Közös állásfoglalási indítvány - RC-B6-0330/2007Közös állásfoglalási indítvány
RC-B6-0330/2007

KÖZÖS ÁLLÁSFOGLALÁSRA IRÁNYULÓ INDÍTVÁNY

5.9.2007

az Eljárási Szabályzat 115. cikkének (5) bekezdése alapján, előterjesztette:
a következő képviselőcsoportok állásfoglalási indítványai helyébe lép: Burmáról

A dokumentum állapota a plenáris ülésen
Válasszon egy dokumentumot :  
RC-B6-0330/2007
Előterjesztett szövegek :
RC-B6-0330/2007
Elfogadott szövegek :

Az Európai Parlament állásfoglalása Burmáról

Az Európai Parlament,

– tekintettel az ENSZ BT 2006. szeptember 29-i, Burmáról tartott első hivatalos ülésére,

– tekintettel Ban Ki-moon, ENSZ-főtitkár 2007. július 18-i nyilatkozatára, és a 92 burmai megválasztott parlamenti képviselő hozzá írt 2007. augusztus 1-i levelére, amely Burma nemzeti megbékélésére és demokratizálására vonatkozó javaslatot tartalmaz,

– tekintettel Jakob Kellenberger, a Vöröskereszt Nemzetközi Bizottsága elnökének példátlan, 2007. június 28-i bejelentésére azzal kapcsolatban, hogy a burmai kormány megsérti a nemzetközi humanitárius jogokat a civilek és fogva tartottak sérelmére, és arra a kérésére, hogy a burmai kormány sürgősen vessen véget e jogsértéseknek és akadályozza meg újbóli előfordulásukat,

– tekintettel a Burmával szembeni korlátozó intézkedések megújításáról szóló 2007. április 27-i 481/2007/EK bizottsági rendeletre,

– tekintettel a 2003-as burmai szabadság és demokrácia törvényben foglalt importkorlátozások 2007. augusztus 1-i megújítására az Amerikai Egyesült Államokban,

– tekintettel Zaid Ibrahim, az ASEAN interparlamentáris képviselőcsoportja elnökének 2007. augusztus 23-i nyilvános kérésére, hogy Kína vesse latba befolyását a burmai krízis megoldása érdekében,

– tekintettel a 2007. május 28–29-én Németországban tartott 8. Ázsia–Európa külügyminiszteri találkozóra,

– tekintettel a 88-as generációs diákok 2007. augusztus 8-i nyilatkozatára a Nemzeti Liga a Demokráciáért pártnak (NLD) az 1990. május 27-i parlamenti választásokon aratott győzelme 17. évfordulója alkalmából, amelyben elítélik a 2007. július 18-án az utolsó szakaszába lépett Nemzeti Konvent által beterjesztett javaslatokat az alkotmányra,

– tekintettel a Human Rights Watch korábbi (2007. július 18-i) jelentésére, amely leírja, hogy a javasolt új burmai alkotmány fenntartaná az elnyomó katonai uralmi rendszert,

– tekintettel a Burmáról szóló 2005. május 12-i, 2005. november 17-i, 2006. december 14-i és 2007. június 21-i állásfoglalásaira,

– tekintettel az Európai Unió elnökségének 2007. augusztus 28-i nyilatkozatára a demokráciáért küzdő aktivisták letartóztatásáról Burmában,

– tekintettel az Ázsiai és Csendes-óceáni Gazdasági Együttműködés 2007. szeptember 8–9-i csúcstalálkozójára,

– tekintettel Eljárási Szabályzata 115. cikkének (5) bekezdésére,

  • A.mivel az NLD vezetője, a Nobel-békedíjra javasolt és Szaharov-díjjal kitüntetett Aung Szan Szú Kji az elmúlt 17 évből 11-et házi őrizetben töltött,
  • B.mivel augusztus 15-én a burmai kormány figyelmeztetés nélkül visszavonta az üzemanyag-támogatásokat, ami 500%-os becsült üzemanyagár-emelkedéshez, ezáltal a szállítási költségek megkétszereződéséhez és az alapvető termékek és szolgáltatások árának inflációjához vezetett,
  • C.mivel a Burmai Politikai Foglyokat Segítő Egyesület szerint több, mint száz emberi jogi aktivistát és békés tüntetőt tartóztattak le az augusztus 15-i üzemanyagár-emelés kapcsán azonnal kirobbant tiltakozásokon,
  • D.mivel az úgynevezett Burmai Nemzeti Konvent befejezte az új alkotmány alapelveinek megfogalmazását, amely nélkülözi a legitimitást és a nemzetközi hitelességet, mivel nincsenek benne demokratikusan választott képviselők,
  • E.mivel az SPDC továbbra is megdöbbentő módon megsérti a burmai nép emberi jogait a kényszermunkával, a másként gondolkodók üldözésével, a gyermekek katonának való besorozásával és az erőszakos áttelepítésekkel,
  • F.mivel a burmai lakosság 90%-a a napi egy dolláros szegénységi küszöb alatt vagy közelében él, az ötévesnél fiatalabb gyermekek 30 %-a alultáplált, a malária és a tuberkulózis halálozási aránya továbbra is nagyon magas, a HIV/AIDS járvány széles körben terjed, és az iskolás korú gyermekek közel fele nem kezdi el az iskolát,
  • G.mivel az ASEAN határozottabb állásponton van a burmai katonai rezsim visszaéléseivel szemben és követeli, hogy Burma javítson emberi jogi megítélésén és fogadja el a demokráciát,
  • H.mivel 1988. óta először buddhista szerzetesek is részt vettek a rezsim elleni demonstrációkon a Thanlyinre 2007. augusztus 19. óta érvényes éjszakai kijárási tilalom ellenére,
  • 1.helyteleníti az SPDC bánásmódját a 2007. augusztus 15-i üzemanyagár-emelés miatt békésen tüntetőkkel szemben, a több mint 100 ember letartóztatását és a civilek elleni erőszakos támadásokat, különös tekintettel a nők elleni brutalitásra;
  • 2.kéri a 2007. augusztus 19-én kezdődött tiltakozásoktól kezdve letartóztatott személyek azonnali és feltétel nélküli szabadon bocsátását, beleértve a 88-as generációs diákok vezetőit, mint például Min Ko Naing, aki már 16 éve, és Ko Ko Gyi, aki már 15 éve van börtönben;
  • 3.mélységes aggodalmát fejezi ki amiatt, hogy az alapvető cikkek árának rendkívüli mértékű emelése Burma lakosságát igen kedvezőtlenül érinti, és hogy a burmai junta nyilvánvalóan nem képes az ország különlegesen gazdag természeti erőforrásait Burma lakosságának javára hasznosítani;
  • 4.komoly aggodalmát fejezi ki a rangúni háborús előkészületek és biztonsági erők és civileket képviselő szervezetek erőszakos támadásai miatt;
  • 5.erőteljesen elítéli azt, hogy az SPDC civil csoportosulásokat – mint például a Szakszervezeti Szolidaritási és Fejlesztési Társulást (USDA) és a Swan Ahr Shint (SAS) – használja a tüntetők és aktivisták letartóztatására, megtámadására, megfélemlítésére és fenyegetésére, és ezen és hasonló csoportok azonnali feloszlatására szólít fel;
  • 6.követeli Aung Szan Szú Kji azonnali és feltétel nélküli szabadon engedését;
  • 7.elítéli az SPDC-t a burmai nép könyörtelen elnyomásáért és állandó üldöztetéséért, valamint a demokráciáért küzdő aktivisták bebörtönzéséért; külön felhívja a figyelmet U Win Tin, 77 éves újságíró esetére, akit politikai fogolyként majdnem két évtizede fogva tartanak a politikai foglyokkal szembeni rossz bánásmódról és az őket körülvevő szegényes körülményekről az ENSZ-nek írt leveléért;
  • 8.helyteleníti, hogy az ország helyzete, a regionális és nemzetközi bírálatok, valamint 45 éves kormányzása ellenére az SPDC a legalapvetőbb emberi jogokat sem tartja tiszteletben és semmilyen lényegi lépést sem tett a demokrácia felé;
  • 9.sürgeti, hogy hagyjanak fel a jelenlegi illegitim alkotmányozási eljárással, és helyette teljes képviseleten alapuló Nemzeti Konventet hozzanak létre, amelynek tagja az NDL és más politikai pártok és csoportok, figyelembe véve az ENSZ főtitkárának azon ajánlásait, hogy az alkotmány létrehozásának folyamata társadalmi részvételen és demokratikus elveken alapuljon;
  • 10.üdvözli az ASEAN interparlamentáris képviselőcsoportja elnökének előzmény nélküli lépését, amellyel Kínát sürgette, hogy aktívan tegyen Burma reformja érdekében;
  • 11.ismételten sajnálatát fejezi ki amiatt, hogy csupán pár nappal az után, hogy a burmai katonai junta még egy évvel meghosszabbította Aung Szan Szú Kji illegális házi őrizetét, a burmai külügyminiszter, Nyan Win, akit eltiltottak az Európai Unióba való belépéstől, részt vehetett Németországban az ASEM ez évi, nyolcadik külügyminiszteri találkozóján;
  • 12.ragaszkodik ahhoz, hogy a thanlyini szerzetesek éjszakai kijárási tilalmát, és a rezsim és módszerei elleni tiltakozás szabad kifejezését korlátozó egyéb intézkedéseket szüntessék be;
  • 13.sürgeti Kínát és Indiát, valamint Oroszországot, hogy a burmai kormányzatra irányuló, figyelemre méltó gazdasági és politikai befolyásukat vessék latba annak érdekében, hogy jelentős fejlődést érjenek el az országban, és mindenképpen vessenek véget az ország fegyverekkel és egyéb stratégiai erőforrásokkal való ellátásának;
  • 14.újból felszólítja a Burmában befektető vállalatokat annak biztosítására, hogy projektjeik az emberi jogok tényleges tiszteletben tartásával valósuljanak meg, és ha felmerül az emberi jogok megsértése, függesszék fel tevékenységüket Burmában; csalódottságát fejezi ki amiatt, hogy néhány ország helyesnek tartotta befektetéseinek jelentős emelését Burmában, tekintet nélkül az emberi jogok ottani borzalmas helyzetére;
  • 15.miközben üdvözli az Európai Unió célzott szankcióinak megújítását, elismeri, hogy ezek nem érték el a kívánt hatást a burmai nép szenvedéséért közvetlenül felelős személyekkel szemben, ezért felkéri a Tanácsot, hogy elemezze a jelenleg alkalmazott szankciók rendszerét, és szükség szerint vezessen be további intézkedéseket a hatásosság fokozásának biztosítása érdekében;
  • 16.ezzel összefüggésben követeli, hogy minden tagállam szigorúan tartsa be azokat a korlátozó intézkedéseket, amelyekről megállapodás született;
  • 17.megjegyzi, hogy a Burmával szembeni korlátozó intézkedésekkel összhangban a támogatás a humanitárius segélyekre és a leginkább szükséget szenvedők megsegítésére korlátozódik;
  • 18.felhívja a tagállamok külügyminisztereit, hogy a következő, szeptember 7–8-i Általános Ügyek és Külkapcsolatok Tanácsán vitassák meg az Európai Unió Burmával kapcsolatos közös álláspontjának megerősítésére szolgáló intézkedéseket;
  • 19.szorgalmazza, hogy a Biztonsági Tanács tagjaiként az Egyesült Királyság, Franciaország, Belgium, Olaszország és Szlovákia kormánya közösen nyújtsanak be egy Burmáról szóló kötelező érvényű határozatot, amely Aung Szan Szú Kji szabadon engedését is magában foglalja, és kíséreljék meg elérni, hogy egyhangú támogatást kapjon; megjegyzi, hogy egy ilyen határozatot 2007 januárjában már előterjesztettek, de Kína, Oroszország és Dél-Afrika megvétózta; kéri, hogy az ENSZ Biztonsági Tanácsa tartson rendkívüli ülést a jelenlegi burmai helyzet megvitatása céljából;
  • 20.szorgalmazza, hogy minden olyan EU tagállam, amely tagja az ENSZ Emberi Jogi Tanácsának közös erőfeszítést tegyen egy Burmáról szóló határozat beterjesztésére és a szükséges támogatás megszerzésére a Tanács következő, szeptemberi ülésén;
  • 21.sürgeti az Ázsiai és Csendes-óceáni Gazdasági Együttműködés eheti Sydneyben tartott csúcsértekezletén résztvevő vezetőket, hogy foglalkozzanak az emberi jogok nemrégiben Burmában történt megsértésével, és fogadjanak el olyan intézkedéseket, amelyek változásokhoz vezetnek Burmában;
  • 22.felszólítja Ibrahim Gambarit, akit májusban kineveztek az ENSZ főtitkárának Burma ügyében illetékes külön tanácsadói posztjára, hogy haladéktalanul látogasson el Rangúnba és Burma más részeire, és mindenképpen találkozzon Aung Szan Szú Kjivel és az ellenzék más vezetőivel, valamint a rezsim kulcsszereplőivel;
  • 23.utasítja elnökét, hogy továbbítsa ezt az állásfoglalást a Tanácsnak, a Bizottságnak, a tagállamok kormányainak, az ASEAN-országok kormányainak, a Nemzeti Liga a Demokráciáért elnevezésű pártnak, az Állami Béke és Fejlődés Tanácsának, a Kínai Népköztársaság kormányának, India kormányának, Oroszország kormányának, az Amerikai Egyesült Államok kormányának, a Nemzetközi Atomenergia Ügynökség főigazgatójának, valamint az Egyesült Nemzetek Szervezete főtitkárának.