Предложение за обща резолюция - RC-B7-0347/2011Предложение за обща резолюция
RC-B7-0347/2011

ПРЕДЛОЖЕНИЕ ЗА ОБЩА РЕЗОЛЮЦИЯ относно срещата на най-високо равнище между ЕС и Русия

7.6.2011

внесено съгласно член 110, параграф 4 от Правилника за дейността
вместо предложенията за резолюция, внесени от следните групи:
S&D (B7‑0347/2011)
ALDE (B7‑0348/2011)
PPE (B7‑0357/2011)
Verts/ALE (B7‑0358/2011)
ECR (B7‑0359/2011)

Elmar Brok, José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Ria Oomen-Ruijten, Ioannis Kasoulides, Alojz Peterle, Tunne Kelam, Cristian Dan Preda, Jacek Saryusz-Wolski, Inese Vaidere, Vytautas Landsbergis, Arnaud Danjean, Krzysztof Lisek, Michael Gahler, Paweł Zalewski, Надежда Нейнски, Zuzana Roithová, Andrzej Grzyb, Joachim Zeller, Giovanni La Via от името на групата PPE
Hannes Swoboda, Véronique De Keyser, Knut Fleckenstein, Кристиан Вигенин, Pino Arlacchi, Mitro Repo от името на групата S&D
Kristiina Ojuland, Leonidas Donskis, Marielle De Sarnez, Ivo Vajgl, Graham Watson, Ramon Tremosa i Balcells, Anneli Jäätteenmäki, Marietje Schaake, Edward McMillan-Scott от името на групата ALDE
Charles Tannock, Ryszard Antoni Legutko, Marek Henryk Migalski, Paweł Robert Kowal, Konrad Szymański, Ryszard Czarnecki, Geoffrey Van Orden, Tadeusz Cymański от името на групата ECR
Rebecca Harms, Heidi Hautala, Werner Schulz от името на групата Verts/ALE


Процедура : 2011/2716(RSP)
Етапи на разглеждане в заседание
Етапи на разглеждане на документа :  
RC-B7-0347/2011
Внесени текстове :
RC-B7-0347/2011
Приети текстове :

Резолюция на Европейския парламент относно срещата на най-високо равнище между ЕС и Русия

Европейският парламент,

–   като взе предвид съществуващото Споразумение за партньорство и сътрудничество (СПС) между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Руската федерация, от друга[1], и започналите през 2008 г. преговори за ново споразумение между ЕС и Русия, както и партньорството за модернизация, започнало през 2010 г.,

–   като взе предвид споделяната от ЕС и Русия цел, изложена в общата декларация, представена на 31 май 2003 г. след 11-ата среща на най-високо равнище между ЕС и Русия в Санкт Петербург, за създаване на общо икономическо пространство, общо пространство на свобода, сигурност и правосъдие, общо пространство на сътрудничество в областта на външната сигурност и общо пространство за научни изследвания и образование, включително културни аспекти („четирите общи пространства“),

–   като взе предвид предишните си доклади и резолюции относно Русия и отношенията между ЕС и Русия, по-специално резолюцията си от 17 февруари 2011 г.[2] относно принципите на правовата държава в Русия, резолюцията си от 17 юни 2010 г.[3] относно срещата на високо равнище между ЕС и Русия, резолюцията си от 12 ноември 2009 г.[4] относно подготовката за срещата на високо равнище между ЕС и Русия в Стокхолм на 18 ноември 2009 г., резолюцията си от 17 септември 2009 г.[5] относно убийствата на активисти за правата на човека в Русия и резолюцията си от 17 септември 2009 г.[6] относно външните аспекти на енергийната сигурност,

–   като взе предвид консултациите между ЕС и Русия относно правата на човека и последната среща, проведена в този контекст на 4 май 2011 г.,

–   като взе предвид подписаните споразумения и представените съвместни декларации по време на срещата на най-високо равнище между ЕС и Русия в Ростов на Дон, проведена от 31 май до 1 юни 2010 г.,

–   като взе предвид изявлението на върховния представител на ЕС Катрин Аштън от 24 май 2011 г. относно делото срещу Михаил Ходорковски и Платон Лебедев,

–   като взе предвид съвместното изявление на съпредседателите на комитета за парламентарно сътрудничество между ЕС и Русия, направено на 18 май 2011 г. в Сочи,

–    като взе предвид дневния ред на срещата на най-високо равнище между ЕС и Русия, която ще бъде проведена в Нижни Новгород на 9–10 юни 2011 г.,

–    като взе предвид член 110, параграф 4 от своя правилник,

А.  като има предвид, че Русия, която е постоянен член на Съвета за сигурност на ООН, носи споделена отговорност с ЕС за поддържането на световната стабилност, и като има предвид, че засиленото сътрудничество и добросъседските отношения между ЕС и Русия са от голямо значение за стабилността, сигурността и просперитета в Европа и извън нея; като има предвид, че е важно ЕС да има единна позиция и да демонстрира солидарност при отношенията си с Руската федерация и да базира тези отношения на основата на взаимни интереси и общи ценности;

Б.   като има предвид, че сключването на споразумение за стратегическо партньорство между ЕС и Руската федерация продължава да бъде от изключителна важност за по-нататъшното развитие и засилване на сътрудничеството между двамата партньори,

В.   като има предвид, че ЕС и Русия са взаимозависими както икономически, така и политически; като има предвид, че Европейският съюз продължава да бъде ангажиран с по-нататъшно задълбочаване и развиване на отношенията между ЕС и Русия на базата на сериозен ангажимент към демократичните принципи,

Г.   като има предвид, че спазването и защитата от страна на Русия на основните права и на правата на човека, съблюдаването на принципите на правовата държава, независимостта на съдебната система, политическият контрол върху медиите, репресивните мерки спрямо журналисти и представители на опозицията и честността на изборите продължават да предизвикват загриженост; като има предвид, че Руската федерация е пълноправен член на Съвета на Европа и на Организацията за сигурност и сътрудничество в Европа (ОССЕ) и следователно се е ангажирала с принципите на демокрацията и зачитането на правата на човека,

Д.  като има предвид, че Европейският съд по правата на човека осъди Руската федерация за тежки нарушения на правата на човека в много дела и съдебни решения; като има предвид, че изпълнението на съдебните решения продължава да е недостатъчно;

Е.   като има предвид, че много международни предизвикателства, особено по отношение на Близкия изток, Либия, Иран, тероризма, енергийната сигурност, изменението на климата и финансовите кризи, няма да бъдат преодолени без отговорни отношения с Русия в дух на сътрудничество,

Ж.  като има предвид, че както Русия, така и ЕС са заинтересовани от поддържането на добросъседски отношения, мир и стабилност в общите им съседни държави; като има предвид, че почти три години след конфликта с Грузия, Русия продължава да не спазва споразуменията от 12 август и 8 септември 2008 г. относно изтеглянето на военни части от окупираните грузински провинции Южна Осетия и Абхазия до позициите им преди конфликта и не осигурява достъп до тези територии на мисията за наблюдение на Европейския съюз,

1.   отново потвърждава убеждението си, че Русия остава един от най-важните партньори на Европейския съюз в изграждането на стратегическо партньорство, с който ЕС споделя не само икономически и търговски интереси, но също така и целта за действия в тясно сътрудничество както в Европа, така и на глобално равнище;

2.   отбелязва, че срещата на най-високо равнище в Нижни Новгород ще бъде съсредоточена върху общите предизвикателства, пред които са изправени както ЕС, така и Русия (например икономическата и финансова криза, партньорството за модернизация, присъединяването към СТО, въпросите, свързани с енергетиката и енергийната сигурност, мобилността и безвизовия режим на пътуване между ЕС и Русия, международни и регионални въпроси, сътрудничеството в областта на управлението на кризи, правата на човека и принципите на правовата държава);

3.   призовава ЕС и Русия да се възползват от възможността, която им предоставя предстоящата среща на най-високо равнище, за да водят по-интензивно преговорите за ново споразумение за партньорство и сътрудничество, което да бъде сключено навременно и да се основава на взаимната зависимост между ЕС и Русия, и подчертава решителната си подкрепа за всеобхватно, правнообвързващо споразумение, което да засяга политическата, икономическата и социалната система и следователно да включва всички области, свързани с въпросите на демокрацията, принципите на правовата държава, спазването на правата на човека, особено на основните права, което следва да бъде неразделна част от споразумението, при условие че Русия е готова да предприеме мерки, за да утвърди спазването на принципите на правовата държава и зачитането на правата на човека;

4.  отново изразява подкрепата си за партньорството за модернизация; приветства инициативата за представяне на съвместен доклад за напредъка, но също подчертава, че е необходимо да се достигне до споразумение относно следващите стъпки в съответствие с резултатите, постигнати до този момент в контекста на четирите общи пространства между Европейския съюз и Русия, както и с оглед на оставащите различия; подкрепя изрично сътрудничеството в областта на научните изследвания и развитието и подчертава, че четирите общи пространства разчитат на принципа на реципрочност; призовава следователно страните на предстоящата среща на най-високо равнище между ЕС и Русия да предприемат действия, за да формулират конкретни цели; подчертава колко е важно да бъдат разгледани въпросите за ефективно, независимо функциониране на съдебната система и за засилването на борбата срещу корупцията; подчертава, че ЕС е готов да допринася по всеки възможен начин, за да се подобри ефективността на системата за независимо прилагане на принципите на правовата държава в Русия; приветства факта, че Русия обяви, че ще подпише Конвенцията на Организацията за икономическо сътрудничество и развитие (ОИСР) за борба с подкупването на чужди длъжностни лица в международните търговски сделки;

5. изразява надежда, че срещата на най-високо равнище ще помогне за решаването на последните оставащи въпроси по приемането на Русия в СТО, с оглед и на двустранната спогодба от декември 2010 г. между ЕС и Русия относно присъединяването й към СТО; отново изразява подкрепата си за приемането на Русия в СТО, което ще създаде равни условия за бизнес общностите и от двете страни и ще улесни и либерализира търговията в световната икономика; призовава руските органи да приемат стабилна и справедлива правна уредба, която да регулира по подходящ начин предприемаческата дейност; подчертава, че предусловие за приемането на Русия в СТО е страната да отговаря на изискванията на СТО, в това число отказ от всякакви протекционистки мерки, което обхваща и премахването на пречки пред търговията, като например митническия съюз между Русия, Казахстан и Беларус, който доведе до по-високи консолидирани тарифи;

6.  подчертава, че членството в СТО и неговото прилагане ще помогнат на Русия да привлича повече чуждестранни инвестиции и да разнообрази икономиката си чрез регулаторна уредба, която ще увеличи доверието на инвеститорите; призовава руските органи да не злоупотребяват със санитарните основания, за да оправдават протекционистки мерки; призовава руските органи въз основа на това да преразгледат настоящата забрана за внос на зеленчуци от ЕС;

7.  отбелязва продължаващия диалог между ЕС и Русия относно допълнителни визови облекчения; отново изразява ангажимента си към дългосрочната цел за установяване на безвизов режим на пътуване между ЕС и Русия, основан на постепенен подход, с акцент върху съдържанието и практическия напредък; приветства обявения през май 2011 г. списък с общи стъпки (пътна карта) за установяването на безвизов режим на пътуване между ЕС и Русия; подчертава, че посоченият диалог следва да се води в синхрон с процеса на въвеждане на визови облекчения за страните от Източното партньорство; припомня, че както ЕС, така и Русия трябва изцяло да прилагат сключените споразумения; призовава върховния представител и Комисията да убедят Русия да спре да издава паспорти на лицата, живеещи в окупираните провинции Южна Осетия и Абхазия; подчертава необходимостта от предотвратяване на всяко нарушаване на сигурността в Европа; призовава за по-нататъшно сътрудничество в областта на незаконната имиграция, подобряване на контрола на граничните контролно-пропускателни пунктове и на обмена на информация относно тероризма и организираната престъпност;

8.  подчертава важността на енергийната сигурност и изразява становището, че енергийната политика на Русия спрямо държавите-членки и страните от общото съседско пространство ще бъде определящ тест за истинската дълбочина на намерението на Русия да върви по стъпките на модернизацията и демократизацията; подчертава, че снабдяването с природни ресурси не следва да се използва като политически инструмент; подчертава, че принципите на взаимозависимост и прозрачност следва да бъдат в основата на това сътрудничество, заедно с еднаквия достъп до пазарите, инфраструктурата и инвестициите; приветства също така интереса, демонстриран от страна на Русия, към енергийна рамка със задължителна правна сила; отново потвърждава интереса на ЕС към постигането на балансирано тристранно решение между ЕС, Русия и Украйна във връзка с бъдещите доставки на природен газ за ЕС; призовава за тясно сътрудничество между ЕС и Русия по отношение на доставките на суровини и редки полезни изкопаеми, особено по отношение на считаните за ключови, и в този контекст призовава за съблюдаване на международните правила, особено правилата на СТО;

9.  призовава Съвета и Комисията да гарантират включването на принципите на Договора за Енергийната харта и Транзитния протокол към него в новото споразумение за партньорство между ЕС и Русия, за да осигурят надеждни и сигурни енергийни доставки въз основа на еднакви стандарти; приветства подписването през февруари 2011 г. на актуализиран механизъм за ранно предупреждение с цел по-нататъшно подобряване на координацията при извънредни ситуации, свързани с търсенето или предлагането; приветства споразумението за създаване на Консултативен форум по въпросите, свързани с природния газ, който следва да предоставя информация, включително от страна на сектора, за развитието на руските и европейските пазари на газ;

10. настоятелно призовава Руската федерация да увеличи своя принос за овладяването на изменението на климата, като намали емисиите на парникови газове на национално равнище, и по-специално като подобри енергийната ефективност; призовава за тясно сътрудничество между ЕС и Русия във връзка с международните преговори за всеобхватна рамка за политиката в областта на климата след 2012 г. съгласно Рамковата конвенция на ООН по изменение на климата (РКООНИК) и Протокола от Киото;

11. очаква, че участниците на срещата на най-високо равнище между ЕС и Русия ще работят за съвместен ангажимент от страна на партньорите на ЕС за спазване на най-високи стандарти за безопасност, за изпълнение на амбициозни стрес тестове на атомни електрически централи и за задълбочаване на международното сътрудничество след опита с продължаващата ядрена криза в централата във Фукушима; счита, че това се отнася по-специално за ядрените реактори от чернобилски тип, които все още са в употреба;

12. подчертава, че срещата на най-високо равнище ще се проведе в ключов момент от подготовката на изборите за Държавната дума, и счита, че е важно тези избори да бъдат свободни и честни и да се основават на прилагането на стандартите на Съвета на Европа и ОССЕ за провеждане на избори; посочва, че някои от процедурите за регистрация на политически партии и кандидатски листи се оказаха неоснователни и поради това представляват пречка за провеждането на свободни и честни избори; изразява своето несъгласие с каквото и да било ограничаване на възможностите на опозиционните партии да се регистрират за изборите и призовава Русия да предприеме действия, за да прилага стандартите на Съвета на Европа и ОССЕ за провеждане на избори; настоятелно призовава руските органи да позволят на ОССЕ/Съвета на Европа да проведат дългосрочно наблюдение на изборите от възможно най-ранен етап и призовава върховния представител/заместник-председател на Комисията да настоява за създаването на мисия за тази цел;

13. отново потвърждава неотложната необходимост Русия да приложи основните принципи на демокрацията, правовата държава, правата на човека и свободата на медиите като основа за сътрудничество; призовава Русия да предприеме конкретни действия, за да подобри спазването на правата на човека и да защитава журналисти, активисти за правата на човека, малцинства и представители на опозицията от насилие и сплашване;

14. приветства готовността на руските партньори да участват по открит и конструктивен начин в диалога по основните въпроси, повдигнати от представителите на ЕС по време на консултацията относно правата на човека от 4 май; призовава този процес да се отвори за ефективен принос от страна на Европейския парламент и Държавната дума, както и за участието на съответните руски органи, в това число Министерство на правосъдието и Министерство на вътрешните работи, и неправителствени организации за защита на правата на човека, независимо от това, дали диалогът се провежда в Русия или в държава-членка на ЕС; подчертава необходимостта да се поддържат тесни контакти и да се подпомагат програми за изграждане на гражданско общество в Русия; изразява дълбока загриженост по отношение на положението на НПО и защитниците на правата на човека в Русия; приветства решението на Министерство на външните работи на Русия да назначи посланик с неограничени пълномощия по въпросите на диалога за правата на човека;

15. припомня на Комисията за предложението, прието от Европейския парламент в бюджета за 2011 г., да се създаде диалог на гражданското общество между ЕС и Русия във връзка с провежданите веднъж на две години срещи на най-високо равнище между ЕС и Русия; призовава форумът на гражданското общество ЕС–Русия да бъде включен в рамката на партньорството за модернизация;

16. отбелязва със загриженост съдебното решение, постановено от руски апелативен съд по делото срещу Михаил Ходорковски и неговия бизнес партньор Платон Лебедев на 26 май 2011 г., като продължение на тенденцията за политически мотивирани съдебни решения; осъжда политическата намеса в съдебния процес; приветства решението на президента Медведев този случай да бъде разгледан от Президентския съвет по правата на човека; приветства решението на Европейския съд по правата на човека по това дело, с което се приемат твърденията на Ходорковски за незаконно задържане; отбелязва решението на президента Медведев за започване на разследване на обвиненията в престъпление срещу Сергей Магнитски; насърчава разследващата комисия да публикува независим и изчерпателен доклад възможно най-скоро; приветства присъдите за убийствата на Анастасия Бабурова и Станислав Маркелов и призовава руските органи да продължат работата си по случая; отбелязва задържането на заподозрения за убийството на Анна Политковская;

17. изразява съжаление, че противно на задълженията на Русия като член на Съвета на Европа да подкрепя свободата на събранията, мирни граждански събирания продължават да се забраняват и да се разпръскват насилствено, включително забраната за гей парад в Москва за шеста поредна година, в противоречие с окончателното решение, постановено от Европейския съд по правата на човека през април 2011 г.; очаква делегациите и дипломатите на ЕС да прилагат активно „Инструментариума за насърчаване и защита на упражняването на всички човешки права от лесбийките, гейовете, бисексуалните и транссексуалните лица (ЛГБТ)“ в бъдеще;

18. обръща внимание на необходимостта Русия спешно да разреши въпроса относно правното положение на големия брой лица в Русия, които не са нейни граждани;

19. изразява загриженост във връзка с фаталните инциденти в Нагорни Карабах и приветства съвместната декларация на партньорите от Г-8, публикувана на 26 май 2011 г., в която се подчертава съгласието да се предприеме решителна стъпка към мирно уреждане на конфликта в Нагорни Карабах; призовава Русия да помогне за разрешаването на конфликта, вместо да доставя оръжия на двете страни в конфликта; настоятелно призовава върховния представител/заместник-председател на Комисията да предприеме стъпки, за да се предотврати потенциално ескалиране на конфликта, и призовава да се прилагат възпиращи мерки спрямо всяка страна, която нарушава Споразумението за прекратяване на огъня от Бишкек;

20. призовава Русия да спазва споразуменията, които е подписала, да изпълнява всички условия на състоящото се от шест точки Споразумение за прекратяване на огъня и незабавно да изтегли военните си части от окупираните грузински територии Южна Осетия и Абхазия на позициите им преди конфликта, както и да гарантира достъпа на мисията за наблюдение на Европейския съюз до тези територии;

21. призовава Русия да възприеме конструктивна позиция в случая на Приднестровието и преговорите за разрешаване на конфликта в този район, счита, че Приднестровието е тест за взаимната подкрепа между ЕС и Русия при решаването на „замразени“ конфликти, и във връзка с това призовава за подновяването на официалните преговори във формат „5+2“ с цел намиране на решение в най-близко бъдеще (инициативата Мезерберг);

22. заявява, че Русия, която има право на вето в Съвета за сигурност на ООН, трябва да поема отговорност при международни кризи и изцяло да гарантира и зачита суверенитета на съседните си страни; в това отношение настоятелно призовава Русия да се въздържа от оказване на натиск върху Украйна, с цел тя да се присъедини към митническия съюз между Русия, Казахстан и Беларус;

23. призовава за продължаване на всеобхватния диалог между Руската федерация и Съединените щати по въпросите на сигурността, в това число изграждането на противоракетния щит;

24. призовава представителите на ЕС да повдигнат всички въпроси, посочени в настоящата резолюция, на срещата на най-високо равнище между ЕС и Русия;

25. възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция на Съвета, Комисията, правителствата и парламентите на държавите-членки, правителството и парламента на Руската федерация, Съвета на Европа, както и на Организацията за сигурност и сътрудничество в Европа.