Процедура : 2009/2619(RSP)
Етапи на разглеждане в заседание
Етапи на разглеждане на документа : RC-B7-0064/2010

Внесени текстове :

RC-B7-0064/2010

Разисквания :

Гласувания :

PV 10/02/2010 - 9.9
CRE 10/02/2010 - 9.9
Обяснение на вота

Приети текстове :

P7_TA(2010)0019

ПРЕДЛОЖЕНИЕ ЗА ОБЩА РЕЗОЛЮЦИЯ
PDF 153kDOC 93k
8.2.2010
PE432.913v01-00}
PE432.916v01-00}
PE432.922v01-00}
PE432.930v01-00}
PE432.936v01-00}
PE432.938v01-00} RC1
 
B7-0064/2010}
B7-0066/2010}
B7-0070/2010}
B7-0077/2010}
B7-0083/2010}
B7-0085/2010} RC1

внесено съгласно член 110, параграф 4 от Правилника

вместо предложенията за резолюция, внесени от групите:

PPE (B7‑0064/2010)

ALDE (B7‑0066/2010)

ECR (B7‑0070/2010)

Verts/ALE (B7‑0077/2010)

S&D (B7‑0083/2010)

GUE/NGL (B7‑0085/2010)


относно резултата от Конференцията по изменението на климата в Копенхаген (COP 15)


Corien Wortmann-Kool, Karl-Heinz Florenz, Richard Seeber, Peter Liese, Pilar del Castillo Vera, Romana Jordan Cizelj, Mario Mauro, Maria Da Graça Carvalho, Sirpa Pietikäinen, Theodoros Skylakakis от името на групата PPE
Marita Ulvskog, Jo Leinen, Linda McAvan, Dan Jørgensen, Andres Perello Rodriguez, Åsa Westlund, Kriton Arsenis, Judith A. Merkies от името на групата S&D
Corinne Lepage, Lena Ek, Chris Davies, Fiona Hall, Gerben-Jan Gerbrandy от името на групата ALDE
Rebecca Harms, Satu Hassi, Bas Eickhout, Yannick Jadot от името на групата Verts/ALE
Martin Callanan от името на групата ECR
Kartika Tamara Liotard, Bairbre de Brún, Marisa Matias от името на групата GUE/NGL

Резолюция на Европейския парламент относно резултата от Конференцията по изменението на климата в Копенхаген (COP 15)  

Европейският парламент,

–   като взе предвид Рамковата конвенция на Обединените нации по изменение на климата (РКОНИК) и Протокола от Киото към нея,

–   като взе предвид плана за действие от Бали (Решение 1/COP 13),

–   като взе предвид петнадесетата Конференция на страните по РКОНИК (COP 15) и петата Конференция – среща на страните по Протокола от Киото (COP/MOP 5), проведена в Копенхаген, Дания от 7 до 18 декември 2009 г., както и споразумението от Копенхаген,

–   като взе предвид пакета от мерки на ЕС в областта на изменението на климата, приет на 17 декември 2008 г.,

–   като взе предвид своите предходни резолюции относно изменението на климата, и по-специално резолюцията, приета на 25 ноември 2009 г. относно стратегията на ЕС за Конференцията по изменението на климата в Копенхаген (COP 15),

–   като взе предвид следващата Конференция на страните (COP16), която ще се проведе в Мексико,

–   като взе предвид член 110, параграф 4 от своя правилник,

А. като има предвид, че преговорите за широкообхватно международно споразумение в областта на изменението на климата за периода след 2012 г., които трябваше да приключат в Копенхаген през декември 2009 г., завършиха с разочароващо споразумение, което беше само прието за сведение от Конференцията на страните по РКОНИК,

Б.  като има предвид, че споразумението няма правнообвързващ характер и не включва никакви цели за намаление на емисиите, нито конкретни ангажименти за сключване на правнообвързващо споразумение през 2010 г.,

В.  като има предвид, че споразумението признава необходимостта от ограничаване на повишаването на температурите в световен мащаб до 2°C и че включва указание да се проучат пътищата това повишаване да остане под 1,5°C,

Г.  като има предвид, че ЕС не успя да изиграе водеща роля в борбата срещу изменението на климата и дори не участваше в заключителните преговори със САЩ, Китай, Индия, Бразилия и Южна Африка относно окончателния проект на споразумението,

Д. като има предвид, че четвъртият доклад за оценка, изготвен от Междуправителствения комитет по изменение на климата, както и постоянно нарастващият брой научни доказателства потвърждават, че са необходими сериозни съкращения на глобалните емисии, за да се задържи повишаването на температурите в световен мащаб под нивото от 2°C,

Е.  като има предвид, че няколко развити и развиващи се държави не подкрепиха формулирането и изпълнението на нова международна рамка за опазване на климата,

Ж. като има предвид, че ЕС не следва да позволява неговият собствен ангажимент към действията срещу изменението на климата да отслабва, дори и ако някои от нашите основни партньори в преговорите изглежда продължават да не желаят да ограничат кривата на своите емисии или да не са способни да го направят,

1.  изразява съжаление относно неубедителния характер на споразумението, постигнато на COP 15, тъй като то не ни приближава към постигането на глобално широкообхватно споразумение за периода след 2012 г., не поставя глобални средносрочни или дългосрочни цели за намаляване на емисиите, нито посочва кога глобалните емисии би трябвало да достигнат връхната си точка; освен това отбелязва разочарованието на обществеността по повод на това, че в Копенхаген не беше постигнато стойностно споразумение;

2.  счита, че забавянето при постигането на международно споразумение не е оправдание за допълнително отлагане на политиките на ЕС за постигане на намаленията на емисиите, за които се знае, че са необходими с оглед на научните констатации; отново потвърждава нашия ангажимент да намалим емисиите си с 20% до 2020 г., който вече е правнообвързващ, както и нашето желание да направим крачка напред към намаление от 30%; отбелязва също така, че предприетите в рамките на ЕС инициативи за популяризиране и насърчаване на зелената икономика, енергийната сигурност и намаляването на енергийната зависимост ще улесняват все повече изпълнението на ангажимента за намаление на емисиите от 30%;

3.  изразява своето разочарование относно липсата на единство сред държавите-членки и относно провеждането на окончателните преговори от страна на председателството на COP 15; поради това настоятелно призовава ЕС да заеме единна позиция при международните преговори в областта на климата, за да запази водещата си роля в преговорите в рамките на COP 16 за постигане на обвързващо и широкообхватно споразумение за периода след 2012 г. в съответствие с последните развития в областта на науката и с целта от 2°C;

4.  изразява съжаление освен това, че ЕС не беше в състояние, чрез по-ранни конкретни ангажименти към международното публично финансиране на усилията във връзка с климата в развиващите се държави, да изгради доверие в преговорите, така че да се постигне допълнителен напредък в специалните работни групи;

5.  подчертава, че съществува необходимост от създаване на нова „дипломация по въпросите на климата“; поради това призовава върховния представител на ЕС и члена на Комисията, отговарящ за действията в областта на климата, да застанат начело на тази стратегия, особено по отношение на по-прогресивните развиващи се държави; настоятелно приканва ЕС да одобри „Пътна карта към Мексико“, която да включва обсъждане на политиките в областта на климата във всяко стратегическо партньорство и двустранно и многостранно споразумение за сътрудничество, с цел изграждане на по-съгласувана външна стратегия за опазване на климата; призовава ЕС и неговите държави-членки да създадат „Алианс на отговорността“, отворен към всички държави, които разглеждат изменението на климата като сериозна заплаха за човечеството и са готови на действия за спиране на глобалното затопляне;

6.  счита, че форуми като Г-20 или като Форума на големите икономики, който представлява най-големите производители на въглеродни емисии, могат да помогнат за постигане на консенсус в официалните преговори, но могат да имат само подпомагаща роля, тъй като не дават възможност да се постигнат обвързващи резултати;

7.  отбелязва ангажимента за годишен фонд в размер на 100 милиарда щатски долара от развитите държави до 2020 г. и сумата от 30 милиарда щатски долара за развиващите се държави през следващите три години (2010-2012 г.), за да се подпомогне борбата срещу изменението на климата, както и създаването на зелен фонд за климата за подпомагане на проекти, свързани с обезлесяването и деградацията на горите, в развиващите се държави;

8.  подчертава необходимостта финансовата подкрепа в размер на 7,2 милиарда евро за „незабавен старт” за развиващите се държави, обещана от държавите-членки на ЕС, да бъде нова и допълнителна по отношение на бюджетите за официалната помощ за развитие (ОПР), да бъде координирана на равнище ЕС и да бъде предоставена възможно най-скоро и във всеки случай преди срещата в Бон през юни 2010 г.; счита това за ключов фактор в изграждането на доверие за постигане на успех на срещата в Мексико; призовава също така Комисията да докладва преди гореспомената среща в Бон относно използването на обещаното финансиране за незабавен старт, както и относно това, доколко то е допълнително по отношение на съществуващата ОПР;

9.  подчертава, че е необходимо предстоящият преглед на бюджета на ЕС да съсредоточи своето внимание върху предоставянето на достатъчно средства за предприемане на мерки за предпазване от изменението на климата и приспособяване към него както в ЕС, така и в развиващите се държави; отбелязва също така, че при този преглед следва да се разгледа въвеждането на нови и иновативни финансови механизми с цел подкрепа за международните действия в областта на климата;

10. отбелязва, че страните по споразумението постигнаха договореност относно измерването, докладването и проверката във връзка с действията на развиващите се държави за смекчаване на последиците чрез национални съобщения, които ще подлежат на международни консултации и анализ при ясно определени ръководни принципи, които предстои да бъдат изготвени, и същевременно трябва да гарантират зачитането на суверенитета;

11. изразява съгласие да се създаде механизъм за намаляване на емисиите от обезлесяване и деградация на горите и за увеличено отнемане на емисии на парникови газове от горите, както и за създаването на технологичен механизъм за ускоряване на развитието и трансферирането на технологии, и приветства позоваването на ролята на пазарите за засилването на разходната ефективност на действията за смекчаване на последиците; отбелязва също така, че ефективното прилагане на такива механизми изисква споразумение в рамките на РКОНИК,

12. подчертава, че всяка бъдеща схема за намаляване на емисиите от обезлесяване и деградация на горите трябва да зачита правата на местното население и местните общности, включително тяхното право на обща собственост и автономни местни територии, и да дава възможност за тяхното пълно и ефективно участие, включително при разработването и прилагането на национални планове за намаляване на емисиите от обезлесяване и деградация на горите, както и при насочването или разпределението на финансови средства;

13. призовава екологичната ефективност на целите за намаляване на емисиите по приложение І да бъде водещ принцип за подхода на ЕС към международните счетоводни стандарти за управление на горите и земеползването, промените в земеползването и лесовъдството, както и към гъвкавите механизми и към запазването на евентуално преизпълнение по време на първия период на ангажиране, предвиден в Протокола от Киото, като резерв за изпълнението на целите след 2012 г.;

14. изразява съжаление относно липсата на напредък по въпроса с глобалните емисии от въздухоплавателна и мореплавателна дейност; призовава ЕС да гарантира, че се отчита напълно въздействието на въздухоплаването върху климата и че целите за намаление на емисиите в бъдещото споразумение, отнасящи се за секторите на въздухоплаването и мореплаването, са както за другите сектори;

15. изразява съжаление относно това, че по вътрешнополитически причини САЩ и Китай не бяха готови да приемат по-амбициозно споразумение; счита, че Европейският съюз, САЩ и Китай имат ключова роля за осигуряването на международно споразумение с обвързващ характер; поради това настоятелно призовава САЩ и Китай, както и други международни партньори, да изготвят предложения за по-нататъшни ангажименти по отношение на международна система за опазване на климата, с цел подновяване на обсъжданията и постигане на амбициозно и правнообвързващо международно споразумение, в съответствие с последните развития в областта на науката и с целта от 2ºC;

16. посочва растящата осведоменост на обществото относно последиците от изменението на климата в развиващия се свят, но също и в държавите с бързо развиващи се икономики като Китай; призовава за засилен диалог, особено с най-слабо развитите държави, Алианса на малките островни държави и Африка, за постигане на обвързващо международно споразумение в областта на изменението на климата, с цел да се ограничат въздействието и предвидимите последици от изменението на климата за демографското развитие, общественото здраве, миграцията и икономиката в тези региони;

17. счита, че от съществено значение за конкурентноспособността на промишлеността в ЕС е други индустриализирани държави извън ЕС да приемат съизмерими усилия, както и държави с развиваща се и бързоразвиваща се икономика да поемат разумни ангажименти за намаляване на емисиите; припомня, че целите за намаляване на емисиите трябва да бъдат измерими и да подлежат на докладване и проверка, и в тази връзка приветства ангажимента на някои развиващи се държави да представят национални доклади относно своите усилия за намаляване на емисиите;

18. подчертава, че бъдещите предизвикателства за политиката в областта на климата не се състоят само в намаляване на CO2, но и в по-ефективното и устойчиво използване на природните ресурси;

19. отново потвърждава подкрепата си за процеса на реформи в ООН и отбелязва, че резултатите от Конференцията по изменението на климата в Копенхаген са пореден пример, който потвърждава спешната необходимост от преосмисляне на методите на работа в ООН;

20. призовава за по-голяма прозрачност и участие на гражданското общество на COP 16 в Мексико;

21. възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция на Съвета, на Комисията, на правителствата и парламентите на държавите-членки, както и на Секретариата на Рамковата конвенция на Обединените нации по изменение на климата, с искане тя да бъде разпространена до всички държави извън ЕС, които са страни по конвенцията.

 

Последно осъвременяване: 20 май 2010 г.Правна информация