Postupak : 2014/2533(RSP)
Faze dokumenta na plenarnoj sjednici
Odabrani dokument : B7-0150/2014

Podneseni tekstovi :

B7-0150/2014

Rasprave :

PV 05/02/2014 - 18
CRE 05/02/2014 - 18

Glasovanja :

PV 06/02/2014 - 9.8

Doneseni tekstovi :

P7_TA(2014)0101

PRIJEDLOG REZOLUCIJE
PDF 138kWORD 75k
Također vidi zajednički prijedlog rezolucije RC-B7-0150/2014
4.2.2014
PE527.350v01-00
 
B7-0150/2014

podnesen nakon izjava Vijeća i Komisije

u skladu s člankom 110. stavkom 2. Poslovnika


o sastanku na vrhu između EU-a i Rusije (2014/2533(RSP))


Guy Verhofstadt, Kristiina Ojuland, Leonidas Donskis, Graham Watson, Louis Michel, Sophia in ‘t Veld, Marietje Schaake, Johannes Cornelis van Baalen, Ramon Tremosa i Balcells, Sarah Ludford, Alexander Graf Lambsdorff u ime kluba ALDE

Rezolucija Europskog parlamenta na sastanku na vrhu između Europske unije i Rusije (2014/2533(RSP))  
B7‑0150/2014

Europski parlament,

–       uzimajući u obzir svoje prethodne rezolucije o Rusiji, posebno od 17. veljače 2011. o vladavini prava u Rusiji(1), od 13. rujna 2012. o političkom iskorištavanju pravosuđa u Rusiji(2), od 13. prosinca 2012. s preporukama Parlamenta Vijeću, Komisiji i Europskoj službi za vanjsko djelovanje o pregovorima o novom sporazumu između EU-a i Rusije(3), od 13. lipnja 2013. o vladavini prava u Rusiji(4), od 12. rujna 2013. o pritisku koji Rusija vrši na zemlje Istočnog partnerstva (u kontekstu predstojećeg sastanka na vrhu Istočnog partnerstva u Vilniusu)(5), od 12. prosinca 2013. o ishodu sastanka na vrhu u Vilniusu i budućnosti Istočnog partnerstva, posebno u pogledu Ukrajine(6);

–       uzimajući u obzir postojeći Sporazum o partnerstvu i suradnji (SPS) kojim se utvrđuje partnerstvo između Europskih zajednica i njihovih država članica s jedne strane i Ruske Federacije s druge strane i sadašnje pregovore o novom sporazumu između EU-a i Rusije,

–       uzimajući u obzir ciljeve i obveze EU-a i Rusije na temelju „Partnerstva za modernizaciju“ koje je započeto u Rostovu na Donu 1. lipnja 2010.,

–       uzimajući u obzir rezultate sastanka na vrhu između EU-a i Rusije od 28. siječnja 2014.

–       uzimajući u obzir članak 110. stavak 2. Poslovnika,

A.     budući da Europska unija ostaje predana daljnjem produbljivanju i razvijanju odnosa s Rusijom i budući da su Europska unija i Rusija već uspostavile duboke i sveobuhvatne odnose, posebno u energetskom, ekonomskom i poslovnom sektoru i da se na području globalne ekonomije međusobno isprepleću i jedna o drugoj ovise;

B.     budući da je sastanak na vrhu između EU-a i Rusije 28. siječnja 2014. sveden na trosatni ograničeni sastanak koji se usredotočio na ograničen broj pitanja, ukazujući na pogoršanje odnosa između EU-a i Rusije, uglavnom zbog pritiska Rusije na istočne partnere;

C.     budući da EU i njezine države članice moraju i dalje budno paziti na zaštitu demokratskih načela i vladavine prava u svijetu, posebno kad je riječ o tako važnoj susjednoj zemlji kao što je Rusija koja se svojim članstvom u Vijeću Europe obvezala na dijeljenje i podupiranje zajedničkih demokratskih načela, vladavine prava i poštovanja temeljnih vrijednosti;

D.     budući da slična jamstva i obveze proizlaze iz članstva Rusije u Organizaciji za europsku sigurnost i suradnju i budući da se pristupanje Rusije Svjetskoj trgovinskoj organizaciji (WTO) temelji na pretpostavki da se u zemlji podupire vladavina prava;

E.     budući da od 1. prosinca 2013. zračni prijevoznici ruskim vlastima prenose unaprijed poznate podatke o putnicima (engl. Advanced Passenger Information ‒ API) i budući da će od 1. srpnja 2014. ruske vlasti zahtijevati sve podatke o putnicima i posadi zrakoplova koji prelijeću njezin prostor; budući da ruske vlasti nastoje uspostaviti potpuno razvijeni sustav prikupljanja imena iz baze podataka putnika; budući da sustav dostave unaprijed poznatih podataka o putnicima (API) ruske vlasti mogu koristiti u svrhu identificiranja građana EU-a koji bi mogli kritizirati ruske vlasti tijekom Olimpijskih igara u Sočiju;

F.     budući da postoji ozbiljna zabrinutost zbog događaja u Ruskoj Federaciji u pogledu poštovanja i zaštite ljudskih prava, vladavine prava, poštovanja temeljnih demokratskih načela i pravednosti izbora, slobode tiska i medija te slobode okupljanja;

G.     budući da se građani EU-a koji su sudionici ili gledatelji na Olimpijskim igrama nalaze pod općom prismotrom koja se vrši presretanjem i čuvanjem svih komunikacija; budući da Komisija smatra da bi svaka država članica trebala svoje građane obavijestiti o programima masovnog nadziranja koji okružuju Soči, ali budući da se čini da to nije napravila niti jedna država članica;

H.     budući da je Rusija uvela niz ciljanih sankcija protiv susjednih zemalja prije sastanka na vrhu Istočnog partnerstva u Vilniusu u studenom 2013. s namjerom podrivanja opredijeljenosti tih zemalja da potpišu ili napreduju u smjeru sporazuma o pridruživanju i režima slobodne trgovine s Europskom unijom;

I.      budući da je usvajanje zakona o registraciji političkih stranaka i financiranju nevladinih organizacija, diskriminirajućeg zakona usmjerenog protiv LGBT zajednice kojim se zabranjuje „propaganda netradicionalnih seksualnih odnosa“ i u kojem se homoseksualnost izjednačuje s pedofilijom te usvajanje zakona o pravu okupljanja, ekstremizmu, kleveti i ograničenjima povezanima s filtriranjem internetskih sadržaja znatno pridonijelo pogoršavanju ozračja u pogledu razvoja istinskog civilnog društva u Rusiji te se koristilo i za uznemiravanje nevladinih organizacija, demokratske oporbe i medija;

J.      budući da su ruske vlasti povećale aktivnosti masovnog nadziranja zbog Olimpijskih igara u Sočiju jačanjem programa nadzora SORM (Sustav operativnog-istražnih mjera); budući da nad aktivnostima nadziranja koje provode ruske vlasti nije uspostavljan nikakav demokratski ili sudski nadzor; budući da je ruski Vrhovni sud potvrdio da se program SORM smije koristiti za prisluškivanje pojedinaca koji kritiziraju vladu, kao da sudjeluju u „ekstremističkim radnjama“;

1.      primjećuje da skraćeni oblik sastanka na vrhu EU-a i Rusije prikladno odražava trenutačno stanje odnosa između EU-a i Rusije, čime se omogućava pragmatična razmjena o aktualnim pitanjima simbolizirajući također i izazove s kojima se suradnja između EU-a i Rusije trenutačno suočava; predlaže da se sastanci na vrhu između EU-a i Rusije održavaju jednom godišnje umjesto sadašnjeg dvogodišnjeg obrasca;

2.      naglašava činjenicu da srednjoročna i dugoročna politička i ekonomska stabilnost i razvoj u Rusiji ovise o nastanku istinske demokracije te naglašava da će budućnost razvoja odnosa EU-a i Rusije ovisiti o naporima za jačanje demokracije, vladavine prava i poštovanja temeljnih prava unutar Rusije;

3.      istovremeno smatra žalosnim što rusko vodstvo Istočno partnerstvo EU-a smatra prijetnjom svojim političkim i ekonomskim interesima; naglašava činjenicu da će Rusija naprotiv imati koristi od pojačanih trgovinskih i ekonomskih aktivnosti, dok će njezinu sigurnost povećati stabilno i predvidljivo susjedstvo;

4.      naglašava činjenicu da se kod političkih stajališta EU-a i u svim aspektima odnosa EU-a i Rusije, posebno u pogledu rada na novom sporazumu o suradnji, mora voditi više računa o sustavnom nepoštovanju demokratskih načela, vladavine prava i temeljnih prava u Rusiji; ponovno daje potporu sveobuhvatnom, zakonski obvezujućem sporazumu koji obuhvaća politička, ekonomska i socijalna pitanja i uključuje sva područja povezana s demokracijom, vladavinom prava i poštovanjem ljudskih prava, naročito temeljnih prava, pod uvjetom da je Rusija spremna poduzeti korake u svrhu jačanja vladavine prava i poštovanja ljudskih prava; izražava zabrinutost zbog sadašnjeg prikupljanja i korištenja unaprijed poznatih podataka o putnicima (API) i zbog težnje ruskih vlasti da u bližoj budućnosti prikupljaju podatke iz baze podataka putnika (PNR) bez ikakve pravne osnove za ovakve prijenose podataka;

5.      poziva Komisiju da razmotri moguće protumjere kojima EU može reagirati ako Rusija zbog kratkovidnih političkih ciljeva prekrši trgovinska pravila WTO-a; naglašava da iako Rusiji ne bi trebalo dati priliku da uloži veto na političke odluke zemalja Istočnog partnerstva, EU mora biti spreman i voljan potruditi se oko zakonitih problema i interesa Rusija, posebno u pogledu trgovinskih i poslovnih interesa; no ponavlja da, za razliku od carinske unije koju zagovara Rusija, sporazumi EU-a i zemalja Istočnog partnerstva o sveobuhvatnoj slobodnoj trgovinskoj zoni ovim zemljama ne brane slobodno trgovanje s trećim zemljama; stoga ukazuje na to da će nakon potpisivanja sporazuma o pridruživanju koji uključuje sveobuhvatnu slobodnu trgovinu, istočni partneri još uvijek moći slobodno trgovati s Rusijom u skladu sa sporazumima o slobodnoj trgovinu koji se sada potpisuju u sklopu Zajednice nezavisnih država (ZND); stoga izjavljuje da Rusija mora prestati sa svojom „mi ili oni" retorikom koju koristi u odvraćanju istočnih partnera od pokušaja stvaranja tješnjih odnosa s EU-om;

6.      pozdravlja predsjedničku amnestiju i oslobađanje Mihaila Hodorkovskog , dvije aktivistice skupine „Pussy Riot“ i članova Greenpeacea, no primjećuje kako se čini da su ova djela tek kozmetički potezi namijenjeni poboljšanju imidža Rusije prije Olimpijskih igara u Sočiju; poziva političke vođe i javne osobe EU-a koji će prisustvovati Olimpijadi u Sočiju da pokrenu pitanje ljudskih prava i demokracije i da se suzdrže od sudjelovanja u propagandnim trikovima ruskih vlasti; izražava zabrinutost zbog ruskog programa općeg nadziranja SORM; dovodi u pitanje trogodišnje čuvanje svih podataka koje tijekom Olimpijskih igara u Sočiju prikupe ruske tajne službe; poziva rusku vladu da prestane s progonom ekoloških aktivista Surena Gazorijana, Jevgenija Vitiška i Andreja Rudomaha zbog njihovih navoda o državnoj korupciji i ekološkim problemima povezanima sa Zimskim olimpijskim igrama;

7.      primjećuje raširene prosvjede i demonstracije u Rusiji nakon predsjedničkih izbora u ožujku 2012. koji su trajali nekoliko mjeseci; žali zbog činjenice da je rusko vodstvo ignoriralo i gušilo ovaj narodni pokret koji je bio znak duboke privrženosti ruskih građana demokraciji; poziva ruske vlasti da oslobode preostale zatočene prosvjednike i da se angažiraju oko civilnog društva i demokratske oporbe;

8.      uznemiren je zbog nedavnih pokušaja predsjednika Putina da uvjeri homoseksualne posjetitelje u Sočiju kako se ne trebaju bojati uhićenja ili kazne, no upozoravajući ih da „ostave djecu na miru“;

9.      utvrđuje da se, iako je zabrana prosvjednih skupova tijekom Olimpijskih igara ublažena, mjerama na snazi neravnomjerno ciljaju skupine koje se zalažu za prava homoseksualnih osoba i političku reformu, ograničava broj prosvjednika i dopuštaju samo prosvjedi na nekim unaprijed odobrenim područjima, čime se podriva sloboda okupljanja;

10.    pozdravlja napore Rusije da, zajedno sa SAD-om i međunarodnom zajednicom, odobri rezoluciju Vijeća sigurnosti UN-a o uništenju sirijskog kemijskog oružja i sazivanju pregovora Ženeva II.; svejedno traži od Rusije, kao stalne članice Vijeća sigurnosti, da prihvati svoje odgovornosti u sirijskoj krizi i omogući odobravanje obvezujuće humanitarne rezolucije Vijeća sigurnosti UN-a i upućivanje predmeta koji se tiče stanja u Siriji Međunarodnom kaznenom sudu;

11.    podsjeća na svoju preporuku o zajedničkim viznim ograničenjima za ruske dužnosnike umiješane u slučaj Sergeja Magnitskog te zahtijeva od Vijeća i Komisije da odrede zabranu izdavanja viza i zamrzavanje financijske imovine u čitavom EU-u svim dužnosnicima umiješanima u smrt Magnitskog kojem se sada i posthumno sudi, kao i svim ostalim ozbiljnim kršiteljima ljudskih prava u Rusiji; naglašava da ti pojedinci ne smiju imati koristi od nijednog sporazuma o viznim olakšicama; izražava duboku zabrinutost zbog planova uključivanja velikog broja ruskih dužnosnika s takozvanim „službenim putovnicama“ u sporazum o viznim olakšicama o kojemu se trenutačno raspravlja;

12.    poziva na centralizaciju političke odgovornosti EU-a prema Rusiji u sljedećem sazivu Europske komisije, s jasnom i središnjom ulogom Visoke predsjednice/potpredsjednice i državama članicama koje su se obvezale da će jednoglasno nastupati prema Rusiji;

13.    nalaže svojem predsjedniku da ovu rezoluciju proslijedi Vijeću, Komisiji, potpredsjednici Komisije/Visokoj predstavnici Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku, Europskoj službi za vanjsko djelovanje, državama članicama te parlamentu i vladi, parlamentu i predsjedniku Ruske Federacije.

(1)

SL C 188 E, 28.6.2012., str. 37.

(2)

SL C 353 E, 03.12.13., str. 134.

(3)

Usvojeni tekstovi, P7_TA(2012)0505.

(4)

Usvojeni tekstovi, P7_TA(2013)0284.

(5)

Usvojeni tekstovi, P7_TA(2013)0383.

(6)

Usvojeni tekstovi, P7_TA(2013)0595.

Posljednje ažuriranje: 5. veljača 2014.Pravna napomena