Postup : 2010/2512(RSP)
Průběh na zasedání
Stadia projednávání dokumentu : RC-B7-0035/2010

Předložené texty :

RC-B7-0035/2010

Rozpravy :

PV 21/01/2010 - 3.1
CRE 21/01/2010 - 3.1

Hlasování :

PV 21/01/2010 - 7.1

Přijaté texty :

P7_TA(2010)0005

SPOLEČNÝ NÁVRH USNESENÍ
PDF 133kDOC 80k
20. 1. 2010
PE432.883v01-00}
PE432.885v01-00}
PE432.886v01-00}
PE432.887v01-00}
PE432.893v01-00}
PE432.896v01-00} RC1
 
B7-0035/2010}
B7-0037/2010}
B7-0038/2010}
B7-0039/2010}
B7-0045/2010}
B7-0048/2010} RC1

předložený v souladu s čl. 122 odst. 5 jednacího řádu

a nahrazující návrhy usnesení předložené skupinami:

ALDE (B7‑0035/2010)

EFD (B7‑0037/2010)

PPE (B7‑0038/2010)

S&D (B7‑0039/2010)

ECR (B7‑0045/2010)

Verts/ALE (B7‑0048/2010)


o nedávných útocích na křesťanské komunity


Mario Mauro, Vito Bonsignore, Carlo Casini, Cristian Dan Preda, Bernd Posselt, Laima Liucija Andrikienė, Eija-Riitta Korhola, Lena Kolarska-Bobińska, Elżbieta Katarzyna Łukacijewska, Filip Kaczmarek, Martin Kastler, Monica Luisa Macovei, Tunne Kelam, Bogusław Sonik, Csaba Sógor, László Tőkés za skupinu PPE
Véronique De Keyser za skupinu S&D
Marietje Schaake, Frédérique Ries za skupinu ALDE
Heidi Hautala, Barbara Lochbihler, Hélène Flautre, Jean-Paul Besset, Emilie Turunen, Raül Romeva i Rueda, Gerald Häfner, Christian Engström za skupinu Verts/ALE
Adam Bielan, Ryszard Czarnecki, Tomasz Piotr Poręba, Charles Tannock, Marek Henryk Migalski, Paweł Robert Kowal, Ryszard Antoni Legutko, Peter van Dalen, Konrad Szymański, Mirosław Piotrowski, Jacek Olgierd Kurski za skupinu ECR
Marie-Christine Vergiat, Rui Tavares za skupinu GUE/NGL
Fiorello Provera, Rolandas Paksas za skupinu EFD
POZM. NÁVRHY

Usnesení Evropského parlamentu o nedávných útocích na křesťanské komunity  

Evropský parlament,

–   s ohledem na svá předchozí usnesení, a zejména na usnesení ze dne 15. listopadu 2007 o vážných událostech, které ohrožují existenci křesťanských a jiných náboženských komunit,

–   s ohledem na článek 18 Mezinárodního paktu o občanských a politických právech z roku 1966,

–   s ohledem na Deklaraci o odstranění všech forem nesnášenlivosti a diskriminace založených na náboženství či víře z roku 1981,

–   s ohledem na čl. 122 odst. 5 jednacího řádu,

A. vzhledem k tomu, že podpora dodržování demokracie, lidských práv a občanských svobod patří mezi základní zásady a cíle Evropské unie a představuje společný základ pro její vztahy se třetími zeměmi,

B.  vzhledem k tomu, že podle mezinárodního humanitárního práva, a zejména článku 18 Mezinárodního paktu o občanských a politických právech, má každý právo na svobodu myšlení, svědomí a náboženství; vzhledem k tomu, že toto právo zahrnuje svobodu změnit náboženství nebo víru a svobodu projevovat své náboženství nebo víru sám nebo společně s jinými, ať už veřejně nebo v soukromí, prováděním náboženských úkonů, bohoslužbou, zachováváním obřadů a vyučováním,

C. vzhledem k tomu, že Evropě se stejně jako jiným částem světa nevyhýbají případy porušování této svobody a že zde dochází k jednotlivým trestným činům namířeným proti členům menšin na základě jejich víry,

D. vzhledem k tomu, že Evropská unie opakovaně potvrdila svou podporu svobodě myšlení, svobodě svědomí a svobodě náboženského vyznání a zdůraznila, že vláda má povinnost zaručit tyto svobody na celém světě,

E.  vzhledem k tomu, že dne 6. ledna 2010 pachatel projíždějící kolem zabil sedm osob – šest koptských křesťanů a policistu – a další zranil ve chvíli, kdy věřící odcházeli z kostela po půlnoční mši o koptských Vánocích ve městě Nag Hammádí v Horním Egyptě; vzhledem k tomu, že v posledních týdnech došlo k dalšímu násilí mezi koptskými křesťany a muslimy, které egyptská vláda kvalifikovala jako ojedinělé případy násilí,

F.  vzhledem k tomu, že dne 8. ledna 2010 egyptské orgány prohlásily, že v souvislosti s útokem v Nag Hammádí dne 6. ledna zatkly a zadržují tři osoby; vzhledem k tomu, že egyptský nejvyšší státní zástupce rozhodl o tom, že tyto tři obviněné by měl Mimořádný soud státní bezpečnosti soudit za úmyslnou vraždu,

G. vzhledem k tomu, že koptští křesťané představují 10 % egyptského obyvatelstva; vzhledem k tomu, že v posledních letech opakovaně dochází k násilným činům namířeným proti koptským křesťanům v Egyptě,

H. vzhledem k tomu, že egyptská ústava zaručuje svobodu vyznání a svobodu vykonávat náboženské obřady,

I.   vzhledem tomu, že vztahům s Egyptem připisuje značnou důležitost a zdůrazňuje význam Egypta a vztahů mezi EU a Egyptem pro stabilitu a rozvoj evropsko-středomořské oblasti,

J.   vzhledem k tomu, že Malajská katolická církev podala v roce 2007 žalobu na malajskou vládu poté, co tato vláda pohrozila, že z důvodu bezpečnosti státu zakáže vydávání deníku Herald, pokud nepřestane slovo „Bůh“ překládat jako „Alláh“, což je výraz, který běžně používají osoby křesťanského vyznání hovořící malajsky,

K. vzhledem k tomu, že dne 31. prosince 2009 malajský Nejvyšší soud rozhodl, že křesťané v Malajsii mají ústavní právo používat slovo „Alláh“, pokud hovoří o Bohu, a že toto slovo není vyhrazeno pro islám,

L.  vzhledem k tomu, že po tomto rozhodnutí propuklo v Malajsku násilí a došlo nejméně k devíti útokům na křesťanské kostely,

M. vzhledem k tomu, že v roce 2009 vláda zabavila více než 15 000 výtisků bible v malajštině, v níž se k označení Boha používá slovo „Alláh“, a že je dosud nevrátila,

N. vzhledem k tomu, že malajská vláda připouští používání slova „Alláh“ křesťany ve státech Sabah a Sarawak, zatímco proti jeho používaní v jiných oblastech země má námitky, což vede k další diskriminaci v celé křesťanské komunitě v Malajsii,

O. vzhledem k tomu, že dialog mezi jednotlivými komunitami je zásadní z hlediska upevňování míru a vzájemného porozumění mezi národy,

1.  zdůrazňuje, že právo na svobodu myšlení, svědomí a náboženského vyznání je základním lidským právem, které zaručují mezinárodní právní nástroje, a důrazně odsuzuje veškeré násilí, diskriminaci a nesnášenlivost založené na náboženském vyznání a víře, proti nábožensky založeným osobám, odpadlíkům od víry a nevěřícím;

2.  vyjadřuje své znepokojení ohledně nedávných útoků proti koptským křesťanům v Egyptě a svou soustrast rodinám obětí; vyzývá egyptskou vládu, aby zajistila osobní bezpečnost a fyzickou integritu koptských křesťanů a členů jiných náboženských menšin v zemi;

3.  vítá snahu egyptských orgánů o nalezení osob a pachatelů, kteří stáli za útokem z 6. ledna 2010; vyzývá egyptskou vládu, aby zajistila, že všechny osoby odpovědné za tento útok a za další násilné činy vůči koptským křesťanům a jiným náboženstvím či menšinám budou postaveny před soud a souzeny v řádném procesu;

4.  vyzývá egyptskou vládu, aby zajistila veškerá lidská práva a základní svobody koptských křesťanů a členů dalších náboženských obcí a menšin, včetně práva na svobodou volbu a změnu náboženství, a zabránila jakékoli diskriminaci vůči těmto skupinám;

5.  lituje, že na evropské půdě dochází k případům nábožensky motivovaného násilí, včetně vraždy Marwy al-Šerbíníové, a vyjadřuje svou solidaritu s rodinami obětí;

6.  vyjadřuje své hluboké znepokojení nad nedávnými útoky proti kostelům a místům bohoslužeb v Malajsii a svou solidaritu s oběťmi; vyzývá malajské orgány, aby zajistily osobní bezpečnost a fyzickou integritu osob praktikujících vlastní náboženství a aby přijaly příslušné kroky k ochraně kostelů a dalších budov, kde se konají bohoslužby;

7.  vyzývá malajské orgány, aby důkladně a rychle prošetřily údajné útoky proti místům bohoslužeb a aby odpovědné osoby postavily před soud;

8.  domnívá se, že útok na malajské Ministerstvo vnitra je porušením svobody náboženského vyznání; je obzvláště znepokojen, že malajská vláda jednala v rozporu se zákonem a že její zásah přispěl k rostoucímu napětí mezi náboženskými skupinami v zemi;

9.  vítá rozhodnutí malajského Nejvyššího soudu a vyzývá malajské orgány, aby jeho rozhodnutí respektovaly; vyzývá malajskou vládu, aby se nesnažila o znovuzavedení zákazu používat slovo „Alláh“, ale naopak aby se snažila zmírnit výsledné napětí a zdržela se činů, které by mohly narušit mírové soužití mezi převládajícím a menšinovým náboženstvím, jak je uvedeno v malajské Ústavě;

10. vyzývá Radu, Komisi a vysokou představitelku Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku, aby se v rámci vztahů EU a spolupráce s příslušnými zeměmi zaměřily především na situaci náboženských menšin, včetně křesťanských komunit;

11. podporuje veškeré iniciativy zaměřené na podporu dialogu a vzájemného respektu mezi jednotlivými komunitami; vyzývá všechny církevní orgány, aby podporovaly toleranci a podnikly kroky proti nenávisti, násilné radikalizaci a extremizmu;

12. pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi, vysoké představitelce Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku, vládám a parlamentům členských států, vládě a parlamentu Egypta a vládě a parlamentu Malajsie.

 

Poslední aktualizace: 19. května 2010Právní upozornění