery z mobilných telefónov sú jedinými prostriedkami na zdokumentovanie rozsiahlych porušení ľudských práv a systematických, či už cielených alebo náhodných, útokov proti nenásilným protestujúcim a občanom v Sýrii vo všeobecnosti;

AC. keďže napriek opakovaným záväzkom a sľubom realizovať politické reformy a demokratické zmeny v Sýrii miestne orgány nepodnikli žiadne presvedčivé kroky na ich uskutočnenie a vláda stratila svoju legitimitu;

AD. keďže Amnesty International zistila že účastníci pokojných protestov pred veľvyslanectvami Sýrie vo viacerých členských štátoch EÚ boli ohrozovaní, zastrašovaní a fyzicky napádaní osobami spojenými so sýrskym režimom; keďže rodinní príslušníci občanov Sýrie žijúcich v EÚ sú v Sýrii napádaní a zadržiavaní, čo svedčí o koordinovanom postupe medzi veľvyslanectvami Sýrie v EÚ a jej režimom s cieľom umlčať opozíciu;

AE. keďže Spojené kráľovstvo si nechalo predvolať veľvyslanca Sýrie, aby mu predložilo oficiálnu sťažnosť na nevhodné správanie a zastrašovanie zo strany zamestnancov veľvyslanectva; keďže vláda USA zadržala osoby spojené s veľvyslanectvom Sýrie v USA, ktoré zastrašovali občanov sýrskeho pôvodu;

AF. keďže EÚ nedokázala včas a dostatočne rázne reagovať na pokračujúce zabíjanie civilných osôb v Sýrii a používanie násilia voči nim a keďže presadenie a zavedenie sankcií EÚ týkajúcich sa ropy bolo odložené kvôli obchodným záujmom členských štátov EÚ;

O Egypte

1.  dôrazne odsudzuje brutálny útok, použitie ostrej munície a neprimeranú silu zo strany egyptskej armády proti pokojným účastníkom demonštrácie vrátane koptských kresťanov, následkom čoho zahynulo 25 osôb a stovky ľudí utrpelo zranenia, a vyjadruje solidaritu s rodinami obetí; vyjadruje hlboké znepokojenie z rastúceho nepriateľstva voči kresťanskej komunite;

2.  vyjadruje hlboké znepokojenie nad vedúcou úlohou rady SCAF pri použití neprimeranej sily a naliehavo ju vyzýva, aby plnila svoje sľuby a záväzky strážiť hodnoty revolúcie a pripomína hlavnú úlohu SCAF, ktorou je zabezpečovať dobré životné podmienky všetkým Egypťanom, udržiavať verejný poriadok a zabezpečovať právo na pokojné demonštrácie;

3.  víta úsilie egyptských orgánov identifikovať iniciátorov a páchateľov útokov na kresťanské komunity; naliehavo vyzýva radu SCAF, aby na základe nezávislého vyšetrovania zabezpečila, aby boli páchatelia týchto zločinov a všetky osoby zodpovedné za útoky a iné násilné činy postavené pred súd a náležite stíhané;

4.  vyzýva radu SCAF, aby okamžite zrušila výnimočný stav, pretože je v rozpore so slobodou vyjadrovania, združovania a zhromažďovania a aby predišla tomu, aby sa parlamentné voľby plánované na koniec roka uskutočnili počas jeho platnosti;

5.  víta a nabáda egyptské úrady, aby urobili všetko, čo je potrebné a nadchádzajúce voľby zorganizovali v demokratickom a transparentnom duchu v ohlásených dátumoch a bez zdržania a vyzýva sily SCAF, aby hneď ako to bude možné, odovzdali moc civilnému prezidentovi;

6.  vyzýva radu SCAF, aby zabezpečila a ochránila základné práva a slobody egyptských občanov, predovšetkým slobodu vyjadrovania, a to mimo internetu i na ňom, a tiež právo na pokojné zhromažďovanie;

7.  naďalej dôrazne podporuje demokratické povstanie občanov Egypta a prechod k demokracii s cieľom vybudovať slobodnú a demokratickú spoločnosť;

8.  opätovne zdôrazňuje svoju podporu všetkým iniciatívam zameraným na presadzovanie dialógu náboženských a iných komunít a ich vzájomné rešpektovanie; vyzýva všetky náboženské orgány, aby podporovali toleranciu a vyvíjali iniciatívy na boj proti nenávisti a násilnej a extrémistickej radikalizácii;

9.  naliehavo vyzýva na ukončenie nespravodlivého a šokujúceho prenasledovania Michaela Nábila Sanada a na okamžité a bezpodmienečné prepustenie jeho osoby, ako aj všetkých ostatných politických väzňov v Egypte;

10. dôrazne odmieta procesy s civilnými osobami pred vojenskými súdmi a vyzýva na ich ukončenie;

11. vyjadruje hlboké znepokojenie nad situáciou známeho a uznávaného egyptského blogera Alú Abdulfatáha, ktorý je vyšetrovaný egyptskou armádou a môže byť zadržaný;

12. dôrazne podporuje egyptskú občiansku spoločnosť a skutočný proces demokratickej premeny, ktorý si vyžaduje okamžitý, vážny a otvorený dialóg za účasti všetkých politických síl, ktoré rešpektujú demokratické normy a rozličné náboženstvá; pripomína význam zásad, akými je napríklad oddelenie náboženstva od štátu a rovnosť medzi mužmi a ženami s cieľom zabrániť všetkým pokusom o vytláčanie žien na okraj;

13. víta pokrok, ktorý sa podarilo dosiahnuť v oblasti zákona o odboroch, zákona o politických stranách a zákona o protináboženskej diskriminácii;

14. opätovne zdôrazňuje odhodlanie Európy uzavrieť s Egyptom rozšírené partnerstvo, ak sa podarí dosiahnuť jednoznačný politický pokrok;

O Sýrii

15. dôrazne odsudzuje zvyšujúce sa použitie sily proti pokojným demonštrantom a brutálne a systematické prenasledovanie prodemokratických aktivistov, obhajcov ľudských práv a novinárov; vyjadruje hlboké znepokojenie nad závažnosťou porušovania ľudských práv, ktoré páchajú sýrske orgány, vrátane hromadného zatýkania, mimosúdneho zabíjania, svojvoľného zadržiavania, miznutia osôb a mučenia;

16. vyjadruje úprimnú sústrasť rodinám obetí a solidaritu so sýrskym ľudom, ktorý bojuje za svoje práva, vyzdvihuje jeho odvahu a odhodlanie a dôrazne podporuje jeho ciele dosiahnuť neobmedzené dodržiavanie zásad právneho štátu, ľudských práv a základných slobôd, ako aj záruku lepších hospodárskych a sociálnych podmienok;

17. podporuje závery Rady pre zahraničné veci z 10. októbra 2011, na základe ktorých boli sýrske orgány vyzvané bezodkladne zmierniť utrpenie obyvateľov žijúcich v krízových oblastiach, a to aj tým, že umožnia nerušený a trvalý prístup humanitárnym organizáciám a pracovníkom a obnovia základné služby vrátane nehateného prístupu do nemocníc; opakuje svoje výzvy orgánom Sýrie, aby poskytli prístup vyšetrovacím misiám UNHRC a umožnili nezávislým a medzinárodným médiám neobmedzene pôsobiť na pôde Sýrie; Sýria musí plniť svoje medzinárodné záväzky, najmä záväzky vyplývajúce z Medzinárodného paktu o občianskych a politických právach;

18. vyzýva na skoncovanie so zabíjaním a svojvoľným zadržiavaním, ako aj mučením a zabíjaním detí, na prepustenie politických väzňov a udelenie práva lídrom a aktivistom pokojne sa stretávať a slobodne a v bezpečí sa organizovať; opätovne zdôrazňuje, že prezident Baššár al-Asad stratil svoju legitimitu a mal by sa okamžite vzdať moci a dôrazne odmieta beztrestnosť a vyzýva, aby bola voči prezidentovi al-Asadovi a jeho režimu vyvodená zodpovednosť za ich zločiny;

19. víta všetky snahy sýrskej opozície spojiť sa, ako aj vytvorenie Sýrskej národnej rady, ako orgánu, ktorý je založený na zásade začlenenia, zastupuje rozličné komunity a menšiny a je odhodlaný dodržiavať zásady nenásilia, ľudských práv a demokratických hodnôt; vyzýva na zintenzívnenie kontaktov medzi EÚ a Sýrskou národnou radou a ďalšími opozičnými lídrami a vyzýva tiež na to, aby Sýrska národná rada slúžila ako politická platforma pre revolúciu sýrskeho ľudu; víta uznanie Sýrskej národnej rady Líbyou a Egyptom 19. októbra 2011;

20. zároveň žiada okamžitý, skutočný a inkluzívny politický proces za účasti všetkých demokratických politických aktérov vrátane kresťanskej komunity a organizácií občianskej spoločnosti, ktorý by mohol byť základom pokojného a nezvratného prechodu k demokracii v Sýrii po skončení režimu al-Asada;

21. vyzýva EÚ, aby v reakcii na zhoršujúcu sa situáciu v Sýrii prijala ďalšie opatrenia proti sýrskemu režimu a proti tým, ktorí sú voči nemu lojálni, formou zastavenia priamych investícií pochádzajúcich z EÚ do kľúčových odvetví sýrskeho hospodárstva; vyzýva na ďalšie cielené finančné a diplomatické sankcie voči režimu a jeho zakladateľom, ale aj na minimalizáciu negatívnych dôsledkov na životné podmienky sýrskeho ľudu; vyzýva EÚ, aby naďalej spolupracovala s Tureckom a s ostatnými regionálnymi veľmocami vrátane Ligy arabských štátov;

22. hlboko ľutuje postoj Ruska a Číny, ktoré vetovali prijatie rezolúcie BR OSN proti sýrskemu režimu, a to aj po mesiacoch pretrvávajúceho brutálneho porušovania práva prezidentom al-Asadom a jeho režimom a naliehavo vyzýva členské štáty EÚ, aby naďalej tlačili na OSN s cieľom docieliť prijatie dôrazných opatrení zameraných na zvýšenie medzinárodného tlaku;

23. dôrazne odsudzuje násilie, obťažovanie a zastrašovanie, ku ktorému dochádza na území EÚ a pripomína, že členské štáty EÚ plne garantujú právo na slobodný a pokojný protest, a to aj pre protestujúcich proti vláde prezidenta Baššára al-Asada;

24. vyzýva členské štáty Európskej únie, aby v prípade obťažovania alebo zastrašovania občanov Európskej únie zvážili možnosť vyhostiť diplomatov Sýrie, ktorí pôsobia v EÚ, alebo aby v súvislosti s nimi prijali iné náležité opatrenia;

25. vyzýva na vytvorenie bezletovej zóny pre oficiálnu armádu Sýrie, aby mohli vojaci, ktorí dezertovali, nájsť útočisko;

26. vyzýva na vytvorenie ochrannej zóny pri hraniciach s Tureckom, aby mohli osoby prenasledované režimom nájsť úkryt a ochranu;

27. vyjadruje poľutovanie nad reálnym ohrozením bezpečnosti veľvyslanca USA v Sýrii Roberta Forda, ktoré viedlo k jeho stiahnutiu z krajiny;

28. odsudzuje všetky druhy diskriminácie a netolerancie založené na náboženstve a vierovyznaní namierené proti veriacim, odpadlíkom od viery a neveriacim, ako aj všetky druhy diskriminácie a netolerancie na základe pohlavia, etnickej príslušnosti a jazyka; opätovne zdôrazňuje, že právo na slobodu myslenia, svedomia a náboženského vyznania je základným ľudským právom;

29. vyzýva na prijatie ďalších cielených sankcií proti osobám zodpovedným za systematické porušovanie ľudských práv;

30. vyzýva EÚ, ako najväčšieho obchodného partnera Sýrie, aby poskytla hospodárskym elitám podporujúcim režim al-Asada jednoznačnú alternatívu: ak chcete obchodovať s Európou, musíte prerušiť všetky styky s režimom;

31. vyzýva na užšiu spoluprácu a na podporu budovania kapacít v súvislosti s Tureckom a s UNHCR, pokiaľ ide o centrá pre utečencov zo Sýrie;

32. odsudzuje cielené útoky na doktorov a záchranárov, ako aj odopieranie poskytovania zdravotnej starostlivosti obyvateľom a bránenie pri jej poskytovaní;

33. poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie podpredsedníčke Komisie/vysokej predstaviteľke Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku, vládam a parlamentom členských štátov, vláde a parlamentu Egypta a vláde a parlamentu Sýrie.

Posledná úprava: 30. mája 2012Právne oznámenie