Postup : 2012/2604(RSP)
Průběh na zasedání
Stadia projednávání dokumentu : B7-0208/2012

Předložené texty :

B7-0208/2012

Rozpravy :

OJ 17/04/2012 - 89

Hlasování :

PV 20/04/2012 - 10.5

Přijaté texty :

P7_TA(2012)0142

NÁVRH USNESENÍ
PDF 128kDOC 83k
Viz také společný návrh usnesení RC-B7-0202/2012
17. 4. 2012
PE486.762v01-00
 
B7-0208/2012

předložený na základě prohlášení místopředsedkyně Komise, vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku

v souladu s čl. 110 odst. 2 jednacího řádu


o situaci v Barmě


(2012/2604(RSP))

Wolf Klinz, Marietje Schaake, Robert Rochefort, Marielle de Sarnez, Graham Watson, Ramon Tremosa i Balcells, Izaskun Bilbao Barandica, Johannes Cornelis van Baalen za skupinu ALDE

Usnesení Evropského parlamentu o situaci v Barmě (2012/2604(RSP))  
B7‑0208/2012

Evropský parlament,

–   s ohledem na svá předchozí usnesení o Barmě/Myanmaru, zejména na usnesení ze dne 25. listopadu 2010 a ze dne 20. května 2010,

–   s ohledem na závěry ze zasedání Rady o Barmě/Myanmaru ze dne 26. dubna 2010,

–   s ohledem na platné sankce a omezující opatření Evropské unie uvedené ve společném postoji SZBP (2010/232/SZBP),

–   s ohledem na závěry ze zasedání Rady ze dne 12. dubna 2011 týkající se dočasného pozastavení zákazu schůzek na vysoké úrovni a sankcí vůči novým civilním členům vlády (rozhodnutí Rady 2011/239/SZBP),

–   s ohledem na rozhodnutí Rady ze dne 16. srpna 2011 (2011/204/SZBP), kterým se mění rozhodnutí Rady 2010/232/SZBP ohledně omezujících opatření vůči Barmě/Myanmaru,

–   s ohledem na prohlášení vysoké představitelky ze dne 7. listopadu 2010 o volbách v Barmě,

–   s ohledem na prohlášení vysoké představitelky ze dne 28. dubna 2011 a 14. října 2011 o skutečnosti, že některé země přizpůsobily svou politiku výše uvedenému rozhodnutí Rady ohledně omezujících opatření vůči Barmě/Myanmaru,

–   s ohledem na prohlášení generálního tajemníka OSN ze dne 8. listopadu 2010 o volbách v Barmě,

–   s ohledem na rozhodnutí ze summitu organizace ASEAN konaného v listopadu 2011 o tom, že této organizaci bude v roce 2014 předsedat Myanmar,

–   s ohledem na prohlášení předsedy Evropské rady ze dne 30. ledna 2012 o procesu reforem v Myanmaru,

–   s ohledem na prohlášení vysoké představitelky, zejména prohlášení ze dne 13. listopadu 2010 o propuštění Aun Schan Su Ťij, prohlášení ze dne 13. ledna 2011 a 12. října 2011 o propuštění politických vězňů a prohlášení ze dne 2. dubna 2012 o průběhu doplňovacích voleb,

–   s ohledem na závěry Rady EU pro zahraniční věci ze dne 23. ledna 2012 týkající se Barmy/Myanmaru,

–   s ohledem na prohlášení, které bylo přijato dne 3. dubna 2012 na summitu organizace ASEAN ve věci výsledků doplňovacích voleb konaných 1. dubna 2012 a na její výzvu, aby byly pozastaveny sankce,

–   s ohledem na několik schůzek prezidenta Myanmaru U Thein Seina a Daw Aun Schan Su Ťij, které se uskutečnily od srpna 2011,

–   s ohledem na čl. 110 odst. 2 jednacího řádu

A. vzhledem k tomu, že účast různých politických stran, včetně Národní ligy pro demokracii (NLD) Aun Schan Su Ťij, na dubnových doplňujících volbách a její přesvědčivé volební vítězství světu ukázaly, že Barma/Myanmar pokračují na cestě směrem k demokratickým reformám;

B.  vzhledem k tomu, že výsledek doplňujících voleb z 1. dubna zásadně ověřil rozsah a hloubku politických reforem, což také osvědčila přítomnost mezinárodních pozorovatelů, včetně pozorovatelů z Evropského parlamentu, a že tito pozorovatelé považují volební proces za přiměřeně svobodný a spravedlivý;

C. vzhledem k tomu, že mezinárodní pozorovatelé se přiklánějí k názoru, že proces reforem je „udržitelný a nezvratný“;

D. vzhledem k tomu, že navzdory veškerému úsilí byly zjištěny určité nesrovnalosti, vyhrožování a svévolné zásahy do volební kampaně Aun Schan Su Ťij, a že tudíž Parlament doufá, že úřady tyto nesrovnalosti neprodleně odstraní;

E.  vzhledem k tomu, že podstatný program politických reforem zahájený vládou a parlamentem Barmy/Myanmaru společně s jejich závazkem k hospodářskému a sociálním rozvoji otvírá cestu celonárodnímu usmíření;

F.  vzhledem k tomu, že tyto právě probíhající změny by mohly přinést významné nové možnosti rozvoje vztahů mezi Evropskou unií a Barmou/Myanmarem, což by v konečném důsledku mohlo vést k prosazení politiky glasnosti (tedy k liberalizaci) v zemi jako takové;

G. vzhledem k tomu, že Rada OSN pro lidská práva uvítala nedávné pozitivní změny, avšak vyjádřila také znepokojení nad přetrvávajícím závažným porušováním lidských práv, a zdůrazňuje tudíž, že je třeba, aby mezinárodní společenství i nadále sledovalo proces zavádění reforem v Barmě/Myanmaru;

H. vzhledem k tomu, že nedávné propuštění značného počtu politických vězňů, včetně vůdců studentských protestů, novinářů, bloggerů a občanů z řad etnických skupin bojujících za svá práva, představuje významný krok kupředu a je dobrým příkladem toho, jak by měla vláda pokračovat na cestě reforem;

I.   vzhledem k tomu, že stovky politických vězňů jsou i nadále předmětem represí a pronásledování;

J.   vzhledem k tomu, že vláda Barmy/Myanmaru zavedla tvrdou a rozsáhlou cenzuru internetu, v jejímž rámci zavedla určitý typ intranetu neumožňující přístup k žádnému protivládnímu obsahu; vzhledem k tomu, že z 12 284 IP adres nebylo údajně režimem zablokováno pouze 118, které mají přístup na globální internet; vzhledem k tomu, že byl v nedávných měsících obnoven přístup na zablokované internetové stránky;

K. vzhledem k tomu, že západní společnosti údajně spolupracovaly při plánování a zavádění masové cenzury internetu v Barmě/Myanmaru; vzhledem k tomu, že vládní činitelé potvrdili nákup systému umožňujícího filtrovat webové stránky a sledovat jejich využívání;

L.  vzhledem k tomu, že po 17 letech příměří opět začalo docházet ke střetům mezi vojenskými silami Myanmaru a Kačjinskou organizací pro nezávislost (KIO), což způsobilo humanitární krizi, neboť desítky tisíc Kačjinů byly nuceny opustit své domovy a uprchnout do Číny;

M. vzhledem k tomu, že vláda Barmy/Myanmaru podepsala příměří s Národní unií Karenů (KNU) a s Šanskou státní armádou (SSA), ale blokuje poskytování humanitární pomoci v oblastech, jež kontroluje KIO;

N. vzhledem k tomu, že vyřešení konfliktu s etnickými skupinami v Barmě/Myanmaru je nezbytným předpokladem pro to, aby západní vlády zrušily sankce, které jsou v současnosti uplatňovány;

O. vzhledem k tomu, že cesta vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku lady Ashtonové do Barmy/Myanmaru by se měla podle plánu uskutečnit krátce po zasedání Rady dne 23. dubna 2012;

1.  vyzývá myanmarskou vládu, aby respektovala výsledek doplňujících voleb z 1. dubna 2012 a zaručila, že nově zvolení poslanci mohou začít uplatňovat svůj mandát co nejdříve;

2.  vyzývá vládu a parlament Barmy/Myanmaru, aby v zájmu zaručení skutečně demokratického parlamentu, který by reprezentoval vůli všech obyvatel Myanmaru, provedly nezbytné ústavní změny;

3.  žádá Radu, aby zvážila provedení některých pozitivních kroků, např. další uvolnění zákazu vydávání víz a navýšení humanitární a rozvojové pomoci;

4.  vyzývá Radu, aby vyhodnotila, zda by probíhající proces reforem v Barmě/Myanmaru mohl EU pomoci výrazně přehodnotit sankce a přezkoumat, zda by nebylo vhodné některé z nich zrušit již na zasedání Rady dne 23. dubna 2012;

5.  vítá reformní úsilí prezidenta Myanmaru U Thein Seina přivést zemi udržitelným způsobem postupně k demokracii, které nastínil na setkání s delegací Evropského parlamentu v organizaci ASEAN dne 28. února 2012 v Neipyijtu;

6.  zdůrazňuje, že je třeba, aby reformní proces byl udržitelný a nezvratný;

7.  vyzývá myanmarskou vládu k propuštění všech osob, které jsou vězněny za pouze politické delikty;

8.  vyzývá vládu Barmy/Myanmaru, aby prostřednictvím inkluzivního politického procesu posílila svou spolupráci s etnickými skupinami, včetně podpisu příměří s Národní unií Karenů, a konstatuje, že je nezbytné, aby se všechny zúčastněné strany podílely na důvěryhodném a setrvalém procesu umožňujícím vyřešit složité otázky spojené se zajištěním dlouhodobého míru a dosažením celonárodního usmíření;

9.  vyzývá myanmarské úřady, aby zaručily svobodu a nezávislost sdělovacích prostředků; vyzývá Myanmarské úřady, aby zrušily svůj systém dohledu nad internetem a zaručily, že nový zákon o sdělovacích prostředcích umožní neomezený přístup ke komunikačním a informačním technologiím;

10. vyzývá k tomu, aby myanmarská Národní komise pro lidská práva posílila své úsilí o podporu a ochranu základních práv občanů;

11. vyzývá místopředsedkyni Evropské komise a vysokou představitelku Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku, aby bedlivě sledovala úsilí myanmarské vlády o zavedení právních, politických a hospodářských reforem, které jsou na cestě Myanmaru k demokracii nezbytné;

12. připomíná, že příští všeobecné volby v Myanmaru v roce 2015 ukážou, zda armáda umožní skutečné předání moci vládě zvolené ze svobodné vůle lidu;

13. vítá výsledky 19. zasedání Rady OSN pro lidská práva, na němž byl o rok prodloužen mandát zvláštního zpravodaje pro situaci v oblasti lidských práv v Barmě/Myanmaru;

14. vítá skutečnost, že Evropská unie oznámila dvouletý balíček pomoci ve výši 150 milionů eur s cílem pomoci Myanmaru rozšířit zdravotnická a školská zařízení, podpořit zemědělské odvětví a pomoci obyvatelům vysídleným v důsledku konfliktu;

15. vyzývá Komisi, aby vládě Barmy/Myanmaru nabídla pomoc při zavádění a posilování sociálně-tržního hospodářství, a pomohla tak zemi překonat závislost na Číně a postupně omezovat široce rozšířenou chudobu;

16. vítá rozhodnutí baronky Ashtonové slavnostně otevřít kancelář EU v Jangonu v průběhu své příští návštěvy Myanmaru;

17. připomíná laureátce Sacharovovy ceny Daw Aun Schan Su Ťij své pozvání k návštěvě Evropského parlamentu za účelem oficiálního převzetí Sacharovovy ceny, která jí byla udělena v roce 1990 za zásluhy o prosazování demokracie a svobody v Barmě/Myanmaru;

18. pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi, parlamentům a vládám členských států, generálnímu tajemníkovi Organizace spojených národů, generálnímu tajemníkovi organizace ASEAN a parlamentu a vládě Myanmaru.

 

Poslední aktualizace: 19. dubna 2012Právní upozornění