SOOVITUS TEISELE LUGEMISELE Nõukogu seisukoht esimesel lugemisel eesmärgiga võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus uuendtoidu kohta, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1331/2008 ja tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 258/97 ja komisjoni määrus (EÜ) nr 1852/2001
10.5.2010 - (11261/3/2009 – C7‑0078/2010 – 2008/0002(COD)) - ***II
Keskkonna-, rahvatervise ja toiduohutuse komisjon
Raportöör: Kartika Tamara Liotard
EUROOPA PARLAMENDI ÕIGUSLOOMEGA SEOTUD RESOLUTSIOONI PROJEKT
nõukogu seisukoha kohta esimesel lugemisel eesmärgiga võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus uuendtoidu kohta, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1331/2008 ja tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 258/97 ja komisjoni määrus (EÜ) nr 1852/2001
(11261/3/2009 – C7‑0078/2010 – 2008/0002(COD))
(Seadusandlik tavamenetlus: teine lugemine)
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse nõukogu seisukohta esimesel lugemisel (11261/3/2009 – C7-0078/2010);
– võttes arvesse komisjoni ettepanekut Euroopa Parlamendile ja nõukogule (KOM(2007)0872);
– võttes arvesse EÜ asutamislepingu artikli 251 lõiget 2 ja artikli 95 lõiget 1, mille alusel komisjon esitas ettepaneku Euroopa Parlamendile (C6-0027/2008);
– võttes arvesse oma esimese lugemise seisukohta[1];
– võttes arvesse komisjoni teatist Euroopa Parlamendile ja nõukogule pealkirjaga ,,Lissaboni lepingu jõustumise mõju käimasolevatele institutsioonidevahelistele otsustamismenetlustele” (KOM(2009)0665);
– võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 294 lõiget 7 ja artikli 114 lõiget 1;
– võttes arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee 29. mai 2008. aasta arvamust[2];
– võttes arvesse kodukorra artiklit 66;
– võttes arvesse keskkonna-, rahvatervise ja toiduohutuse komisjoni soovitust teisele lugemisele (A7‑0152/2010),
1. võtab vastu allpool toodud teise lugemise seisukoha;
2. teeb presidendile ülesandeks edastada Euroopa Parlamendi seisukoht nõukogule, komisjonile ja liikmesriikide parlamentidele.
Muudatusettepanek 1 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Põhjendus 1 | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
(1) Ohutu ja tervisliku toidu vaba liikumine on siseturu oluline aspekt ning aitab oluliselt kaasa kodanike tervise ja heaolu parandamisele ning nende sotsiaalsete ja majanduslike huvide kaitsmisele. Erinevused uuendtoidu ohutuse hindamist ja lubade väljastamist käsitlevates siseriiklikes õigus- ja haldusnormides võivad takistada uuendtoidu vaba liikumist, luues seega ebaõiglased konkurentsitingimused. |
(1) Liidu poliitika rakendamisel ja Euroopa Liidu toimimise lepingut arvesse võttes tuleks tagada inimeste tervise ja tarbijakaitse, samuti loomade heaolu ja keskkonnakaitse kõrge tase. Lisaks tuleks alati kohaldada ettevaatuspõhimõtet, nagu see on sätestatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 28. jaanuari 2002. aasta määruses (EÜ) nr 178/2002, millega sätestatakse toidualaste õigusnormide üldised põhimõtted ja nõuded, asutatakse Euroopa Toiduohutusamet ja kehtestatakse toidu ohutusega seotud menetlused1. | ||||||||||||||||||||||||
|
1 EÜT L 31, 1.2.2002, lk 1. | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 1. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 2 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Põhjendus 2 | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
(2) Liidu poliitika elluviimisel tuleks tagada inimeste tervise kõrgetasemeline kaitse. Vajaduse korral tuleks osutada asjakohast tähelepanu keskkonnakaitsele ja loomade heaolule. |
(2) Liidu poliitika elluviimisel tuleks tagada inimeste tervise kõrgetasemeline kaitse, mida tuleks pidada tähtsamaks siseturu toimimisest. | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 2. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 3 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Põhjendus 2 a (uus) | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
|
(2 a) Euroopa Liidu toimimise lepingu artikkel 13 selgitab, et liit ja liikmesriigid pööravad poliitika kavandamisel ja rakendamisel täit tähelepanu loomade kui aistimisvõimeliste olendite heaolu nõuetele. | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 3. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 4 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Põhjendus 2 b (uus) | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
|
(2 b) Liidu õigusaktide nõudeid tuleb kohaldada igasuguse liidus turuleviidava toidu, sealhulgas kolmandatest riikidest imporditava toidu suhtes. | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 4. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 5 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Põhjendus 2 c (uus) | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
|
(2 c) Euroopa Parlament palus oma 3. septembri 2008. aasta resolutsioonis loomade toiduks kloonimise kohta1 esitada komisjonil ettepanekud keelata toidu saamise eesmärgil (i) loomade kloonimine, (ii) kloonitud loomade või nende järglaste kasvatamine, (iii) kloonitud loomadest või nende järglastest valmistatud liha- või piimatoodete turuleviimine ja (iv) kloonitud loomade, nende järglaste, kloonitud loomade või nende järglaste sperma ja embrüote ning kloonitud loomadest või nende järglastest valmistatud liha- või piimatoodete import; | ||||||||||||||||||||||||
|
1 ELT C 295 E, 4.12.2009, lk 42. | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 5. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 6 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Põhjendus 2 d (uus) | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
|
(2 d) Komisjoni poolt ellu kutsutud tekkivate ja hiljuti avastatud terviseriskide teaduskomitee (SCENIHR) võttis 28.–29. septembril 2005. aastal vastu arvamuse, milles järeldati, et riski hindamiseks vajalikes teadmistes on suured lüngad. Need hõlmavad teadmisi nanoosakeste omaduste kohta, nende tuvastamise ja mõõtmise kohta, doosi ja vastusreaktsiooni seose, inimorganismis ja keskkonnas käitumise ja säilivuse, ning kõigi nanoosakestega seonduvate toksikoloogia ja keskkonnatoksikoloogia aspektide kohta. Lisaks juhib tähelepanu SCENIHRi arvamusele, milles jõutakse järeldusele, et „olemasolevad toksikoloogilised ja ökotoksikoloogilised meetodid ei tarvitse olla piisavad selleks, et tegeleda kõigi nanoosakestega seonduvate küsimustega”; | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 6. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 7 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Põhjendus 3 | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
(3) Liidu eeskirjad uuendtoidu kohta kehtestati Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. jaanuari 1997. aasta määrusega (EÜ) nr 258/97 (uuendtoidu ja toidu uuendkoostisosade kohta) ning komisjoni 20. septembri 2001. aasta määrusega (EÜ) nr 1852/2001 (millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 258/97 kohaselt esitatava teabe avalikustamise ja kaitsmise üksikasjalikud eeskirjad). Selguse huvides tuleks määrused (EÜ) nr 258/97 ja (EÜ) nr 1852/2001 kehtetuks tunnistada ning asendada määrus (EÜ) nr 258/97 käesoleva määrusega. Komisjoni 29. juuli 1997. aasta soovitus 97/618/EÜ (uuendtoidu ja toidu uuendkoostisosade turuleviimise avalduse jaoks vajalike teadusaspektide ja teabe esitamise kohta ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 258/97 alusel esmase ohutushindamise aruannete koostamise kohta) tuleks seetõttu uuendtoidu suhtes aegunuks kuulutada. |
(3) Liidu eeskirjad uuendtoidu kohta kehtestati Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. jaanuari 1997. aasta määrusega (EÜ) nr 258/97 (uuendtoidu ja toidu uuendkoostisosade kohta) ning komisjoni 20. septembri 2001. aasta määrusega (EÜ) nr 1852/2001 (millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 258/972 kohaselt esitatava teabe avalikustamise ja kaitsmise üksikasjalikud eeskirjad). Selguse huvides tuleks määrus (EÜ) nr 258/97 kehtetuks tunnistada ja asendada see käesoleva määrusega. Käesolev määrus peaks hõlmama meetmeid, mida siiani reguleeritakse määrusega (EÜ) nr 1852/2001, ja see määrus tuleks kehtetuks tunnistada. | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Põhjendus 3 komisjoni dokumendist. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 8 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Põhjendus 5 | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
(5) Kohaldatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 28. jaanuari 2002. aasta määrust (EÜ) nr 178/2002 (millega sätestatakse toidualaste õigusnormide üldised põhimõtted ja nõuded, asutatakse Euroopa Toiduohutusamet ja kehtestatakse toidu ohutusega seotud menetlused). Kehtivat uuendtoidu määratlust tuleks muuta selgemaks ja ajakohastada, asendades olemasolevad kategooriad viitega üldisemale toidu määratlusele kõnealuses määruses. |
(5) Kehtivat uuendtoidu määratlust tuleks muuta uudsuse kriteeriumide selgituse abil selgemaks ja ajakohastada, asendades olemasolevad kategooriad viitega üldisemale toidu määratlusele määruses (EÜ) nr 178/2002. | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 8. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 9 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Põhjendus 5 a (uus) | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
|
(5 a) Käesoleva määruse tähenduses tuleks uudseks pidada toitu, mis on uue molekulaarstruktuuriga või mille algset molekulaarstruktuuri on tahtlikult muudetud, toitu, mis koosneb või on saadud mikroorganismidest, seentest või vetikatest, mikroorganismide uutest tüvedest, mille puhul puudub ohutu kasutamise kogemus, ning taimedes looduslikult esinevate ainete kontsentraatidest. | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 9. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 10 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Põhjendus 6 | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
(6) Samuti tuleks selgitada, et toitu tuleb käsitada uuenduslikuna, kui sellele toidule on rakendatud tootmistehnoloogiat, mida varem liidus toidu tootmiseks kasutatud ei ole. Eelkõige peaks käesolev määrus hõlmama uusi aretuse ja toidutootmisprotsesside tehnoloogiaid, mis mõjutavad toitu ja seega võivad mõjutada ka toiduohutust. Uuendtoit peaks seega hõlmama toitu, mis on toodetud ebatraditsiooniliste aretustehnikate abil kasvatatud loomadest ja nende järglastest; toitu, mis on toodetud ebatraditsiooniliste aretustehnikate abil kasvatatud taimedest; toitu, mis on toodetud uute tootmisprotsesside abil, mis võivad toitu mõjutada, ja tehniliselt toodetud nanomaterjale sisaldavat või neist koosnevat toitu. Uuendtoiduna ei peaks käsitama uutest taimesortidest või traditsiooniliste aretustehnikate abil saadud loomatõugudest saadud toitu. Samuti tuleks selgitada, et kolmandatest riikidest pärinevat toitu, mis on liidus uuenduslik, saab pidada traditsiooniliseks ainult siis, kui see on saadud määruses (EÜ) nr 178/2002 määratletud esmatootmisest, sõltumata sellest, kas tegemist on töödeldud või töötlemata toiduga (nt puuviljad, moos, puuviljamahl). Sellisel viisil saadud toit ei tohiks aga hõlmata toitu, mis on toodetud ebatraditsioonilise aretustehnika abil kasvatatud loomadest või taimedest, toitu, mis on toodetud selliste loomade järglastest, ega ka toitu, mille tootmisel on kasutatud uut tootmisprotsessi. |
(6) Samuti tuleks selgitada, et toitu tuleks käsitada uuenduslikuna, kui sellele toidule on rakendatud tootmistehnoloogiat, mida ei ole varem turustatava ja tarbitava toidu tootmiseks kasutatud. Eelkõige peaks käesolev määrus hõlmama uusi tõuaretuse ja toiduainetootmisprotsesside tehnoloogiaid, mis mõjutavad toitu ja seega võivad mõjutada ka toiduohutust. Uuendtoit peaks seega hõlmama toitu, mis on toodetud ebatraditsiooniliste aretustehnikate abil kasvatatud taimedest ja loomadest ning toitu, mida on muudetud uute tootmisprotsesside abil, mis võivad toitu mõjutada, nt nanotehnoloogia ja nanoteadus. Uuendtoiduna ei peaks käsitama uutest taimesortidest või traditsiooniliste aretustehnikate abil saadud loomatõugudest saadud toitu. | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Põhjendus 6 komisjoni dokumendist. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 11 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Põhjendus 6 a (uus) | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
|
(6 a) Loomade kloonimine ei ole kooskõlas nõukogu 20. juuli 1998. aasta direktiivi 98/58/EÜ1 (mis käsitleb põllumajandusloomade kaitset) lisa punktiga 20, milles sätestatakse, et sellist looduslikku või kunstlikku aretamist või aretusmeetodeid, mis põhjustavad või tõenäoliselt põhjustavad loomadele kannatusi või vigastusi, ei tohi kasutada. Kloonitud loomadest või nende järglastest toodetud toitu ei tohi seetõttu liidu loetellu kanda. | ||||||||||||||||||||||||
|
1 EÜT L 221, 8.8.1998, lk 23. | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 11. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 12 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Põhjendus 7 | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
(7) Võttes arvesse komisjoni 16. detsembri 1997. aasta otsusega asutatud teaduse ja uute tehnoloogiate eetika Euroopa töörühma 16. jaanuari 2008. aasta arvamust ja Euroopa Toiduohutusameti 15. juuli 2008. aasta arvamust, on loomade kloonimise tehnikatel (nagu somaatiliste rakkude tuuma siirdamine) spetsiifilised tunnused, mistõttu ei saa käesoleva määrusega reguleerida kõiki kloonimisega seonduvaid küsimusi. Seepärast peaks komisjon koostama Euroopa Parlamendile ja nõukogule kloonimistehnika abil saadud loomadest ja nende järglastest toodetud toidu kohta aruande, millele järgneks vajaduse korral õigusakti ettepanek. Kui võetakse vastu eri õigusakt, tuleks käesoleva määruse kohaldamisala samuti vastavalt kohandada. |
(7) Komisjoni 16. detsembri 1997. aasta otsusega asutatud teaduse ja uute tehnoloogiate eetika Euroopa töörühm esitas oma 16. jaanuari 2008. aasta arvamuses (nr 23) loomade toiduks kloonimise eetiliste aspektide kohta, et ta leiab, et puuduvad veenvad argumendid kloonidest ja nende järeltulijatest toidu tootmise õigustamiseks. Euroopa Toiduohutusameti teaduskomitee järeldas oma 15. juuli 2008. aasta arvamuses loomade kloonimise kohta1, et märgatava osa kloonide tervis ja heaolu olid kahjustatud, sageli tõsiselt ja surmavalt. | ||||||||||||||||||||||||
|
1Euroopa Toiduohutusameti väljaanne (2008)767, lk 32. | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 12. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 13 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Põhjendus 7 a (uus) | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
|
(7 a) Toiduainete pakendid tohiksid sisaldada ainult neid nanomaterjale, mis on kantud heakskiidetud nanomaterjalide loetellu, millele lisatakse nende niisuguses pakendis sisalduvasse toitu või sisalduvale toidule ülekandumise piirmäär. | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 13. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 14 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Põhjendus 7 b (uus) | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
|
(7 b) Kloonitud loomadest ja nende järglastest valmistatud toit tuleks siiski käesoleva määruse reguleerimisalast välja jätta. Sellist toitu peaks reguleerima erimäärus, mis võetakse vastu seadusandliku tavamenetlusega, mitte lubade andmise ühtse menetlusega. Komisjon peaks sellekohase õigusakti ettepaneku esitama enne käesoleva määruse rakendamise kuupäeva. Kuni kloonitud loomi käsitleva määruse jõustumiseni peaks kloonitud loomadest ja nende järglastest toodetud toidu turuleviimise suhtes kehtima moratoorium. | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 14. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 15 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Põhjendus 8 | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
(8) Tuleks vastu võtta rakendusmeetmed, milles määratletakse kriteeriumid, et lihtsustada hindamist, kas toitu kasutati liidus olulisel määral inimtoiduna enne 15. maid 1997. Kui toitu on enne 15. maid 1997 kasutatud ainult toidulisandina või toidulisandis direktiivi 2002/46/EÜ tähenduses, peaks olema lubatud seda pärast kõnealust kuupäeva liidus turule viia samaks kasutuseks, ilma et seda käsitatakse uuendtoiduna. Siiski ei tuleks sellist kasutamist toidulisandina või toidulisandis võtta arvesse hindamisel, kas toitu on kasutatud liidus olulisel määral inimtoiduna enne 15. maid 1997. Seega tuleks asjaomase toidu muudeks kasutusviisideks, st peale toidulisandina või toidulisandis kasutamise, taotleda luba kooskõlas käesoleva määrusega. |
(8) Tuleks vastu võtta rakendusmeetmed, milles määratletakse lisakriteeriumid, et lihtsustada hindamist, kas toitu kasutati liidus olulisel määral inimtoiduna enne 15. maid 1997. Kui toitu on enne 15. maid 1997 kasutatud ainult toidulisandina või toidulisandis Euroopa Parlamendi ja nõukogu 10. juuni 2002 aasta direktiivi 2002/46/EÜ (toidulisandeid käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta)1 tähenduses, võib seda pärast kõnealust kuupäeva turule viia samaks kasutuseks, ilma et seda käsitatakse uuendtoiduna. Siiski ei tuleks sellist kasutamist toidulisandina või toidulisandis võtta arvesse hindamisel, kas seda on kasutatud liidus olulisel määral inimtoiduna enne 15. maid 1997. Seega tuleb asjaomase toidu muudeks kasutusviisideks, st peale toidulisandina kasutamise, taotleda luba kooskõlas käesoleva määrusega. | ||||||||||||||||||||||||
|
1 EÜT L 183, 12.07.2002, lk 51. | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 15. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 16 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Põhjendus 9 | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
(9) Tehniliselt toodetud nanomaterjalide kasutamine toidu tootmises võib tehnoloogia edasise arenguga suureneda. Et tagada inimeste tervise kõrgetasemeline kaitse, kaupade vaba liikumine ja tootjate õiguskindlus, on tarvis rahvusvahelisel tasandil välja töötada tehniliselt toodetud nanomaterjali ühtne määratlus. Liit peaks üritama jõuda määratluse osas kokkuleppele asjakohastes rahvusvahelistes foorumites. Kui selline kokkulepe saavutatakse, tuleks tehniliselt toodetud nanomaterjali määratlust ka käesolevas määruses vastavalt muuta. |
(9) Tehniliselt toodetud nanomaterjalide kasutamine toidu tootmises võib tehnoloogia edasise arenguga suureneda. Et tagada inimeste tervise kõrgetasemeline kaitse, on tarvis välja töötada tehniliselt toodetud nanomaterjalide ühtne määratlus. | ||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 17 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Põhjendus 10 | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
(10) Uuendtoiduna ei tuleks käsitada toidutooteid, mis on toodetud käesoleva määruse reguleerimisalasse mittekuuluvatest toidu koostisosadest ning eelkõige toidu koostisosade asendamise või nende koostise või koguste muutmise abil. Käesoleva määruse reguleerimisalasse peaksid siiski kuuluma toidu koostisosade muudatused, nt selekteeritud ekstraktid või muude taimeosade kasutamine, mida siiani ei ole liidus inimtoiduna kasutatud. |
(10) Uuendtoiduna ei tuleks käsitata liidu turul olemasolevatest toidu koostisosadest toodetud ümberkujundatud toidutooteid, eelkõige neid toidutooteid, mille ümberkujundamisel on muudetud nimetatud osade koostist või koguseid. | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Põhjendus 8 komisjoni dokumendist. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 18 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Põhjendus 13 | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
(13) Tehnoloogiliseks kasutuseks mõeldud toit ja geneetiliselt muundatud toit ei peaks kuuluma käesoleva määruse reguleerimisalasse. Seega ei kehti käesolev määrus geneetiliselt muundatud toidu kohta, mis kuulub määruse (EÜ) nr 1829/2003 reguleerimisalasse, toidu kohta, mida kasutatakse ainult toidu lisaainena, mis kuulub määruse (EÜ) nr 1333/2008 reguleerimisalasse, maitse- ja lõhnaainena, mis kuulub määruse (EÜ) nr 1334/2008 reguleerimisalasse, ensüümina, mis kuulub määruse (EÜ) nr 1332/2008 reguleerimisalasse, ning ekstrahendina, mis kuulub direktiivi 2009/32/EÜ reguleerimisalasse. |
(13) Tehnoloogiliseks kasutuseks mõeldud toit ja geneetiliselt muundatud toit ei peaks kuuluma käesoleva määruse reguleerimisalasse senikaua, kui niisugust toitu reguleeritakse ühenduse muude õigusaktide kohaselt lubade andmise ja ohutuse hindamisega. Seega tuleb määruse reguleerimisalast välja arvata toit, mida kasutatakse ainult toidu lisaainena, mis kuulub Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2008. aasta määruse (EÜ) nr 1333/2008 (toidu lisaainete kohta)1 reguleerimisalasse, maitse- ja lõhnaained, mis kuuluvad Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2008. aasta määruse (EÜ) nr 1334/2008 (mis käsitleb toiduainetes kasutatavaid lõhna- ja maitseaineid ning teatavaid lõhna- ja maitseomadustega toidu koostisosi)2 reguleerimisalasse, ekstrahendid, mis kuuluvad Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. aprilli 2009. aasta direktiivi (EÜ) nr 2009/32 (toiduainete ja toidu koostisosade tootmisel kasutatavaid ekstrahente käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta)3 reguleerimisalasse, ensüümid, mis kuuluvad Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2008. aasta määruse (EÜ) nr 1332/2008 (mis käsitleb toiduensüüme)4 reguleerimisalasse ning geneetiliselt muundatud toit, mis kuulub Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. septembri 2003. aasta määruse (EÜ) nr 1829/2003 (geneetiliselt muundatud toidu ja sööda kohta)5 reguleerimisalasse. | ||||||||||||||||||||||||
|
1 ELT L 354, 31.12.2008, lk 16. | ||||||||||||||||||||||||
|
2 ELT L 354, 31.12.2008, lk 34. | ||||||||||||||||||||||||
|
3 ELT L 141, 6.6.2009, lk 3. | ||||||||||||||||||||||||
|
4 ELT L 354, 31.12.2008, lk 7. | ||||||||||||||||||||||||
|
5 ELT L 268, 18.10.2003, lk 1. | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 17. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 19 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Põhjendus 15 | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
(15) Eritoiduks, toidu rikastamiseks ja toidulisanditeks ettenähtud uuendtoitu (v.a vitamiinid ja mineraaltoitained) tuleks hinnata vastavalt käesolevale määrusele. Nende suhtes peaks ka kohaldama direktiivis 2002/46/EÜ, määruses (EÜ) nr 1925/2006 ning direktiivis 2009/39/EÜ, kõnealuses direktiivis ja selle I lisas osutatud eridirektiivides sätestatud eeskirju. |
(15) Eritoiduks, toidu rikastamiseks ja toidulisanditeks ettenähtud uuendtoitu (v.a vitamiinid ja mineraaltoitained) tuleks hinnata vastavuses kogu uuendtoidu suhtes kohaldatavate ohutuskriteeriumide ja nõuetega. Samal ajal peab nende suhtes jätkuvalt kohaldama direktiivis 2009/39/EÜ ning selle artikli 4 lõikes 1 ja I lisas viidatud direktiivides, direktiivis 2002/46/EÜ ja määruses (EÜ) nr 1925/2006 sätestatud eeskirju. | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Põhjendus 12 komisjoni dokumendist. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 20 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Põhjendus 16 | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
(16) Selle kindlaksmääramine, kas toitu kasutati liidus olulisel määral inimtoiduna enne 15. maid 1997, peaks põhinema toidukäitlejate esitatud teabel, mida võib vajaduse korral toetada muu liikmesriikides kättesaadava teabega. Kui teave enne 15. maid 1997 inimtoiduna kasutamise kohta puudub või seda ei ole piisavalt, tuleks selle teabe kogumiseks kehtestada lihtne ja läbipaistev menetlus, mis hõlmab komisjoni, liikmesriike ja kõiki asjaomaseid isikuid. |
(16) Komisjon peaks kehtestama lihtsa ja läbipaistva menetluse juhtudeks, kui komisjonil puudub teave inimtoiduna kasutamise kohta enne 15. maid 1997. Liikmesriigid peaksid olema sellesse menetlusse kaasatud. Menetlus tuleks vastu võtta hiljemalt ... *. | ||||||||||||||||||||||||
|
*Kuus kuud pärast käesoleva määruse jõustumist. | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 18. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 21 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Põhjendus 17 | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
(17) Uuendtoitu peaks olema võimalik liidus turule viia ainult siis, kui see on ohutu ega eksita tarbijat. Juhul kui uuendtoit on ette nähtud teise toidu asendamiseks, ei tohiks see erineda asendatavast toidust määral, mis oleks tarbijale toitaineliselt vähemväärtuslik. |
(17) Uuendtoitu peaks olema võimalik liidus turule viia ainult siis, kui see on ohutu ega eksita tarbijat. Uuendtoidu ohutushindamise aluseks peaks olema ettevaatuspõhimõte, nagu see on sätestatud määruse (EÜ) nr 178/2002 artiklis 7. Lisaks ei tohiks see erineda asendatavast toidust sellisel määral, mis oleks tarbijale toitaineliselt vähemväärtuslik. | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 19. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 22 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Põhjendus 19 a (uus) | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
|
(19 a) Loamenetluses tuleks riskijuhtimise osana käsitleda eetilisi ja keskkonnaaspekte. Neid aspekte peaksid hindama vastavalt teaduse ja uute tehnoloogiate eetika Euroopa töörühm ning Euroopa Keskkonnaagentuur. | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Selle muudatusettepanekuga taastatakse osaliselt Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 23. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 23 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Põhjendus 20 | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
(20) Praegusel ajal ei ole tehniliselt toodetud nanomaterjalidega seotud riskide kohta piisavalt teavet. Nende ohutuse paremaks hindamiseks peaks komisjon koostöös ametiga välja töötama testimismeetodid, mis võtaksid arvesse tehniliselt toodetud nanomaterjalide eriomadusi. |
(20) Praegu olemasolevatest katsemeetoditest ei piisa nanomaterjalidega seotud riskide hindamiseks. Kiiremas korras tuleks välja töötada nanomaterjalide katsemeetodid, kus ei kasutata loomi. | ||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 24 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Põhjendus 22 | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
(22) Kui kolmandatest riikidest pärinev traditsiooniline toit sisaldub kolmandatest riikidest pärinevate traditsiooniliste toitude loetelus, peaks saama seda liidus turule viia samadel tingimustel, mis kehtivad toidule, mille ohutu kasutamise kogemus on juba olemas. Kolmandatest riikidest pärineva traditsioonilise toidu ohutushindamise ja -juhtimise puhul tuleks arvesse võtta toidu varasemat ohutut kasutamist selle päritoluriigis. Ohutu kasutamise kogemused ei tohiks hõlmata muuks otstarbeks kui toiduks kasutamist ning kasutamist, mis ei ole seotud tavapärase toiduvalikuga. |
(22) Kolmandatest riikidest pärineva traditsioonilise toidu ohutushindamise ja -juhtimise puhul tuleks arvesse võtta ELi kehtivaid eeskirju. Ohutu kasutamise kogemused ei tohiks hõlmata muuks otstarbeks kui toiduks kasutamist ning kasutamist, mis ei ole seotud tavapärase toiduvalikuga. Kui liikmesriigid ja/või amet ei ole esitanud ohutuse kohta teaduslikult põhjendatud vastuväiteid, näiteks teavet tervist kahjustavate mõjude kohta, on pärast kavatsusest teavitamist lubatud viia toit liidu turule, tingimusel et sellele puuduvad eetilised vastuväited. | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 28. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 25 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Põhjendus 24 | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
(24) Uuendtoidu kandmine liidu uuendtoitude loetellu või kolmandatest riikidest pärinevate traditsiooniliste toitude loetellu ei tohiks piirata võimalust hinnata toidule või sellega võrreldavale tootele lisatud või selle valmistamisel kasutatud aine kogutarbimise mõju vastavalt määrusele (EÜ) nr 1925/2006. |
(24) Uuendtoidu kandmine liidu uuendtoidu loetellu ei tohiks piirata võimalust hinnata toidule või sellega võrreldavale tootele lisatud või selle valmistamisel kasutatud aine kogutarbimise mõju vastavalt määruse (EÜ) nr 1925/2006 artiklile 8. | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Põhjendus 19 komisjoni dokumendist. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 26 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Põhjendus 25 | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
(25) Teatud tingimustel, et toetada teadus- ja arendustegevust ning seega ka innovatsiooni põllumajanduslikus toidutööstuses, tuleks uuendtoidu liidu loetellu kandmise taotluse toetuseks esitatud uusi teaduslikke tõendeid ja konfidentsiaalseid andmeid kaitsta. Kõnealust teavet ja andmeid ei tohiks piiratud ajavahemiku jooksul kasutada järgmiste taotlejate kasuks ilma eelneva taotleja nõusolekuta. Ühe taotleja esitatud teaduslike andmete kaitse ei tohiks takistada järgmistel taotlejatel taotleda uuendtoidu liidu loetellu kandmist nende oma teaduslike andmete põhjal. |
(25) Teatud tingimustel, et toetada teadus- ja arendustegevust ning seega ka innovatsiooni põllumajanduslikus toidutööstuses, tuleks kaitsta uuenduslike ideede algatajate investeeringuid käesoleva määruse kohast taotlust toetava info ja andmete kogumiseks. Uuendtoidu liidu loetellu kandmise taotluse toetuseks esitatud uusi teaduslikke tõendeid ja konfidentsiaalseid andmeid ei tohiks piiratud ajavahemiku jooksul kasutada teiste taotlejate kasuks ilma esimese taotleja nõusolekuta. Ühe taotleja esitatud teaduslike andmete kaitse ei tohiks takistada järgmistel taotlejatel taotleda uuendtoidu liidu loetellu kandmist nende oma teaduslike andmete põhjal. Lisaks ei tohiks teaduslike andmete kaitse takistada läbipaistvust ja juurdepääsu teabele, mis on seotud uuendtoidu ohutuse hindamisel kasutatavate andmetega. Intellektuaalomandi õigusi tuleks sellegipoolest järgida. | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 25. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 27 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Põhjendus 26 | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
(26) Uuendtoidu suhtes kehtivad märgistamise üldnõuded, mis on sätestatud direktiivis 2000/13/EÜ, ning vajaduse korral toitumisalase teabe märgistamisnõudeid, mis on sätestatud direktiivis 90/496/EMÜ. Teatud juhtudel võib olla vajalik sätestada täiendava märgistamise kohustus, eriti seoses toidu kirjelduse, allika või kasutamise tingimustega. Seega võib uuendtoidu liidu loetellu või kolmandatest riikidest pärinevate traditsiooniliste toitude loetellu kandmisel kehtestada kasutamise eritingimused või märgistamise kohustused, mis võivad muu hulgas olla seotud konkreetse tunnuse või toidu omadusega, nagu näiteks koostis, toiteväärtus või toitumuslik mõju ja toidu kasutusotstarve, või eetiliste kaalutluste või teatavate elanikkonnagruppide tervisele avalduva mõjuga. |
(26) Uuendtoidu suhtes kehtivad üldised märgistamist käsitlevad nõuded, mis on sätestatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. märtsi 2000. aasta direktiivis 2000/13/EÜ toidu märgistamist, esitlemist ja reklaami käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta1. Teatud juhtudel võib olla vajalik sätestada täiendava märgistamise kohustus, eriti seoses toidu kirjelduse, allika või kasutamise tingimustega. Seega võib uuendtoidu kandmiseks liidu loetellu nõuda kasutamise eritingimuste või märgistamise kohustuste järgimist. | ||||||||||||||||||||||||
|
1 EÜT L 109, 6.5.2000, lk 29. | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Põhjendus 21 komisjoni dokumendist. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 28 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Põhjendus 27 | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
(27) Määrusega (EÜ) nr 1924/2006 ühtlustatakse liikmesriikide toitumis- ja tervisealaseid väiteid käsitlevad sätted. Seega tuleks uuendtoite käsitlevaid väiteid esitada vaid kooskõlas kõnealuse määrusega. |
(27) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. detsembri 2006. aasta määrusega (EÜ) nr 1924/2006 (toidu kohta esitatavate toitumis- ja tervisealaste väidete kohta)2 ühtlustatakse liikmesriikide toitumis- ja tervisealaseid väiteid käsitlevad sätted. Seega tuleks uuendtoite käsitlevaid väiteid esitada vaid kooskõlas kõnealuse määrusega. Kui taotleja soovib, et uuendtoit kannaks tervisealast väidet, millele tuleb anda luba vastavalt määruse (EÜ) nr 1924/2006 artiklile 17 või 18, ning kui uuendtoidu taotluses ja tervisealase väite taotluses taotletakse konfidentsiaalsete andmete kaitset, peaks taotleja nõudmisel mõlema taotluse andmekaitseperiood kokku langema ja algama üheaegselt. | ||||||||||||||||||||||||
|
2 ELT L 404, 30.12.2006, lk 9. | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 27. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 29 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Põhjendus 28 | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
(28) Vajaduse korral võib konsulteerida teaduse ja uute tehnoloogiate eetika Euroopa töörühmaga, et saada nõuandeid uuendtoidu liidus turule viimisega seotud eetilistes küsimustes. |
(28) Erijuhtudel tuleks konsulteerida teaduse ja uute tehnoloogiate eetika Euroopa töörühmaga, et saada nõuandeid uute tehnoloogiate kasutamise ja uuendtoidu turule viimisega seotud eetilistes küsimustes. | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 29. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 30 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Põhjendus 29 | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
(29) Määruse (EÜ) nr 258/97 kohaselt liidus turule viidud uuendtoitu peaks saama jätkuvalt turule viia. Määruse (EÜ) nr 258/97 kohaselt lubatud uuendtoit tuleks kanda käesoleva määrusega kehtestatud liidu uuendtoitude loetellu. Lisaks tuleks enne käesoleva määruse kohaldamiskuupäeva määruse (EÜ) nr 258/97 alusel esitatud taotlused muuta käesoleva määruse kohasteks taotlusteks, kui komisjonile ei ole veel esitatud määrusele (EÜ) nr 258/97 vastavat esialgset hindamisaruannet, ja kõigil juhtudel, kui kooskõlas nimetatud määrusega on nõutav täiendav hindamisaruanne. Muid määruse (EÜ) nr 258/97 artikli 4 alusel enne käesoleva määruse kohaldamiskuupäeva esitatud ja menetluses olevaid taotlusi tuleks käsitleda vastavalt määruse (EÜ) nr 258/97 sätetele. |
(29) Määruse (EÜ) nr 258/97 kohaselt liidus turule viidud uuendtoitu peaks saama jätkuvalt turule viia. Määruse (EÜ) nr 258/97 kohaselt lubatud uuendtoit tuleks kanda käesoleva määrusega kehtestatud liidu uuendtoitude loetellu. Lisaks tuleks määruse (EÜ) nr 258/97 alusel esitatud taotlusi, mille kohta ei ole komisjonile veel esitatud kõnealuse määruse artikli 6 lõikele 3 alusel esialgset hindamisaruannet ning mille kohta enne käesoleva määruse kohaldamiskuupäeva nõutakse täiendavat hindamisaruannet kooskõlas määruse (EÜ) nr 258/97 artikli 6 lõikega 3 või 4, käsitada käesoleva määruse reguleerimisalasse kuuluvate taotlustena. Kui ametil ja liikmesriikidel tuleb esitada oma seisukoht, arvestavad nad esialgse hindamisaruande tulemust. Muid määruse (EÜ) nr 258/97 artikli 4 alusel enne käesoleva määruse kohaldamiskuupäeva esitatud taotlusi tuleks käsitleda vastavalt määruse (EÜ) nr 258/97 sätetele. | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 89. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 31 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Põhjendus 30 | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
(30) Määrus (EÜ) nr 882/2004 sätestab üldised eeskirjad ametlike kontrollide tegemiseks, et kontrollida vastavust toidualastele õigusnormidele. Seega tuleks nõuda, et liikmesriigid viiksid käesoleva määruse järgimiseks läbi ametlikke kontrolle kooskõlas kõnealuse määrusega. |
(30) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määrus (EÜ) nr 882/2004 (ametlike kontrollide kohta, mida tehakse sööda- ja toidualaste õigusnormide ning loomatervishoidu ja loomade heaolu käsitlevate eeskirjade täitmise kontrollimise tagamiseks) sätestab üldised eeskirjad ametlike kontrollide tegemiseks, et kontrollida vastavust toidualastele õigusnormidele. Seega peavad liikmesriigid käesoleva määruse järgimiseks läbi viima ametlikke kontrolle kooskõlas määrusega (EÜ) nr 882/2004. | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Põhjendus 30 komisjoni dokumendist. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 32 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Põhjendus 34 | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
(34) Käesoleva määruse rakendamiseks vajalikud meetmed tuleks vastu võtta vastavalt nõukogu 28. juuni 1999. aasta otsuse 1999/468/EÜ (millega kehtestatakse komisjoni rakendusvolituste kasutamise menetlused) artiklitele 5 ja 71. |
välja jäetud | ||||||||||||||||||||||||
EÜT L 184, 17.7.1999, lk 23. |
| ||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 33 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Põhjendus 35 | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
(35) Komisjonile tuleks eelkõige anda volitus täpsustada teatavaid mõisteid, sealhulgas tehniliselt toodetud nanomaterjali mõistet, võttes arvesse teaduse ja tehnika arengut, ning ebatraditsioonilist aretustehnikat, mis hõlmab mittesugulise kunstliku paljundamise tehnika abil geneetiliselt identsete loomade aretamist, mida ei ole liidus enne 15. maid 1997 toidu tootmiseks kasutatud, et tagada asjakohaste kriteeriumide põhjal kõnealuste sätete ühtlustatud rakendamine liikmesriikides. Komisjonile tuleks anda ka volitus võtta vastu mis tahes vajalikke üleminekumeetmeid ja ajakohastada kolmandatest riikidest pärinevate traditsiooniliste toitude loetelu ja liidu loetelu. |
välja jäetud | ||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 34 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Põhjendus 36 | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
(36) Lisaks peaks komisjonil olema õigus võtta kooskõlas Euroopa Liidu toimimise lepingu artikliga 290 vastu delegeeritud õigusakte kriteeriumide kohta, mille põhjal hinnatakse, kas toitu on kasutatud liidus olulisel määral inimtoiduna enne 15. maid 1997. On eriti oluline, et komisjon konsulteeriks eelnõude ettevalmistamisel asjatundjatega, tehes seda vastavalt kohustusele, mille komisjon võttis 9. detsembri 2009. aasta teatisega Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 290 rakendamise kohta, |
(36) Komisjonil peaks olema õigus võtta kooskõlas Euroopa Liidu toimimise lepingu artikliga 290 vastu delegeeritud õigusakte kriteeriumide kohta, mille põhjal hinnatakse, kas toitu on kasutatud liidus olulisel määral inimtoiduna enne 15. maid 1997, seoses otsustamisega, kas teatavat liiki toit kuulub käesoleva määruse reguleerimisalasse, seoses toodetud nanomaterjali määratluse kohandamisega vastavalt teaduse ja tehnika progressile ning kooskõlas hiljem rahvusvahelisel tasandil kokkulepitud mõistega, seoses eeskirjadega toimimise kohta juhtudel, kui komisjonil ei ole teavet aine kasutamise kohta inimtoiduna enne 15. maid 1997, samuti seoses eeskirjadega artikli 4 lõike 1 kohaldamiseks ja liidu nimekirja ajakohastamiseks. On eriti oluline, et komisjon viiks ettevalmistustööde ajal läbi vajalikud konsultatsioonid, sealhulgas ekspertide tasandil. | ||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 35 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 1 | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
Käesoleva määrusega kehtestatakse ühtlustatud eeskirjad uuendtoidu liidus turuleviimiseks, et tagada inimeste tervise ja tarbijate huvide kõrgetasemeline kaitse, kindlustades samal ajal siseturu tõhusa toimimise ning võttes vajaduse korral arvesse keskkonnakaitset ja loomade heaolu. |
Käesoleva määrusega kehtestatakse ühtlustatud eeskirjad uuendtoidu liidus turuleviimiseks, et tagada inimeste elu ja tervise, loomade tervise ja heaolu, keskkonna ja tarbijate huvide kõrgetasemeline kaitse, kindlustades samal ajal läbipaistvuse ja siseturu tõhusa toimimise ning toetades innovatsiooni põllumajanduslikus toidutööstuses. | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 30. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 36 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 2 – lõige 2 | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
2. Käesolevat määrust ei kohaldata: |
2. Kui ei ole sätestatud teisiti, siis ei kohaldata käesolevat määrust: | ||||||||||||||||||||||||
(a) toidu suhtes, mida kasutatakse: |
(a) toidu suhtes, mida kasutatakse: | ||||||||||||||||||||||||
(i) määruse (EÜ) nr 1333/2008 reguleerimisalasse kuuluvate toidu lisaainetena; |
(i) määruse (EÜ) nr 1333/2008 reguleerimisalasse kuuluvate toidu lisaainetena; | ||||||||||||||||||||||||
(ii) määruse (EÜ) nr 1334/2008 reguleerimisalasse kuuluvate lõhna- ja maitseainetena; |
(ii) määruse (EÜ) nr 1334/2008 reguleerimisalasse kuuluvate lõhna- ja maitseainetena; | ||||||||||||||||||||||||
iii) direktiivi 2009/32/EÜ reguleerimisalasse kuuluvate toiduainete ja toidu koostisosade tootmisel kasutatavate ekstrahentidena; |
(iii) direktiivi 2009/32/EÜ reguleerimisalasse kuuluvate toiduainete ja toidu koostisosade tootmisel kasutatavate ekstrahentidena; | ||||||||||||||||||||||||
(iv) määruse (EÜ) nr 1332/2008 reguleerimisalasse kuuluvate toiduensüümidena; |
(iv) määruse (EÜ) nr 1332/2008 reguleerimisalasse kuuluvate toiduensüümidena; | ||||||||||||||||||||||||
(v) vastavalt direktiivi 2002/46/EÜ, määruse (EÜ) nr 1925/2006 või direktiivi 2009/39/EÜ reguleerimisalasse kuuluvate vitamiinide ja mineraalainetena, välja arvatud vitamiinide ja mineraaltoitainete puhul, millele on luba juba antud ja mis on saadud tootmismeetoditega või uutest allikatest, mida ei ole neile eriõigusakti alusel loa andmisel arvesse võetud, kui need tootmismeetodid või uued allikad põhjustavad käesoleva määruse artikli 3 lõike 2 punkti a alapunktis iii osutatud olulisi muutusi. |
(v) direktiivi 2002/46/EÜ, määruse (EÜ) nr 1925/2006 või direktiivi 2009/32/EÜ reguleerimisalasse kuuluvate vitamiinide ja mineraalainetena, välja arvatud vitamiinide ja mineraalainete puhul, millele on luba juba antud ja mis on saadud tootmismeetoditega või uutest allikatest, mida ei ole neile eriõigusakti alusel loa andmisel arvesse võetud, kui need tootmismeetodid või uued allikad põhjustavad olulisi artikli 3 lõike 2 punkti a alapunktis iii viidatud muutusi. | ||||||||||||||||||||||||
(b) määruse (EÜ) nr 1829/2003 reguleerimisalasse kuuluva toidu suhtes; |
(b) määruse (EÜ) nr 1829/2003 reguleerimisalasse kuuluva toidu suhtes; | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 91. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 37 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 2 – lõige 2 – punkt b a (uus) | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
|
(b a) kloonitud loomadest ja nende järglastest toodetud toidu suhtes. Komisjon esitab enne ...* õigusakti ettepaneku, et keelata kloonitud loomadest ja nende järglastest toodetud toidu turuleviimine ühenduses. Ettepanek edastatakse Euroopa Parlamendile ja nõukogule. | ||||||||||||||||||||||||
|
* Kuus kuud pärast käesoleva määruse jõustumise kuupäeva. | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 91. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 38 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 2 – lõige 2 a (uus) | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
|
(2 a) Ilma et see piiraks lõike 2 kohaldamist, kohaldatakse käesolevat määrust toidu lisaainete, toiduensüümide, lõhna- ja maitseainete ning teatavate lõhna- ja maitseomadustega toidu koostisosade suhtes, mille tootmisel kasutatakse uut tootmisprotsessi, mida ei ole kasutatud enne 15. maid 1997 ja mis põhjustab kõnealuse toidu koostise või struktuuri olulisi muutusi, näiteks tehniliselt toodetud nanomaterjalid. | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 91. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 39 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 2 – lõige 2 b (uus) | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
|
(2 b) Vajaduse korral ja võttes arvesse käesolevas artiklis kindlaksmääratud reguleerimisala, võib komisjon delegeeritud õigusaktide abil vastavalt artiklile 21 ja vastavalt artiklites 22 ja 23 sätestatud tingimustele kindlaks määrata, kas teatavat liiki toit kuulub käesoleva määruse reguleerimisalasse. Kui toidul võib olla inimorganismile ravimiga võrreldav mõju, palub komisjon Euroopa Ravimiametilt (EMEA) arvamust, kas see kuulub Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta määruse (EÜ) nr 726/2004, milles sätestatakse ühenduse kord inim- ja veterinaarravimite lubade andmise ja järelevalve kohta ning millega asutatakse Euroopa ravimiamet¹, reguleerimisalasse, ning seega ei kuulu käesoleva määruse reguleerimisalasse. | ||||||||||||||||||||||||
|
1 ELT L 136, 30.4.2004, lk 1. | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 91. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 40 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 3 – lõige 2 - punkt a – alapunkti i sissejuhatav osa | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
(a) „uuendtoit” – toit, mida ei ole kasutatud liidus olulisel määral inimtoiduna enne 15. maid 1997, sealhulgas: |
(a) „uuendtoit” on: | ||||||||||||||||||||||||
(i) loomset päritolu toit, kui looma suhtes on rakendatud ebatraditsioonilist aretustehnikat, mida ei ole enne 15. maid 1997 ühenduses toidu tootmisel kasutatud, ja nende loomade järglastest saadud toit; |
(i) toit, mida ei ole kasutatud liidus olulisel määral inimtoiduna enne 15. maid 1997; | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanekud 92 ja 35. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 41 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 3 – lõige 2 – punkt a – alapunkt ii | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
(ii) taimset päritolu toit, kui taime suhtes on rakendatud ebatraditsioonilist aretustehnikat, mida ei ole liidus enne 15. maid 1997 toidu tootmiseks kasutatud, kui see taime suhtes rakendatud ebatraditsiooniline aretustehnika põhjustab kõnealuse toidu koostise või struktuuri olulisi muutusi, mis mõjutavad selle toiteväärtust, omastatavust või ebasoovitavate ainete sisaldust; |
(ii) taimset või loomset päritolu toit, kui taime või looma suhtes on rakendatud ebatraditsioonilist aretustehnikat, mida ei ole kasutatud enne 15. maid 1997, välja arvatud kloonitud loomadest ja nende järglastest toodetud toit; | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanekud 92 ja 35. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 42 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 3 – lõige 2 – punkt a – alapunkt v | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
(v) kolmandast riigist pärinev traditsiooniline toit, ning |
välja jäetud | ||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 43 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 3 – lõige 2 – punkt a – alapunkt vi | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
(vi) liidus enne 15. maid 1997 üksnes toidulisandites kasutatud toidu koostisosad, kui neid koostisosasid tahetakse kasutada lisaks toidulisanditele ka teistes toitudes. Samas kui toitu on enne nimetatud kuupäeva kasutatud ainult toidulisandina või toidulisandis, võib seda pärast nimetatud kuupäeva samaks kasutuseks liidus turule viia, ilma et seda käsitataks uuendtoiduna; |
välja jäetud | ||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 44 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 3 – lõige 2 – punkt b | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
(b) „järglane” – traditsioonilise aretustehnika abil toodetud loom, kelle vanematest vähemalt üks on ebatraditsioonilise aretustehnika abil toodetud loom; |
välja jäetud | ||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 45 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 3 – lõige 2 – punkt c a (uus) | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
|
(c a) „kloonitud loomad” – loomad, kes on saadud mittesugulise kunstliku paljundamise meetodi abil, mille eesmärk on luua konkreetse looma geneetiliselt identne või peaaegu identne koopia; | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanekud 92 ja 35. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 46 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 3 – lõige 2 – punkt c b (uus) | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
|
(c b) „kloonitud loomade järglased” – loomad, kes on saadud sugulise paljundamise teel, kui vähemalt üks eellastest on kloonitud loom; | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanekud 92 ja 35. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 47 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 3 – lõige 2 – punkt d | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
(d) „kolmandast riigist pärinev traditsiooniline toit” – punkti a alapunktides i kuni iv osutatud uuendtoidust erinev esmatootmisest saadud uuendtoit, mida on toiduna kasutatud kolmandas riigis, kusjuures kõnealune toit on kuulunud suure osa riigi elanikkonna tavapärasesse toiduvalikusse vähemalt 25 aasta jooksul ja kuulub sinna jätkuvalt; |
(d) „kolmandast riigist pärinev traditsiooniline toit” – loomulik, mitte-tehniliselt toodetud uuendtoit, mida on toiduna kasutatud kolmandas riigis, st kõnealune toit on vähemalt 25 aasta jooksul enne ...* kuulunud ja kuulub jätkuvalt suure osa riigi elanikkonna tavapärasesse toiduvalikusse; | ||||||||||||||||||||||||
|
* Kuus kuud pärast käesoleva määruse jõustumist. | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanekud 92 ja 35. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 48 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 3 – lõige 2 – punkt e | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
(e) „toidu ohutu kasutamise kogemus kolmandas riigis” – kõnealuse toidu kasutamise ohutust on kinnitanud andmed koostise kohta ja kasutamise kogemused ning pidev, vähemalt 25 aasta pikkune kasutamine suure osa riigi elanikkonna tavapärases toiduvalikus; |
(e) „toidu ohutu kasutamise kogemus” – kõnealuse toidu kasutamise ohutust on kinnitanud andmed koostise kohta ja kasutamise kogemused ning pidev, vähemalt 30 aasta pikkune kasutamine suure osa riigi elanikkonna tavapärases toiduvalikus; | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanekud 92 ja 35. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 49 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 3 – lõige 3 | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
3. Komisjon võib vastu võtta täiendavaid kriteeriume käesoleva artikli lõike 2 punkti a alapunktides i kuni iv ning punktides c, d ja e esitatud mõistete täpsustamiseks vastavalt artikli 19 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele. |
3. Arvestades mitmesuguste organite poolt rahvusvahelisel tasandil avaldatud erinevaid nanomaterjali määratlusi, samuti nanotehnoloogia valdkonna pidevat tehnilist ja teaduslikku arengut, kohandab komisjon lõike 2 punkti c vastavalt tehnika ja teaduse progressile ja rahvusvahelisel tasandil hiljem kokku lepitud määratlustele, kasutades selleks delegeeritud õigusakte vastavalt artiklile 21 ning artiklites 22 ja 23 sätestatud tingimustele. | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanekud 92 ja 35. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 50 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 4 – pealkiri | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
Uuendtoidu staatuse kindlakstegemise kord |
Teabe kogumine uuendtoidu klassifitseerimise kohta | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 40. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 51 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 4 – lõige 1 | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
1. Toidukäitlejad kontrollivad toidu, mida nad kavatsevad liidus turule viia, käesoleva määruse reguleerimisalaga seotud staatust. |
1. Komisjon kogub liikmesriikidelt ja/või toidukäitlejatelt või muudelt huvitatud isikutelt andmeid, et määrata kindlaks, kas toit kuulub käesoleva määruse reguleerimisalasse. Liikmesriigid, ettevõtjad ja muud huvitatud isikud edastavad komisjonile teavet selle kohta, millises ulatuses on toitu liidus inimtoiduna kasutatud enne 15. maid 1997. | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 40. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 52 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 4 – lõige 2 | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
2. Kahtluse korral konsulteerivad toidukäitlejad kõnealuse toidu staatuse osas määruse (EÜ) nr 1331/2008 artiklis 15 määratletud asjakohase pädeva asutusega. Pädeva asutuse taotlusel esitab toidukäitleja teabe selle kohta, millises ulatuses on toitu liidus inimtoiduna kasutatud enne 15. maid 1997. |
2. Komisjon avaldab kõnealuse teabe, kogutud teabe põhjal tehtud järeldused ja neid toetavad mittekonfidentsiaalsed andmed. | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 40. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 53 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 4 – lõige 3 | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
3. Vajaduse korral võib pädev asutus konsulteerida muude pädevate asutuste ja komisjoniga, et teha kindlaks, millises ulatuses on toitu liidus inimtoiduna kasutatud enne 15. maid 1997. Vastused igale sellisele konsulteerimisele edastatakse ka komisjonile. Komisjon teeb saadud vastustest kokkuvõtte ja edastab konsulteerimise tulemuse kõigile pädevatele asutustele. |
3. Selleks et tagada uuendtoidu klassifitseerimise kohta käiva teabe terviklikkus, võtab komisjon hiljemalt…* vastu eeskirjad toimimise kohta juhtudel, kui komisjonil ei ole teavet aine kasutamise kohta inimtoiduna enne 15. maid 1997, kasutades selleks delegeeritud õigusakte vastavalt artiklile 21 ning vastavalt artiklites 22 ja 23 sätestatud tingimustele. | ||||||||||||||||||||||||
|
* Kuus kuud pärast käesoleva määruse jõustumist. | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 40. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 54 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 4 – lõige 4 | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
4. Komisjon võib võtta vastu käesoleva artikli lõike 3 rakendusmeetmed vastavalt artikli 19 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele. |
4. Komisjon võib võtta vastu üksikasjalikud eeskirjad lõike 1 kohaldamise kohta, eelkõige seoses sellega, mis tüüpi teavet kogutakse liikmesriikidelt ja/või toidukäitlejatelt, kasutades selleks delegeeritud õigusakte vastavalt artiklile 21 ning vastavalt artiklites 22 ja 23 sätestatud tingimustele. | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Artikli 4 lõige 2 komisjoni dokumendist. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 55 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 5 | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
Artikkel 5 |
välja jäetud | ||||||||||||||||||||||||
Tõlgendusotsused |
| ||||||||||||||||||||||||
Vajaduse korral võidakse otsustada vastavalt artikli 19 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele, kas teatavat liiki toit kuulub käesoleva määruse reguleerimisalasse. |
| ||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 56 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 5 a (uus) | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
|
Artikkel 5 a | ||||||||||||||||||||||||
|
Lubatud uuendtoite käsitlev liidu loetelu | ||||||||||||||||||||||||
|
Turule võib viia ainult lubatud uuendtoite käsitlevasse liidu loetellu (edaspidi „liidu loetelu”) kantud uuendtoitu. Komisjon hoiab ja avaldab liidu loetelu komisjoni veebisaidi selleks ettenähtud lehel, mis on üldsusele kättesaadav. | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 41. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 57 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 6 | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
Mitte keegi ei tohi liidus turule viia uuendtoitu, mis ei vasta käesoleva määruse nõuetele. |
Kui uuendtoit ei vasta käesoleva määruse nõuetele, siis seda turule ei viida. | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 42. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 58 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 7 | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
Artikkel 7 |
| ||||||||||||||||||||||||
Uuendtoitude loetelu |
| ||||||||||||||||||||||||
1. Komisjon haldab lubatud uuendtoitude, mis ei ole kolmandatest riikidest pärinevad traditsioonilised toidud, liidu loetelu (edaspidi „liidu loetelu”), mis avaldatakse vastavalt määruse (EÜ) nr 1331/2008 artikli 2 lõikele 1. |
välja jäetud | ||||||||||||||||||||||||
2. Komisjon koostab ja haldab käesoleva määruse artikli 11 lõike 5 kohaselt kolmandatest riikidest pärinevate lubatud traditsiooniliste toitude loetelu, mis avaldatakse Euroopa Liidu Teataja C-seerias. |
| ||||||||||||||||||||||||
3. Liidus võib turule viia üksnes uuendtoitu, mis sisaldub liidu loetelus või kolmandatest riikidest pärinevate traditsiooniliste toitude loetelus. |
| ||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 59 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 8 – punkt a | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
(a) olemasolevate teaduslike tõendite kohaselt ei ole see tarbijate tervisele ohtlik; |
(a) olemasolevate teaduslike tõendite kohaselt ei ole see tarbijate ja loomade tervisele ohtlik, mis tähendab, et riski hindamisel võetakse arvesse kumulatiivset ja koostoimelist mõju, samuti võimalikku kahjulikku mõju elanikkonna teatavatele rühmadele; | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 43. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 60 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 8 – punkt c | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
(c) kui see on ette nähtud teise toidu asendamiseks, ei erine see asendatavast toidust määral, mis oleks tavapärasel tarbimisel tarbijale toitaineliselt vähemväärtuslik. |
(c) juhul kui see on ette nähtud teise toidu asendamiseks, ei erine see asendatavast toidust määral, mis oleks tavapärasel tarbimisel tarbijale toitaineliselt vähemväärtuslik. | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 45. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 61 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 8 – punkt c a (uus) | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
|
(c a) riskijuhtimisel võetakse arvesse Euroopa Keskkonnaagentuuri arvamust, mis avaldatakse hiljemalt Euroopa Toiduohutusameti hinnangu avaldamise päeval, selle kohta, mil määral on tootmisprotsessil ja tavapärasel tarbimisel kahjulik mõju keskkonnale; | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Selle muudatusettepanekuga taastatakse osaliselt Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 47. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 62 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 8 – punkt c b (uus) | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
|
(c b) riskijuhtimisel võetakse arvesse teaduse ja uute tehnoloogiate eetika Euroopa töörühma arvamust, mis avaldatakse hiljemalt Euroopa Toiduohutusameti hinnangu avaldamise päeval, eetiliste vastuväidete ulatuse kohta; | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Selle muudatusettepanekuga taastatakse osaliselt Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 48. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 63 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 8 – punkt c c (uus) | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
|
(c c) uuendtoidule, mis võib avaldada kahjulikku mõju elanikkonna teatavatele rühmadele, antakse luba üksnes siis, kui on rakendatud erimeetmed sellise kahjuliku mõju ennetamiseks; | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 49. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 64 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 8 – punkt c d (uus) | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
|
(c d) see ei pärine kloonitud loomalt ega selle järeltulijatelt. | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Parlamendi esimese lugemise raportis toetati konkreetselt seda, et tulevastes õigusaktides keelata selliste toiduainete toomine ELi turule. Selle muudatusettepanekuga tagatakse, et selliseid tooteid ei toodaks turule ka enne seda, kui tehakse ettepanek vastava õigusakti kohta. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 65 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 8 – punkt c e (uus) | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
|
(c e) kui ohutu kasutamine seda nõuab, kehtestatakse uuendtoidule või uuendtoidule muu toiduaine või toiduainete kategooriate osana maksimaalse annuse tasemed; | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 49. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 66 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 8 – punkt c f (uus) | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
|
(c f) on hinnatud eri toiduainetes või toidu kategooriates kasutatava uuendtoidu kumulatiivset mõju. | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 49. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 67 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 8 – lõige 1a (uus) | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
|
1 a. Toitu, mille tootmisel on kasutatud protsessi, mis nõuab riski hindamise erimeetodeid (näiteks nanotehnoloogiliselt toodetud toit), ei tohi kanda liidu loetellu seni, kuni niisugused erimeetodid on kasutamiseks heaks kiidetud ning nende meetodite põhjal teostatud asjakohane ohutushinnang on näidanud, et asjaomase toidu kasutamine on ohutu. | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 50. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 68 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 8 – lõige 1 b (uus) | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
|
1 b. Uuendtoidu võib liidu loetellu kanda vaid juhul, kui on olemas pädeva asutuse arvamus, mis kinnitab selle toidu ohutust tervisele. | ||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 51. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 69 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 8 – lõige 1 c (uus) | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
|
1 c. Kahtluse korral, näiteks kui teaduslik kindlus ei ole piisav või andmed puuduvad, kohaldatakse ettevaatuspõhimõtet ning kõnealust toitu liidu loetellu ei kanta. | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 52. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 70 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 9 – lõige 1 | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
1. Liidu loetelu ajakohastatakse vastavalt määruses (EÜ) nr 1331/2008 sätestatud menetlusele ning vajaduse korral vastavalt käesoleva määruse artiklile 16. |
1. Komisjon ajakohastab liidu nimekirja, muu hulgas artiklis 16 viidatud andmekaitse küsimustes, vastavalt määruses (EÜ) nr 1331/2008 sätestatud menetlusele. Erandina määruse (EÜ) nr 1331/2008 artikli 7 lõigetest 4 kuni 6 võetakse määrus, millega ajakohastatakse liidu nimekirja, vastu delegeeritud õigusaktide abil vastavalt artiklile 21 ning vastavalt artiklites 22 ja 23 sätestatud tingimustele. Komisjon avaldab liidu nimekirja oma veebisaidi asjaomasel lehel. | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Artikli 7 lõige 4 komisjoni dokumendist. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 71 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 9 – lõige 2 | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
2. Uuendtoidu kandmine liidu loetellu hõlmab toidu täpset kirjeldust ning vajaduse korral kasutamise tingimusi, täiendavaid märgistamise nõudeid lõpptarbija teavitamiseks ja/või turustamisjärgse seire nõudeid ning vajaduse korral artikli 16 lõikes 4 osutatud teavet. |
2. Uuendtoidu kandmine liidu loetellu hõlmab järgmist teavet: | ||||||||||||||||||||||||
|
(a) toidu kirjeldus; | ||||||||||||||||||||||||
|
(b) toidu kavandatav kasutusviis; | ||||||||||||||||||||||||
|
(c) kasutustingimused; | ||||||||||||||||||||||||
|
(d) vajaduse korral täiendavad märgistusega seotud nõudmised lõpptarbija teavitamiseks; | ||||||||||||||||||||||||
|
(e) uuendtoidu liidu loetellu kandmise kuupäev ja taotluse saamise kuupäev; | ||||||||||||||||||||||||
|
(f) taotleja nimi ja aadress; | ||||||||||||||||||||||||
|
(g) vastavalt artiklis 14 sätestatud seirenõuetele viimase inspekteerimise kuupäev ja tulemused; | ||||||||||||||||||||||||
|
(h) asjaolu, et kanne põhineb uutel konfidentsiaalsetel teaduslikel tõenditel ja/või konfidentsiaalsetel teaduslikel andmetel, mida kaitstakse vastavalt artiklile 16; | ||||||||||||||||||||||||
|
(i) asjaolu, et uuendtoitu on lubatud turule viia ainult punktis c nimetatud taotlejal, välja arvatud juhul, kui hilisem taotleja saab loa ilma eelneva taotleja konfidentsiaalsetele teaduslikele andmetele toetumata. | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 54 ja artikli 7 lõike 3 punkt b komisjoni dokumendist. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 72 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 9 – lõige 2 a (uus) | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
|
2 a. Turustamisjärgne seire on nõutav igasuguse uuendtoidu osas. Igasugune uuendtoit, mis on turule lubatud, vaadatakse läbi viie aasta tagant ning ka siis, kui ilmneb rohkem teaduslikke tõendeid. Seire raames tuleks pöörata erilist tähelepanu suurimate tarbimiskogustega elanike kategooriatele. | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 55. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 73 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 9 – lõige 2 b (uus) | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
|
2 b. Artikli 2 lõike 2 punktis a nimetatud juhtudel tuleb menetlus läbi viia sõltumatult niisuguse aine senisest kasutamisest või loast, mille tootmiseks on kasutatud tavapärast tootmisprotsessi. | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 56. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 74 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 9 – lõige 2 c (uus) | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
|
2 c. Kui uuendtoit sisaldab ainet, mille liigtarbimisega võib kaasneda risk inimeste tervisele, tuleb selle aine heakskiitmisel kehtestada teatavates toitudes või toiduainete kategooriates selle aine kasutamise ülempiir. | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 57. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 75 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 9 – lõige 2 d (uus) | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
|
2 d. Kõik nanomaterjali kujul kasutatud koostisained peavad olema koostisainete loetelus selgelt märgitud. Koostisaine nimetusele peab sulgudes järgnema sõna „nano”. | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 90. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 76 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 9 – lõige 2 e (uus) | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
|
2 e. Toodetel, mis on valmistatud geneetiliselt muundatud söödaga toidetud loomadest, peab olema märgistus „valmistatud geneetiliselt muundatud söödaga toidetud loomadest”. | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 6. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 77 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 9 – lõige 2 f (uus) | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
|
2 f. Enne artikli 16 lõikes 1 sätestatud ajavahemiku lõppu ajakohastatakse liidu loetelu, muutes käesoleva määruse vähemolulisi sätteid vastavalt käesoleva artikli lõikele 1 sellisel moel, et kui lubatud toit vastab endiselt käesolevas määruses sätestatud tingimustele, ei hõlma kanne enam käesoleva artikli lõike 2 punktis h osutatud teavet. | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Artikli 7 lõige 4 komisjoni dokumendist. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 78 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 9 – lõige 2 g (uus) | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
|
2 g. Kui liidu loetelu ajakohastamiseks kantakse sellesse uuendtoit, kui uuendtoit ei sisalda sellist toitu, mille suhtes kohaldatakse andmekaitset vastavalt artiklile 16 ning | ||||||||||||||||||||||||
|
(a) uuendtoit on koostise, ainevahetuse ja soovimatute ainete taseme poolest samaväärne olemasolevate toitudega või | ||||||||||||||||||||||||
|
(b) uuendtoit koosneb toidust või sisaldab toitu, mis on liidus toiduna kasutamiseks varem heaks kiidetud, ning kui uue kavandatava kasutusviisi puhul ei ole alust eeldada, et selle tarbimine tarbijate, sealhulgas tundlike rühmade poolt märkimisväärselt suureneks, | ||||||||||||||||||||||||
|
siis kohaldatakse käesoleva määruse artiklis 11 osutatud teatamise korda mutatis mutandis erandina käesoleva artikli lõikest 1. | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 86. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 79 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 9 a (uus) | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
|
Artikkel 9 a | ||||||||||||||||||||||||
|
Uuendtoidu ja toidu uuendkoostisosade märgistamine | ||||||||||||||||||||||||
|
Ilma et see piiraks direktiivi 2000/13/EÜ sätete ja nõuete kohaldamist, tuleb kogu uuendtoitu käsitlev eriteave märkida allpool toodud viisil toote märgistuses, et tagada tarbijatele vajalik teave: | ||||||||||||||||||||||||
|
(a) igasugust turule viidud uuendtoitu müüakse selgesti eristatava, täpse ja kergesti loetava märgistusega, mis näitab, et tegemist on uuendtoiduga; | ||||||||||||||||||||||||
|
(b) kõik uuendtoidu omadused, nagu selle koostis, toiteväärtus ja õige kasutusviis, peavad olema pakendil märgitud selgelt, täpselt, kergesti loetavalt ja arusaadaval viisil; | ||||||||||||||||||||||||
|
(c) uuendtoidu või toidu uuendkoostisosa kasutamine toidus leiduva aine või koostisosa asendamisel – olenemata sellest, kas toit on uuendtoiduga asendatud või mitte – peab olema märgistusel selgelt, täpselt, kergesti loetaval ja arusaadaval viisil esitatud. | ||||||||||||||||||||||||
|
Kui uuendtoit sisaldab ainet, mille liigtarbimisega võib inimeste tervisele kaasneda märkimisväärne risk, tuleb tarbijat sellest teavitada selge, täpse ja kergesti loetava märgistusega toidu pakendil. | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 62. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 80 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 10 | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
Artikkel 10 |
välja jäetud | ||||||||||||||||||||||||
Kolmandatest riikidest pärinevate traditsiooniliste toitude loetelu sisu |
| ||||||||||||||||||||||||
1. Kolmandatest riikidest pärinevate traditsiooniliste toitude loetelu ajakohastatakse vastavalt artiklis 11 sätestatud menetlusele. |
| ||||||||||||||||||||||||
2. Kolmandast riigist pärineva traditsioonilise toidu kandmine kolmandatest riikidest pärinevate traditsiooniliste toitude loetellu hõlmab toidu täpset kirjeldust ning vajaduse korral kasutamise tingimusi ja/või täiendavaid märgistamise nõudeid lõpptarbija teavitamiseks. |
| ||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 81 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 11 | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
Kolmandast riigist pärineva traditsioonilise toidu loetellu lisamise menetlus |
Kolmandast riigist pärinev traditsiooniline toit | ||||||||||||||||||||||||
1. Erandina käesoleva määruse artikli 9 lõikes 1 sätestatud menetlusest esitab määruse (EÜ) nr 1331/2008 artikli 3 lõikes 1 osutatud huvitatud isik, kes kavatseb viia liidus turule kolmandast riigist pärineva traditsioonilise toidu, komisjonile taotluse. |
1. Toidukäitleja, kes kavatseb viia liidus turule kolmandast riigist pärineva traditsioonilise toidu, peab teatama sellest komisjonile, märkides ära toidu nime, koostise ja päritoluriigi. | ||||||||||||||||||||||||
Taotlus sisaldab järgmist teavet: (a) toidu nimetus ja kirjeldus, (b) toidu koostis, (c) toidu päritoluriik, (d) dokumenteeritud andmed toidu ohutu kasutamise kogemuse kohta kolmandas riigis, (e) vajaduse korral toidu kasutamise tingimused ja märgistamise erinõuded, (f) taotluse sisu kokkuvõte. |
| ||||||||||||||||||||||||
Taotlus esitatakse kooskõlas käesoleva artikli lõikes 7 osutatud rakenduseeskirjadega. |
Teatele tuleb lisada dokumenteeritud andmed toidu varasema ohutu kasutamise kohta kolmandas riigis. | ||||||||||||||||||||||||
2. Komisjon edastab lõikes 1 osutatud kehtiva taotluse viivitamatult liikmesriikidele ja ametile. |
2. Komisjon edastab teate koos lõikes 1 osutatud tõenditega toidu ohutu kasutamise kohta viivitamatult liikmesriikidele ja ametile ning teeb selle oma veebisaidil avalikkusele kättesaadavaks. | ||||||||||||||||||||||||
3. Amet annab kuue kuu jooksul pärast taotluse saamist oma arvamuse. Kui amet nõuab huvitatud isikult täiendavat teavet, määrab ta pärast huvitatud isikuga konsulteerimist kindlaks ajavahemiku, mille jooksul kõnealune teave edastatakse. Kuuekuuline tähtaeg pikeneb automaatselt nimetatud täiendava ajavahemiku võrra. Amet teeb täiendava teabe liikmesriikidele ja komisjonile kättesaadavaks. |
3. Nelja kuu jooksul pärast lõikes 1 osutatud teate edastamist komisjoni poolt vastavalt lõikele 2 võivad liikmesriigid ja amet teatada komisjonile, et neil on asjaomase traditsioonilise toidu turuleviimise suhtes teaduslikult põhjendatud vastuväiteid. | ||||||||||||||||||||||||
|
Sellisel juhul toitu ühenduse turule ei viida ja kohaldatakse artikleid 5 a–9. Käesoleva artikli lõikes 1 osutatud teadet käsitatakse määruse (EÜ) nr 1331/2008 artikli 3 lõikes 1 osutatud taotlusena. Teise võimalusena võib taotleja otsustada teate tagasi võtta. | ||||||||||||||||||||||||
|
Komisjon teatab sellest asjaomasele toidukäitlejale liigse viivituseta ja põhjuseid esitades mitte hiljem kui viie kuu jooksul pärast lõikes 1 osutatud teatamise kuupäeva. | ||||||||||||||||||||||||
4. Oma arvamuse ettevalmistamiseks kontrollib amet: (a) kas huvitatud isiku esitatava teabe kvaliteet tõendab toidu ohutu kasutamise kogemust kolmandas riigis ning (b) kas toidu koostis ja vajadusel ka kasutamise tingimused on liidu tarbijate tervisele ohutud. Amet edastab oma arvamuse komisjonile, liikmesriikidele ja huvitatud isikule. |
4. Kui teaduslikult põhjendatud vastuväiteid ohutuse kohta ei esitata ja asjaomasele toidukäitlejale selle kohta lõike 3 kohaselt teavet ei edastata, võib traditsioonilise toidu viia liidu turule viis kuud pärast lõikes 1 osutatud teatamiskuupäeva. | ||||||||||||||||||||||||
5. Kolme kuu jooksul pärast ameti arvamuse kättesaamist ajakohastab komisjon vastavalt artikli 19 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele kolmandatest riikidest pärinevate traditsiooniliste toitude loetelu, võttes arvesse ameti arvamust, kõiki liidu õigusaktide asjakohaseid sätteid ning teisi otsustamisel oleva küsimusega seotud õiguspäraseid tegureid. Komisjon teavitab vastavalt huvitatud isikut. Kui komisjon otsustab kolmandatest riikidest pärinevate traditsiooniliste toitude loetelu mitte ajakohastada, teavitab ta vastavalt huvitatud isikut ja liikmesriike, osutades põhjustele, miks ajakohastamist ei peeta põhjendatuks. |
5. Komisjon avaldab loetelu kolmandate riikide traditsioonilisest toidust, mida võib vastavalt lõikele 4 liidu turule viia, komisjoni selleks ettenähtud veebilehel. See lehekülg on seotud leheküljega, millel on esitatud artiklis 5a osutatud uuendtoidu liidu loetelu, ning on sellelt leheküljelt ligipääsetav. | ||||||||||||||||||||||||
6. Huvitatud isik võib oma taotluse menetluse igas etapis tagasi võtta. |
6. Selleks et tagada käesoleva artikliga ette nähtud teatamise korra sujuv toimimine, võtab komisjon enne…* vastu üksikasjalikud eeskirjad käesoleva artikli kohaldamise kohta, kasutades selleks delegeeritud õigusakte vastavalt artiklile 21 ning vastavalt artiklites 22 ja 23 sätestatud tingimustele. | ||||||||||||||||||||||||
7. Hiljemalt … võtab komisjon vastu käesoleva artikli rakendamise üksikasjalikud eeskirjad vastavalt artikli 19 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele. |
| ||||||||||||||||||||||||
* ELT: palun sisestada kuupäev: 2 aastat pärast käesoleva määruse jõustumist. |
* Kuus kuud pärast käesoleva määruse jõustumist | ||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Artikkel 8 komisjoni dokumendist ja Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanekud 63–68. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 82 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 12 | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
Ilma et see piiraks määruse (EÜ) nr 1331/2008 artikli 9 lõike 1 punkti a alusel kehtestatud rakendusmeetmete kohaldamist ja hiljemalt … teeb komisjon vajaduse korral ja tihedas koostöös ametiga ning pärast huvitatud isikutega konsulteerimist kättesaadavaks tehnilised juhised ja vahendid, et aidata huvitatud isikuid (eelkõige toidukäitlejaid ja eriti väikeseid ja keskmise suurusega ettevõtteid) käesoleva määruse kohaste taotluste ettevalmistamisel ja esitamisel. |
Ilma et see piiraks määruse (EÜ) nr 1331/2008 artikli 9 lõike 1 punkti a sätete kohaldamist ning enne ... teeb komisjon vajaduse korral, tihedas koostöös ameti, toidukäitlejate ning väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjatega, kättesaadavaks tehnilised juhised ja vahendid, et aidata toidukäitlejaid, eelkõige väike- ja keskmise suurusega ettevõtjaid, käesoleva määruse alusel taotluste ettevalmistamisel ja esitamisel. Taotluse esitajad võivad tugineda komisjoni 29. juuli 1997. aasta soovitusele 97/618/EÜ (mis käsitleb uuendtoidu ja toidu uuendkoostisosade turuleviimise lubade taotlemiseks vajaliku teabe teaduslikke aspekte ja esitamist ning esmase ohutushindamise aruannete koostamist vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 258/9726 ), kuni see asendatakse uute, muudetud tehniliste juhistega, mis koostatakse vastavalt käesolevale artiklile. | ||||||||||||||||||||||||
|
Tehnilised juhised ja vahendid avaldatakse hiljemalt ... komisjoni veebisaidi selleks ettenähtud üldsusele kättesaadaval lehel. | ||||||||||||||||||||||||
|
* Kuus kuud pärast käesoleva määruse jõustumist. | ||||||||||||||||||||||||
|
26 EÜT L 253, 16.9.1997, lk 1. | ||||||||||||||||||||||||
|
* Kuus kuud pärast käesoleva määruse jõustumist. | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 69. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 83 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 13 – sissejuhatav osa | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
Uuendtoidu ohutuse hindamisel teeb amet vajaduse korral eelkõige järgmist: |
Uuendtoidu ohutuse hindamisel amet, tuginedes artiklis 6 esitatud nõuetele: | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 70. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 84 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 13 – punkt a | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
(a) kaalub, kas toit on sama ohutu kui juba liidus turul olev võrreldava toidugrupi toit või toit, mille asendamiseks uuendtoit on ette nähtud; |
(a) hindab, kas uus toit – sõltumata sellest, kas see on mõeldud juba turul oleva toidu asendamiseks või mitte – ohustab inimeste tervist kahjulike või mürgiste mõjudega, võttes samas arvesse ka uute omaduste mõju; | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 71. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 85 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 13 – punkt b | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
(b) võtab arvesse toidu ohutu kasutamise kogemusi. |
(b) võtab kolmandast riigist pärineva traditsioonilise toidu puhul arvesse toidu varasema ohutu kasutamise kogemusi. | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Artikkel 10 b komisjoni dokumendist. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 86 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 13 – lõige 1a (uus) | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
|
Eetiliste vastuväidete korral palutakse lisaks ohutuse hindamisele ka teaduse ja uute tehnoloogiate eetika Euroopa töörühma (EGE) arvamust. | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 74. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 87 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 14 – pealkiri ja lõige 1 | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
Toidukäitlejate erikohustused |
Toidukäitlejate kohustused | ||||||||||||||||||||||||
1. Komisjon võib toiduohutuse tagamiseks ja ameti arvamust arvestades kehtestada turustamisjärgse seire nõuded. Toidu liidus turule viinud toidukäitleja on vastutav asjaomase toidu ühenduse uuendtoitude loetellu kandmisel täpsustatud turustamisjärgsete nõuete täitmise eest. |
1. Komisjon kehtestab toiduohutuse põhjustel ja ameti arvamust arvestades turustamisjärgse seire nõuded. Seiret teostatakse viie aasta möödumisel uuendtoidu liidu loetelusse lisamise kuupäevast. | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 75. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 88 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 14 – lõige 1 a (uus) | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
|
1 a. Seirenõuded kehtivad ka juba turul oleva uuendtoidu suhtes, kaasa arvatud uuendtoidu suhtes, mis on heaks kiidetud määruse (EÜ) nr 258/97 artiklis 5 kirjeldatud lihtsustatud menetluses („teavitamine”). | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 75. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 89 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 14 – lõige 1 b (uus) | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
|
1 b. Liikmesriigid määravad pädevad asutused, mis on turustamisjärgse seire eest vastutavad. | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 75. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 90 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 14 – lõige 2 – sissejuhatav osa | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
2. Tootja teavitab komisjoni viivitamata: |
2. Tootja ja toidukäitleja või amet teavitavad komisjoni viivitamata: | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 75. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 91 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 14 – lõige 2 – esimene a lõik (uus) | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
|
Kõik toidukäitlejad teavitavad komisjoni ja selle liikmesriigi pädevaid asutusi, kus nad tegutsevad, kõikidest terviseprobleemidest, millest tarbijad või tarbijakaitse ühendused on neile teada andnud. | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 75. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 92 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 14 – lõige 2 – esimene b lõik (uus) | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
|
Liikmesriigi pädev asutus esitab komisjonile aruande kolme kuu jooksul pärast kontrolli läbiviimist. Komisjon esitab Euroopa Parlamendile ja nõukogule aruande hiljemalt aasta jooksul pärast lõikes 1 nimetatud viieaastase perioodi lõppemist. | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 75. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 93 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 15 | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
Teaduse ja uute tehnoloogiate eetika Euroopa töörühm |
Eetika ja uute tehnoloogiate Euroopa töörühm | ||||||||||||||||||||||||
Komisjon võib omal algatusel või liikmesriigi taotlusel konsulteerida teaduse ja uute tehnoloogiate eetika Euroopa töörühmaga viimaselt arvamuse saamiseks teadusega seonduvate ja eetika seisukohast olulist tähtsust omavate uute tehnoloogiate eetikaküsimuste osas. |
Vajaduse korral võib komisjon omal algatusel või liikmesriigi taotlusel konsulteerida eetika ja uute tehnoloogiate Euroopa töörühmaga tema arvamuse saamiseks eetilistes küsimustes, mis on seotud suure eetilise tähtsusega teaduse ja uute tehnoloogiatega. | ||||||||||||||||||||||||
Komisjon teeb selle arvamuse avalikkusele kättesaadavaks. |
Komisjon teeb eetika ja uute tehnoloogiate Euroopa töörühma kõnealuse arvamuse avalikkusele kättesaadavaks. | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 76. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 94 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 16 – lõige 1 – sissejuhatav osa | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
Lubade andmise menetlus andmekaitse küsimustes |
Andmekaitse | ||||||||||||||||||||||||
1. Taotleja palvel, mida toetab taotlusele lisatud asjakohane ja tõendatav teave, ei tohi taotluse toetuseks esitatud uusi teaduslikke tõendeid ja/või teaduslikke andmeid kasutada viie aasta jooksul alates uuendtoidu liidu loetellu kandmise kuupäevast teise taotluse kasuks ilma eelneva taotleja nõusolekuta. Kõnealust kaitset kohaldatakse järgmistel tingimustel: |
1. Taotleja palvel, mida toetab taotlusele lisatud asjakohane ja tõendatav teave, ei tohi taotluse toetuseks esitatud uusi teaduslikke tõendeid ja konfidentsiaalseid teaduslikke andmeid kasutada viie aasta jooksul alates uuendtoidu liidu loetellu kandmise kuupäevast kasutada teise taotluse põhjendamiseks, välja arvatud juhul, kui hilisem taotleja on algse taotlejaga kokku leppinud, et neid andmeid ja teavet tohib kasutada, ja kui: | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 77. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 95 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 16 – lõige 1 – punkt a | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
(a) taotleja deklareeris esimese taotluse esitamise ajal, et uued teaduslikud tõendid ja/või teaduslikud andmed on konfidentsiaalsed (konfidentsiaalsed teaduslikud andmed); |
(a) eelnev taotleja deklareeris teaduslikud andmed ja muu teabe konfidentsiaalsena algse taotluse esitamise ajal; | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 77. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 96 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 16 – lõige 1 – punkt b | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
(b) eelneval taotlejal oli esimese taotluse esitamise ajal ainuõigus konfidentsiaalsete teaduslike andmete kasutamisele ning |
(b) eelneval taotlejal oli algse taotluse esitamise ajal ainuõigus konfidentsiaalsete andmete kasutamisele; ning | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 77. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 97 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 16 – lõige 1 – punkt c | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
(c) uuendtoidule poleks saanud luba anda ilma konfidentsiaalsete teaduslike andmete esitamiseta eelneva taotleja poolt. |
(c) uuendtoidule poleks saanud luba anda ilma konfidentsiaalsete andmete esitamiseta eelneva taotleja poolt. | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 77. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 98 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 16 – lõige 1 a (uus) | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
|
1 a. Andmed, mis on saadud täielikult või osaliselt liidu ja/või avalike asutuste rahastatavatest uurimisprojektidest, samuti riskiuuringutest (näiteks sööda- või toitumisuuringutest) saadud või nende uuringutega seotud andmed tuleb avaldada koos taotlusega ja teised taotlejad võivad neid vabalt kasutada. | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 77. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 99 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 16 – lõige 1 b (uus) | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
|
1 b. Et vältida selgroogsetel loomadel tehtavate uuringute kordamist, tohib hilisem taotleja viidata selgroogseid loomi hõlmavatele uuringutele ja muudele uuringutele, mis võivad loomkatseid ära hoida. Andmete omaja võib küsida andmete kasutamise eest asjakohast hüvitist. | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 87. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 100 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 16 – lõige 3 | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
3. Erandina määruse (EÜ) nr 1331/2008 artikli 7 lõikest 5 tehakse otsus liidu loetelu ajakohastamiseks seoses muu uuendtoidu kui kolmandast riigist pärit traditsioonilise toidu lisamisega vastavalt käesoleva määruse artikli 19 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele, juhul kui kaitstakse konfidentsiaalseid teaduslikke andmeid vastavalt käesolevale artiklile. Sellisel juhul antakse luba käesoleva artikli lõikes 1 nimetatud ajavahemikuks. |
välja jäetud | ||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 101 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 16 – lõige 4 | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
4. Käesoleva artikli lõikes 3 osutatud juhtudel märgitakse uuendtoidu kohta liidu loetellu tehtud sissekandes lisaks käesoleva määruse artikli 9 lõikes 2 osutatud teabele: |
välja jäetud | ||||||||||||||||||||||||
(a) uuendtoidu liidu loetellu kandmise kuupäev; |
| ||||||||||||||||||||||||
(b) asjaolu, et kanne põhineb uutel konfidentsiaalsetel teaduslikel tõenditel ja/või konfidentsiaalsetel teaduslikel andmetel, mida kaitstakse vastavalt käesolevale artiklile; |
| ||||||||||||||||||||||||
(c) taotleja nimi ja aadress; |
| ||||||||||||||||||||||||
(d) asjaolu, et uuendtoitu on lubatud liidus turule viia ainult punktis c nimetatud taotlejal, välja arvatud juhul, kui hilisem taotleja saab loa ilma eelneva taotleja konfidentsiaalsetele teaduslikele andmetele toetumata. |
| ||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 102 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 16 – lõige 5 | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
5. Enne käesoleva artikli lõikes 1 osutatud ajavahemiku lõppu ajakohastab komisjon liidu loetelu vastavalt artikli 19 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele sellisel moel, et juhul kui lubatud toit vastab endiselt käesolevas määruses sätestatud tingimustele, ei sisalda kanne enam käesoleva artikli lõikes 4 osutatud teavet. |
välja jäetud | ||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 103 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 16 a (uus) | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
|
Artikkel 16 a | ||||||||||||||||||||||||
|
Ühtlustatud andmekaitse | ||||||||||||||||||||||||
|
Sõltumata uuendtoidule vastavalt määruse (EÜ) nr 1331/2008 artiklitele 7 ja 14 antavast loast ning tervisealase väite loast vastavalt määruse (EÜ) nr 1924/2006 artiklitele 17, 18 ja 25, peab – juhul kui soovitakse saada uuendtoidu luba ja tervisealase väite luba selle uuendtoidu kohta ning andmekaitse on kummagi määruse sätete kohaselt põhjendatud ja taotleja nõuab andmekaitse kohaldamist – nende lubade andmise ja Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäev olema sama ning andmekaitseperiood kulgema paralleelselt. | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 80. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 104 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 17 | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
Artikkel 17 |
välja jäetud | ||||||||||||||||||||||||
Avalikkuse teavitamine |
| ||||||||||||||||||||||||
Komisjon teeb avalikkusele kättesaadavaks: |
| ||||||||||||||||||||||||
(a) artikli 7 lõikes 1 osutatud liidu loetelu ning artikli 7 lõikes 2 osutatud kolmandatest riikidest pärinevate traditsiooniliste toitude loetelu komisjoni selleks ettenähtud veebilehel; (b) käesoleva määruse alusel esitatud taotluste kokkuvõtted; (c) artikli 4 lõikes 3 nimetatud konsultatsioonide tulemused. |
| ||||||||||||||||||||||||
Komisjon võib vastu võtta käesoleva artikli rakendusmeetmed, sealhulgas meetmed käesoleva artikli esimese lõigu punkti c kohaste konsultatsioonide tulemuste avalikustamiseks, vastavalt artikli 19 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele. |
| ||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 105 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 17 a (uus) | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
|
Artikkel 17 a Kontrollimeetmed | ||||||||||||||||||||||||
|
Käesoleva määruse täitmise tagamiseks tuleb viia läbi ametlikke kontrolle kooskõlas määrusega (EÜ) nr 882/2004. | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 81. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 106 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 18 | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
Liikmesriigid kehtestavad eeskirjad käesoleva määruse sätete rikkumise eest kohaldatavate karistuste kohta ning võtavad kõik vajalikud meetmed nende rakendamise tagamiseks. Karistused peavad olema tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad. Liikmesriigid teavitavad kõnealustest sätetest komisjoni hiljemalt … ja teatavad viivitamata kõnealuseid sätteid mõjutavatest hilisematest muudatustest. |
Liikmesriigid kehtestavad eeskirjad käesoleva määruse sätete rikkumise eest kohaldatavate karistuste kohta ning võtavad kõik vajalikud meetmed nende rakendamise tagamiseks. Karistused peavad olema tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad. Liikmesriigid teatavad sellised sätted komisjonile hiljemalt ...* ja teatavad viivitamata kõnealuseid sätteid mõjutavatest hilisematest muudatustest. | ||||||||||||||||||||||||
|
*12 kuud pärast käesoleva määruse jõustumist. | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 82. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 107 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 18 a (uus) | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
|
Artikkel 18 a Liikmesriikide privileegid | ||||||||||||||||||||||||
|
1. Kui uute andmete või olemasolevate andmete ümberhindamise tulemusena on liikmesriigil piisavalt põhjust arvata, et käesolevale määrusele vastava toidu või toidu koostisosa kasutamine ohustab inimeste tervist või keskkonda, võib kõnealune liikmesriik nimetatud toiduga või toidu koostisosaga kauplemist ja selle kasutamist oma territooriumil ajutiselt piirata või selle peatada. Ta teatab sellest viivitamata teistele liikmesriikidele ja komisjonile ning põhjendab oma otsust. | ||||||||||||||||||||||||
|
2. Komisjon uurib tihedas koostöös Euroopa Toiduohutusametiga lõikes 1 viidatud põhjuseid niipea kui võimalik ning võtab vajalikud meetmed. Lõikes 1 nimetatud otsuse vastuvõtnud liikmesriik võib sellest kinni pidada kuni kõnealuste meetmete jõustumiseni. | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 83. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 108 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 19 | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
Artikkel 19 |
välja jäetud | ||||||||||||||||||||||||
Komiteemenetlus |
| ||||||||||||||||||||||||
1. Komisjoni abistab määruse (EÜ) nr 178/2002 artikli 58 kohaselt moodustatud alaline toiduahela ja loomatervishoiu komitee. |
| ||||||||||||||||||||||||
2. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 5 ja 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid. |
| ||||||||||||||||||||||||
Tähtajaks otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõike 6 tähenduses kehtestatakse kolm kuud. |
| ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Komiteemenetluse sätted ei ole vajalikud, kuna kõik komiteemenetlused on viidud vastavusse delegeeritud õigusaktide menetlustega. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 109 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 21 | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
1. Komisjonile antakse viieks aastaks alates käesoleva määruse jõustumisest õigus võtta vastu artiklis 20 osutatud delegeeritud õigusakte. Komisjon esitab delegeeritud volituste kohta aruande hiljemalt kuus kuud enne viieaastase ajavahemiku möödumist. Volituste delegeerimist uuendatakse automaatselt samaks ajavahemikuks, välja arvatud juhul, kui Euroopa Parlament või nõukogu selle kooskõlas artikliga 22 tagasi võtab. |
1. Komisjonile antakse viieks aastaks alates käesoleva määruse jõustumisest õigus võtta vastu artikli 2 lõikes 2b, artikli 3 lõikes 3, artikli 4 lõikes 3, artikli 4 lõikes 4, artikli 9 lõikes 1, artikli 11 lõikes 6 ja artiklis 20 osutatud delegeeritud õigusakte. Komisjon esitab delegeeritud volituste kohta aruande hiljemalt kuus kuud enne viieaastase ajavahemiku möödumist. Volituste delegeerimist uuendatakse automaatselt samaks ajavahemikuks, välja arvatud juhul, kui Euroopa Parlament või nõukogu selle kooskõlas artikliga 22 tagasi võtab. | ||||||||||||||||||||||||
2. Niipea kui komisjon on delegeeritud õigusakti vastu võtnud, teeb ta selle samal ajal teatavaks Euroopa Parlamendile ja nõukogule. |
2. Niipea kui komisjon on delegeeritud õigusakti vastu võtnud, teeb ta selle samal ajal teatavaks Euroopa Parlamendile ja nõukogule. | ||||||||||||||||||||||||
3. Komisjonile antud õiguse suhtes võtta vastu delegeeritud õigusakte kohaldatakse artiklites 22 ja 23 sätestatud tingimusi. |
3. Komisjonile antud õiguse suhtes võtta vastu delegeeritud õigusakte kohaldatakse artiklites 22 ja 23 sätestatud tingimusi. | ||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 110 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 22 | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
1. Euroopa Parlament ja nõukogu võivad artiklis 20 osutatud volituste delegeerimise igal ajal tagasi võtta. |
1. Euroopa Parlament ja nõukogu võivad artikli 2 lõikes 2b, artikli 3 lõikes 3, artikli 4 lõigetes 3 ja 4, artikli 9 lõikes 1, artikli 11 lõikes 6 ja artiklis 20 osutatud volituste delegeerimise igal ajal tagasi võtta. | ||||||||||||||||||||||||
2. Institutsioon, kes on algatanud sisemenetluse, et otsustada, kas volituste delegeerimine tuleks tagasi võtta, teatab sellest teisele institutsioonile ja komisjonile hiljemalt üks kuu enne lõpliku otsuse tegemist, nimetades delegeeritud volitused, mida ta soovib tagasi võtta, ja esitades tagasivõtmise põhjused. |
2. Institutsioon, kes on algatanud sisemenetluse, et otsustada, kas volituste delegeerimine tuleks tagasi võtta, püüab sellest teatada teisele institutsioonile ja komisjonile mõistliku ajavahemiku jooksul enne lõpliku otsuse tegemist, nimetades delegeeritud volitused, mida ta soovib tagasi võtta, ja esitades võimalikud tagasivõtmise põhjused. | ||||||||||||||||||||||||
3. Tagasivõtmise otsusega lõpetatakse otsuses nimetatud volituste delegeerimine. Otsus jõustub kohe või otsuses nimetatud hilisemal kuupäeval. See ei mõjuta juba jõustunud delegeeritud õigusaktide kehtivust. Otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas. |
3. Tagasivõtmise otsusega lõpetatakse otsuses nimetatud volituste delegeerimine. Otsus jõustub kohe või otsuses nimetatud hilisemal kuupäeval. See ei mõjuta juba jõustunud delegeeritud õigusaktide kehtivust. Otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas. | ||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 111 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 23 | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
1. Euroopa Parlament ja nõukogu võivad delegeeritud õigusakti suhtes vastuväiteid esitada kolme kuu jooksul alates õigusakti teatavakstegemisest. |
1. Euroopa Parlament ja nõukogu võivad delegeeritud õigusakti suhtes vastuväiteid esitada kahe kuu jooksul alates õigusakti teatavakstegemisest. | ||||||||||||||||||||||||
|
Euroopa Parlamendi või nõukogu algatusel võib seda tähtaega kahe kuu võrra pikendada. | ||||||||||||||||||||||||
2. Kui pärast selle tähtaja möödumist ei ole Euroopa Parlament ega nõukogu delegeeritud õigusakti suhtes vastuväiteid esitanud või kui nad on enne seda kuupäeva komisjonile teatanud, et nad on otsustanud vastuväiteid mitte esitada, jõustub delegeeritud õigusakt selles sätestatud kuupäeval. |
2. Kui pärast selle tähtaja möödumist ei ole Euroopa Parlament ega nõukogu delegeeritud õigusakti suhtes vastuväiteid esitanud, avaldatakse õigusakt Euroopa Liidu Teatajas ja jõustub selles sätestatud kuupäeval. | ||||||||||||||||||||||||
|
Delegeeritud õigusakti võib avaldada Euroopa Liidu Teatajas ja see jõustub selles nimetatud kuupäeval, kui Euroopa Parlament ja nõukogu on enne seda kuupäeva komisjonile teatanud, et nad on otsustanud vastuväiteid mitte esitada. | ||||||||||||||||||||||||
3. Kui Euroopa Parlament või nõukogu esitab delegeeritud õigusakti suhtes vastuväiteid, õigusakt ei jõustu. Vastuväiteid esitanud institutsioon põhjendab delegeeritud õigusakti suhtes esitatud vastuväiteid. |
3. Kui Euroopa Parlament või nõukogu esitab delegeeritud õigusakti suhtes vastuväiteid, õigusakt ei jõustu. Vastuväiteid esitanud institutsioon põhjendab delegeeritud õigusakti suhtes esitatud vastuväiteid. | ||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 112 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 24 – lõige 1 | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
1. Hiljemalt …* ja lähtudes omandatud kogemustest esitab komisjon Euroopa Parlamendile ja nõukogule aruande käesoleva määruse ning eriti selle artiklite 3, 11 ja 16 rakendamise kohta, vajaduse korral koos õigusaktide ettepanekutega. |
1. Hiljemalt …* ja lähtudes omandatud kogemustest saadab komisjon Euroopa Parlamendile ja nõukogule aruande käesoleva määruse ja eriti selle artiklite 11 ja 16 rakendamise kohta, vajadusel koos kõigi õigusloomega seotud ettepanekutega. | ||||||||||||||||||||||||
* Viis aastat pärast käesoleva määruse jõustumise kuupäeva |
* Kolm aastat ja kuus kuud pärast käesoleva määruse jõustumise kuupäeva. | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 93. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 113 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 24 – lõige 2 | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
2. Hiljemalt … * esitab komisjon Euroopa Parlamendile ja nõukogule aruande kloonimistehnika abil saadud loomadest ja nende järglastest toodetud toidu kõigi aspektide kohta ning seejärel vajaduse korral vastavad õigusaktide ettepanekud. |
2. Hiljemalt ... *esitab komisjon Euroopa Parlamendile ja nõukogule aruande kloonimistehnika abil saadud loomadest ja nende järglastest toodetud toidu kõigi aspektide kohta ning seejärel vajaduse korral vastavad õigusaktide ettepanekud. | ||||||||||||||||||||||||
* Üks aasta pärast käesoleva määruse jõustumise kuupäeva. |
* Kolm aastat ja kuus kuud pärast käesoleva määruse jõustumise kuupäeva. | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 93. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 114 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 27 – lõige 1 | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
1. Enne … … määruse (EÜ) nr 258/97 artikli 4 alusel liikmesriigile esitatud taotlused uuendtoidu liidus turuleviimiseks muudetakse käesoleva määruse kohasteks taotlusteks, kui komisjonile ei ole veel esitatud määruse (EÜ) nr 258/97 artikli 6 lõikele 3 vastavat esialgset hindamisaruannet, ja juhtudel, kui kooskõlas määruse (EÜ) nr 258/97 artikli 6 lõigetega 3 või 4 on nõutav täiendav hindamisaruanne. |
1. Liikmesriigile määruse (EÜ) nr 258/97 artikli 4 kohaselt esitatud taotlust uuendtoidu turule toomiseks, mille kohta ei ole veel enne ... komisjonile edastatud esmase ohutushindamise aruannet vastavalt sama määruse artikli 6 lõikele 3, käsitletakse käesoleva määruse kohase taotlusena. | ||||||||||||||||||||||||
Muid määruse (EÜ) nr 258/97 artikli 4 alusel enne … … esitatud ja menetluses olevaid taotlusi käsitletakse vastavalt kõnealuse määruse sätetele. |
Muid määruse (EÜ) nr 258/97 artikli 3 lõike 4 ning artiklite 4 ja 5 alusel enne ... esitatud taotlusi käsitletakse määruse (EÜ) nr 258/97 sätete kohaselt. | ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi esimese lugemise muudatusettepanek 88. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 115 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 27 – lõige 2 | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
2. Komisjon võib võtta käesoleva artikli lõike 1 rakendamiseks vastu asjakohased üleminekumeetmed vastavalt artikli 19 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele. |
välja jäetud | ||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 116 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 28 – punkt 2 Määrus (EÜ) nr 1331/2008 Artikkel 1 – lõiked 1 ja 2 | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Artikli 19 punktid 2 ja 3 komisjoni dokumendist. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 117 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 28 – punkt 3 Määrus (EÜ) nr 1331/2008 Artikli 1 lõige 3, artikli 2 lõiked 1 ja 2, artikli 9 lõige 2, artikli 12 lõige 1 ja artikkel 13 | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Artikli 19 punkt 4 komisjoni dokumendist. | |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 118 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 28 – punkt 7 Määrus (EÜ) nr 1331/2008 Artikkel 7 – lõiked 4, 5 ja 6 | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Muudatusettepanek 119 Nõukogu seisukoht – muutmisakt Artikkel 29 – lõige 3 | |||||||||||||||||||||||||
Nõukogu seisukoht |
Muudatusettepanek | ||||||||||||||||||||||||
Artikleid 26, 27 ja 28 kohaldatakse siiski alates … **. Lisaks, erandina käesoleva artikli teisest lõigust ning erandina määruse (EÜ) nr 1331/2008 artikli 16 teisest lõigust võib käesoleva määruse artikli 3 lõike 2 punkti a alapunktis iv osutatud toidu jaoks loa saamiseks teha käesolevale määrusele vastavaid taotlusi alates … **, kui nimetatud toit on sel kuupäeval juba liidus turul. |
Artiklit 26 kohaldatakse siiski alates …** | ||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||
Selgitus | |||||||||||||||||||||||||
Artikkel 20 komisjoni dokumendist. |
- [1] Vastuvõetud tekstid, 25.3.2009, P6_TA(2009)0171.
- [2] ELT C 224, 30.8.2008, lk 81.
SELETUSKIRI
I. Taust
Põhimõtte „tootjalt tarbijale” alusel toimuva ühenduse õigusaktide parandamise ja ühtlustamise raames teatas komisjon toiduohutust käsitlevas valges raamatus oma kavatsusest analüüsida uuendtoitu käsitlevate õigusaktide kohaldamist ja teha olemasolevatesse õigusaktidesse vajalikud kohandused, arvestades määruse (EÜ) nr 258/97 (uuendtoidu ja toidu uuendkoostisosade kohta) rakendamist käsitleva aruande järeldusi ning vastavalt direktiivi 90/220/EMÜ reguleerivale raamistikule.
Vastavalt neile kohustustele on komisjoni 14. jaanuari 2008. aasta uuendtoidu ettepaneku (KOM(2007)872) eesmärk tagada toiduohutus, kaitsta inimeste tervist ja kindlustada toidu siseturu toimimine. Ettepaneku eesmärk on reguleerida uuendtoidu ja kolmandast riigist pärineva toidu turuleviimist. Selles on sätestatud ka eeskirjad uuendtoidu lubade andmise, järelevalve, märgistamise ja kasutamise kohta.
II. Esimene lugemine Euroopa Parlamendis
25. märtsil 2009 võttis Euroopa Parlament 658 poolt- ja 15 vastuhäälega (11 jäi erapooletuks) kaasotsustamismenetluse alusel esimesel lugemisel vastu õigusloomega seotud resolutsiooni, millega muudetakse uuendtoitu käsitleva määruse ettepanekut.
Peamised muudatused olid järgmised:
Eesmärk. Käesoleva määrusega kehtestatakse ühtlustatud eeskirjad uuendtoidu ühenduses turuleviimiseks, et tagada inimeste elu ja tervise, loomade tervise ja heaolu, keskkonna- ja tarbijate huvide kaitse kõrge tase, kindlustades samal ajal läbipaistvuse ja siseturu tõhusa toimimise ning toetades innovatsiooni põllumajanduslikus toidutööstuses.
Kohaldamisala. Parlamendiliikmete eesmärk on kloonitud loomadest ja nende järglastest toodetud toit käesoleva määruse kohaldamisalast välja jätta. Komisjon peaks kloonitud loomadest ja nende järglastest toodetud toidu õigusakti ettepaneku esitama enne käesoleva määruse rakendamise kuupäeva. Ettepanek esitatakse Euroopa Parlamendile ja nõukogule. Käesolevat määrust kohaldatakse toidu lisaainete, toiduensüümide, lõhna- ja maitseainete ning teatavate lõhna- ja maitseomadustega toidu koostisosade suhtes, mille tootmisel kasutatakse uut protsessi, mida ei ole kasutatud enne 15. maid 1997 ja mis põhjustab kõnealuse toidu koostise või struktuuri olulisi muutusi, näiteks tehniliselt toodetud nanomaterjalid. Kui toidul võib olla inimorganismile ravimiga võrreldav mõju, palub komisjon Euroopa Ravimiametilt (EMEA) arvamust, kas see kuulub määruse (EÜ) nr 726/2004 kohaldamisalasse.
Määratlused. Parlamendiliikmed on lisanud määratlused „kloonitud loomad“, „kloonitud loomade järglased“ ja „tehniliselt toodetud nanomaterjal“. Arvestades mitmesuguste organite poolt rahvusvahelisel tasandil avaldatud erinevaid nanomaterjali määratlusi, samuti nanotehnoloogia valdkonna pidevat tehnilist ja teaduslikku arengut, kohandab komisjon neid määratlusi vastavalt tehnika ja teaduse progressile ja rahvusvahelisel tasandil hiljem kokku lepitud määratlustele.
Muud esimesel lugemisel vastu võetud muudatusettepanekud hõlmasid järgmist: teabe kogumine uuendtoidu klassifitseerimise kohta, nõuetele mittevastava uuendtoidu keelamine, uuendtoidu ühenduse loetellu kandmise tingimused, kolmandast riigist pärineva traditsioonilise toidu teave, seire ja märgistamine, loomi mittekasutavate katsemeetodite ja arukate katsestrateegiate kasutamine, andmekaitse ning kontrollimeetmed.
III. Teine lugemine
Nõukogu võttis uuendtoidu seisukoha vastu esimesel lugemisel 15. märtsil 2010.
Nõukogu on lisanud dokumenti mõned parlamendi esimese lugemise ettepanekud. Kõige tähtsamaid esimese lugemise muudatusettepanekuid ei ole nõukogu siiski asjakohaselt arvesse võtnud, eriti neid, mis on seotud kloonitud loomadest toodetud toidu ja söödaga.
Oma teise lugemise raportis järgib raportöör niipalju kui võimalik Euroopa Parlamendi esimese lugemise seisukohta, sest see võeti vastu väga suure häälteenamusega. Peaaegu kõik esimesel lugemisel tehtud muudatusettepanekud on esitatud uuesti.
MENETLUS
Pealkiri |
Uuendtoit (ühtne menetlus) |
|||||||
Viited |
11261/3/2009 – C7-0078/2010 – 2008/0002(COD) |
|||||||
EP 1. lugemise kuupäev – P-number |
25.3.2009 T6-0171/2009 |
|||||||
Komisjoni ettepanek |
KOM(2007)0872 - C6-0027/2008 |
|||||||
Ühise seisukoha kättesaamisest istungil teada andmise kuupäev |
25.3.2010 |
|||||||
Vastutav komisjon istungil teada andmise kuupäev |
ENVI 25.3.2010 |
|||||||
Raportöör(id) nimetamise kuupäev |
Kartika Tamara Liotard 27.2.2008 |
|
|
|||||
Arutamine parlamendikomisjonis |
7.4.2010 |
|
|
|
||||
Vastuvõtmise kuupäev |
4.5.2010 |
|
|
|
||||
Lõpphääletuse tulemus |
+: –: 0: |
49 2 3 |
||||||
Lõpphääletuse ajal kohal olnud liikmed |
János Áder, Elena Oana Antonescu, Kriton Arsenis, Pilar Ayuso, Paolo Bartolozzi, Sandrine Bélier, Sergio Berlato, Martin Callanan, Nessa Childers, Chris Davies, Esther de Lange, Bas Eickhout, Karl-Heinz Florenz, Elisabetta Gardini, Gerben-Jan Gerbrandy, Julie Girling, Françoise Grossetête, Satu Hassi, Jolanta Emilia Hibner, Karin Kadenbach, Christa Klaß, Jo Leinen, Corinne Lepage, Peter Liese, Kartika Tamara Liotard, Radvilė Morkūnaitė-Mikulėnienė, Miroslav Ouzký, Vladko Todorov Panayotov, Gilles Pargneaux, Andres Perello Rodriguez, Sirpa Pietikäinen, Mario Pirillo, Pavel Poc, Vittorio Prodi, Frédérique Ries, Anna Rosbach, Oreste Rossi, Daciana Octavia Sârbu, Horst Schnellhardt, Richard Seeber, Theodoros Skylakakis, Catherine Soullie, Anja Weisgerber, Glenis Willmott, Sabine Wils |
|||||||
Lõpphääletuse ajal kohal olnud asendusliige/asendusliikmed |
Matthias Groote, Jiří Maštálka, Bill Newton Dunn, Bart Staes, Michail Tremopoulos, Thomas Ulmer, Marita Ulvskog |
|||||||
Lõpphääletuse ajal kohal olnud asendusliige/asendusliikmed (kodukorra art 187 lg 2) |
George Sabin Cutaş, Francesco Enrico Speroni |
|||||||