REKOMENDACIJOS ANTRAJAM SVARSTYMUI PROJEKTAS dėl Tarybos bendrosios pozicijos, siekiant priimti Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą dėl laivų patikrinimo ir apžiūros organizacijų ir atitinkamos jūrų administracijų veiklos bendrųjų taisyklių ir standartų (nauja redakcija)
8.9.2008 - (5724/2/2008 – C6‑0222/2008 – 2005/0237A(COD)) - ***II
Transporto ir turizmo komitetas
Pranešėjas: Luis de Grandes Pascual
EUROPOS PARLAMENTO TEISĖKŪROS REZOLIUCIJOS PROJEKTAS
dėl Tarybos bendrosios pozicijos, siekiant priimti Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą dėl laivų patikrinimo ir apžiūros organizacijų ir atitinkamos jūrų administracijų veiklos bendrųjų taisyklių ir standartų (nauja redakcija)
(5724/2/2008 – C6‑0222/2008 – 2005/0237A(COD))
(Bendro sprendimo procedūra: antrasis svarstymas)
Europos Parlamentas,
– atsižvelgdamas į Tarybos bendrąją poziciją (5724/2/2008 – C6–0222/2008),
– atsižvelgdamas į savo poziciją[1] dėl Komisijos pasiūlymo Europos Parlamentui ir Tarybai (COM(2005)0587) per pirmąjį svarstymą,
– atsižvelgdamas į EB sutarties 251 straipsnio 2 dalį,
– atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 62 straipsnį,
– atsižvelgdamas į Transporto ir turizmo komiteto antrajam svarstymui pateiktą rekomendaciją (A6-0331/2008),
1. pritaria bendrajai pozicijai su pakeitimais;
2. paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai ir Komisijai.
Pakeitimas 1 Tarybos bendroji pozicija Antraštinė dalis | |
Tarybos bendroji pozicija |
Pakeitimas |
Europos Parlamento ir Tarybos direktyva .../.../EB ... m. ... ... d. dėl laivų patikrinimo ir apžiūros organizacijų ir atitinkamos jūrų administracijų veiklos bendrųjų taisyklių ir standartų (nauja redakcija) |
Europos Parlamento ir Tarybos direktyva .../.../EB ... m. ... ... d. dėl vėliavos valstybės reikalavimų laikymosi ir dėl laivų patikrinimo ir apžiūros organizacijų ir atitinkamos jūrų administracijų veiklos bendrųjų taisyklių ir standartų (nauja redakcija) |
Pagrindimas | |
Abu Komisijos pasiūlymai dėl vėliavos valstybės atliekamos kontrolės ir dėl klasifikacinių bendrovių yra trečiojo jūrų sektoriaus saugos teisės aktų paketo, tarpusavyje susijusių pasiūlymų rinkinio, dalis. | |
Pakeitimas 2 Tarybos bendroji pozicija 3 konstatuojamoji dalis | |
Tarybos bendroji pozicija |
Pakeitimas |
(3) 1993 m. birželio 8 d. savo rezoliucijoje dėl bendros saugių jūrų politikos Taryba iškėlė tikslą iš Bendrijos vandenų pašalinti visus standartų neatitinkančius laivus ir suteikė pirmenybę Bendrijos veiksmams, skirtiems užtikrinti veiksmingą ir vienodą tarptautinių taisyklių įgyvendinimą, parengiant bendruosius standartus klasifikacinėms bendrovėms. |
(3) 1993 m. birželio 8 d. rezoliucijoje dėl bendros saugių jūrų politikos1 Taryba iškėlė tikslą iš Bendrijos vandenų pašalinti visus standartų neatitinkančius laivus ir suteikė pirmenybę Bendrijos veiksmams, garantuojantiems veiksmingą ir vienodą tarptautinių taisyklių įgyvendinimą nuodugniai parengiant bendruosius standartus klasifikacinėms bendrovėms, apibrėžtoms kaip laivų patikrinimo ir apžiūros organizacijos (toliau – pripažintos organizacijos). |
|
1 OL C 271, 1993 10 7, p. 1. |
Pagrindimas | |
Nors ankstesnis tekstas cituojamas tinkamai ir atitinkamos organizavijos buvo vadinamos klasifikacinėmis bendrovėmis, visoje direktyvoje turėtų būti vartojamas tas pats pavadinimas. Šio pakeitimo tikslas – vėl teikti Parlamento poziciją, išreikštą per pirmąjį svarstymą. Žr. Parlamento 1 pakeitimą, pateiktą per pirmąjį svarstymą. | |
Pakeitimas 3 Tarybos bendroji pozicija 8 konstatuojamoji dalis | |
Tarybos bendroji pozicija |
Pakeitimas |
8) Daugelis visame pasaulyje veikiančių klasifikacinių bendrovių neužtikrina nei tinkamo taisyklių įgyvendinimo, nei pakankamo patikimumo, kai nacionalinių administracijų vardu vykdo savo funkcijas, nes klasifikacinės bendrovės neturi patikimų ir tinkamų struktūrų ir patirties, kurios jas įgalintų savo įsipareigojimus atlikti labai profesionaliai. |
8) Daugelis visame pasaulyje veikiančių pripažintų organizacijų neužtikrina nei tinkamo taisyklių įgyvendinimo, nei atitinkamo patikimumo, kai nacionalinių administracijų vardu vykdo savo funkcijas, nes pripažintos organizacijos neturi tinkamų struktūrų ir patirties, kuriomis būtų galima remtis ir kurios jas įgalintų savo užduotis atlikti labai profesionaliai. |
Pagrindimas | |
Šio pakeitimo tikslas – vėl teikti Parlamento poziciją, išreikštą per pirmąjį svarstymą. Žr. Parlamento 4 pakeitimą, pateiktą per pirmąjį svarstymą. Šis pakeitimas taikomas visam tekstui. Jeigu jis bus priimtas, reikės atitinkamai pakeisti visą tekstą. | |
Pakeitimas 4 Tarybos bendroji pozicija 9 konstatuojamoji dalis | |
Tarybos bendroji pozicija |
Pakeitimas |
9) Pagal SOLAS 74 II-I skyriaus A-1 dalies 3-1 taisyklę valstybės narės yra atsakingos už tai, kad su jų vėliava plaukiojantys laivai būtų projektuojami, statomi ir prižiūrimi taip, kaip tai numatyta administracijų pripažintų laivų klasifikacinių bendrovių nustatytose laivų konstrukcijos, jų mechaninės bei elektros įrangos reikalavimuose. Todėl šios bendrovės rengia ir įgyvendina laivų projektavimo, statybos, remonto ir patikrinimo taisykles ir yra atsakingos už laivų tikrinimą jų vėliavos valstybių vardu bei už patvirtinimą, kad išduodant atitinkamus liudijimus laikomasi tarptautinių konvencijų reikalavimų. Siekiant, kad jos galėtų gerai atlikti šias pareigas, šios organizacijos turi būti visiškai nepriklausomos, turėti labai specializuotą techninę kompetenciją ir griežtą kokybės valdymą. |
9) Be to, šios pripažintos organizacijos rengia ir įgyvendina laivų projektavimo, statybos, remonto ir patikrinimo taisykles ir yra atsakingos už laivų tikrinimą vėliavos valstybių vardu ir liudijimų, patvirtinančių, kad tie laivai atitinka tarptautinius konvencijų reikalavimus, išdavimą. Siekiant, kad jos galėtų gerai atlikti šias pareigas, šios organizacijos turi būti visiškai nepriklausomos, turėti labai specializuotą techninę kompetenciją ir griežtą kokybės valdymą.
|
Pagrindimas | |
Šio pakeitimo tikslas – vėl teikti Parlamento poziciją, išreikštą per pirmąjį svarstymą. | |
Pakeitimas 5 Tarybos bendroji pozicija 13 konstatuojamoji dalis | |
Tarybos bendroji pozicija |
Pakeitimas |
13) Ši direktyva turėtų užtikrinti laisvę teikti paslaugas Bendrijoje, Bendrijai atitinkamai turėtų būti suteikta teisė derėtis su tomis trečiosiomis šalimis, kuriose įsikūrusios kai kurios pripažintos organizacijos, kad būtų užtikrintas vienodas požiūris į Bendrijoje esančias pripažintas organizacijas. |
13) Ši direktyva užtikrina laisvę teikti paslaugas Bendrijoje, todėl Komisijai turėtų būti suteikta teisė derėtis su tomis trečiosiomis šalimis, kuriose įsikūrusios kai kurios pripažintos organizacijos, dėl vienodo požiūrio į pripažintas organizacijas, kurių buveinė yra Bendrijoje. |
Pagrindimas | |
Šio pakeitimo tikslas – vėl teikti Parlamento poziciją, išreikštą per pirmąjį svarstymą. Žr. Parlamento 8 pakeitimą, pateiktą per pirmąjį svarstymą. | |
Pakeitimas 6 Tarybos bendroji pozicija 15 konstatuojamoji dalis | |
Tarybos bendroji pozicija |
Pakeitimas |
15) Valstybių narių vardu veikiančių pripažintų organizacijų finansinės atsakomybės tvarkos skirtumai trukdytų tinkamai įgyvendinti šią direktyvą. Siekiant prisidėti sprendžiant šią problemą, reikia Bendrijos lygiu suderinti pripažintos organizacijos atsakomybės už laivo avarijos jūroje, įvykusį dėl jos kaltės, laipsnį, kai jos kaltę savo sprendimu nustato teismas, įskaitant arbitražo teisme priimtus sprendimus dėl ginčų. |
15) Valstybių narių vardu veikiančių pripažintų organizacijų finansinės atsakomybės tvarkos skirtumai trukdytų tinkamai įgyvendinti šią direktyvą . Siekiant spręsti šią problemą, reikia Bendrijos lygmeniu suderinti pripažintos organizacijos atsakomybės už įvykį, įvykusį dėl jos kaltės, laipsnį, kai jos kaltę savo sprendimu nustato teismas, įskaitant arbitražo teisme priimtus sprendimus dėl ginčų. |
Pagrindimas | |
Šio pakeitimo tikslas – vėl teikti Parlamento poziciją, išreikštą per pirmąjį svarstymą. Žr. Parlamento 10 pakeitimą, pateiktą per pirmąjį svarstymą. | |
Pakeitimas 7 Tarybos bendroji pozicija 18 konstatuojamoji dalis | |
Tarybos bendroji pozicija |
Pakeitimas |
(18) Valstybėms narėms vis dėlto turėtų būti palikta galimybė laikinai sustabdyti arba panaikinti pripažintai organizacijai jų suteiktus įgaliojimus, informuojant Komisiją ir kitas valstybes nares apie savo sprendimą bei pateikiant pagrįstas priežastis, dėl kurių buvo priimtas toks sprendimas. |
(18) Valstybėms narėms vis dėlto turėtų būti palikta galimybė iškilus rimtai grėsmei saugumui ar aplinkai laikinai sustabdyti pripažintos organizacijos įgaliojimus. Laikydamasi komitologijos procedūros Komisija turėtų skubiai spręsti, ar būtina panaikinti tokias nacionalines priemones. |
Pagrindimas | |
Šio pakeitimo tikslas – vėl teikti Parlamento poziciją, išreikštą per pirmąjį svarstymą. | |
Pakeitimas 8 Tarybos bendroji pozicija 1 straipsnis | |
Tarybos bendroji pozicija |
Pakeitimas |
|
Šios direktyvos tikslas: |
|
a) užtikrinti, kad valstybės narės laikytųsi tarptautinių konvencijų ir veiksmingai bei nuosekliai vykdytų savo, kaip vėliavos valstybių, įsipareigojimus; |
Ši direktyva nustato priemones, kuriomis turi vadovautis valstybės narės bendradarbiaudamos su organizacijomis, kurioms patikėtas laivų tikrinimas, apžiūra ir liudijimų, patvirtinančių, kad yra laikomasi tarptautinių konvencijų dėl saugumo jūroje ir jūrų taršos prevencijos, išdavimas, tuo pat metu skatinant įgyvendinti paslaugų teikimo laisvės tikslą. Tai apima laivų, kuriems taikomos tarptautinės konvencijos, korpuso, mašinų, elektros ir valdymo įrenginių saugumo reikalavimų rengimą ir įgyvendinimą. |
b) nustatyti priemones, kuriomis turi vadovautis valstybės narės bendradarbiaudamos su pripažintomis organizacijomis, kurioms valstybės narės patikėjo laivų tikrinimą, apžiūrą ir liudijimų, patvirtinančių, kad yra laikomasi tarptautinių konvencijų dėl saugumo jūroje ir jūrų taršos prevencijos, išdavimą, tuo pat metu skatinant įgyvendinti paslaugų teikimo laisvės tikslą. Šis procesas apima laivų, kuriems taikomos minėtosios tarptautinės konvencijos, korpuso, mašinų, elektros, radijo ir valdymo įrenginių saugumo reikalavimų rengimą ir įgyvendinimą. |
Pagrindimas | |
Abu Komisijos pasiūlymai dėl vėliavos valstybės atliekamos kontrolės ir dėl klasifikacinių bendrovių yra trečiojo jūrų sektoriaus saugos teisės aktų paketo, tarpusavyje susijusių pasiūlymų rinkinio, dalis. | |
Pakeitimas 9 Tarybos bendroji pozicija 2 straipsnio c punktas | |
Tarybos bendroji pozicija |
Pakeitimas |
c) „patikrinimai ir apžiūros“ patikrinimai ir apžiūros, kurie yra privalomi pagal tarptautines konvencijas; |
c) „patikrinimai ir apžiūros“ – tai patikrinimai ir apžiūros, kuriuos privaloma atlikti pagal tarptautines konvencijas, taip pat pagal šią ir kitas Bendrijos direktyvas, susijusias su saugumu jūroje; |
Pagrindimas | |
Šio pakeitimo tikslas – vėl teikti Parlamento poziciją, išreikštą per pirmąjį svarstymą. Žr. Parlamento 21 pakeitimą, pateiktą per pirmąjį svarstymą. | |
Pakeitimas 10 Tarybos bendroji pozicija 2 straipsnio d punktas | |
Tarybos bendroji pozicija |
Pakeitimas |
d) „tarptautinės konvencijos“ – 1974 m. lapkričio 1 d. Tarptautinė konvencija dėl žmogaus gyvybės apsaugos jūroje (SOLAS 74), išskyrus jos priedo XI– 2 skyrių, 1966 m. balandžio 5 d. Tarptautinė konvencija dėl laivų krovininės vaterlinijos nustatymo ir 1973 m. lapkričio 2 d. Tarptautinė konvencija dėl teršimo iš laivų prevencijos (Marpol) kartu su protokolais ir šių konvencijų papildymais bei atitinkamais privalomais visose valstybėse narėse kodeksais, jų naujausia redakcija; |
d) „tarptautinės konvencijos“ – 1974 m. lapkričio 1 d. Tarptautinė konvencija dėl žmogaus gyvybės apsaugos jūroje (SOLAS 74), 1966 m. balandžio 5 d. Tarptautinė konvencija dėl laivų krovininės vaterlinijos nustatymo ir 1973 m. lapkričio 2 d. Tarptautinė konvencija dėl teršimo iš laivų prevencijos (Marpol), 1969 m. Tarptautinė konvencija dėl laivų matmenų nustatymo (Tonnage 69), 1978 m. Tarptautinė konvencija dėl jūrininkų rengimo, atestavimo ir budėjimo normatyvų (STCW 1978), 1972 m. Konvencija dėl tarptautinių taisyklių, padedančių išvengti laivų susidūrimų jūroje (COLREG 72) kartu su protokolais ir šių konvencijų papildymais bei atitinkamais privalomais visose valstybėse narėse kodeksais, jų naujausia redakcija; |
Pagrindimas | |
Abu Komisijos pasiūlymai dėl vėliavos valstybės atliekamos kontrolės ir dėl klasifikacinių bendrovių yra trečiojo jūrų sektoriaus saugos teisės aktų paketo, tarpusavyje susijusių pasiūlymų rinkinio, dalis. | |
Pakeitimas 11 Tarybos bendroji pozicija 2 straipsnio d a punktas (naujas) | |
Tarybos bendroji pozicija |
Pakeitimas |
|
da)„Vėliavos valstybės kodeksas“ – tai privalomų TJO dokumentų įgyvendinimo kodekso, kuris įtrauktas į Tarptautinės jūrų organizacijos 2007 m. lapkričio 29 d. Asamblėjos rezoliuciją A.996(25), 1 ir 2 dalių naujausia redakcija; |
Pagrindimas | |
Abu Komisijos pasiūlymai dėl vėliavos valstybės atliekamos kontrolės ir dėl klasifikacinių bendrovių yra trečiojo jūrų sektoriaus saugos teisės aktų paketo, tarpusavyje susijusių pasiūlymų rinkinio, dalis. | |
Pakeitimas 12 Tarybos bendroji pozicija 2 straipsnio d b punktas (naujas) | |
Tarybos bendroji pozicija |
Pakeitimas |
|
db) „administracija“ – tai valstybės narės, su kurios vėliava laivas plaukioja, kompetentingos institucijos, įskaitant departamentus, agentūras ir institucijas, atsakingos už TJO konvencijų su vėliavos valstybe susijusių nuostatų įgyvendinimą; |
Pagrindimas | |
Abu Komisijos pasiūlymai dėl vėliavos valstybės atliekamos kontrolės ir dėl klasifikacinių bendrovių yra trečiojo jūrų sektoriaus saugos teisės aktų paketo, tarpusavyje susijusių pasiūlymų rinkinio, dalis. | |
Pakeitimas 13 Tarybos bendroji pozicija 2 straipsnio k punktas | |
Tarybos bendroji pozicija |
Pakeitimas |
k) „laivo klasės liudijimas“ laivo tinkamumą konkrečiam laivo naudojimui ar eksploatavimui patvirtinantis dokumentas, kurį pagal savo nustatytas ir viešai paskelbtas taisykles ir procedūras išduoda pripažinta organizacija; |
k) „laivo klasės liudijimas“ – laivo tinkamumą konkrečiam laivo naudojimui ar eksploatavimui patvirtinantis dokumentas, kurį pagal savo nustatytas ir viešai paskelbtas taisykles ir nuostatas išduoda pripažinta organizacija; |
Pagrindimas | |
Šio pakeitimo tikslas – vėl teikti Parlamento poziciją, išreikštą per pirmąjį svarstymą. | |
Pakeitimas 14 Tarybos bendroji pozicija 3 straipsnio 1 dalis | |
Tarybos bendroji pozicija |
Pakeitimas |
1. Pagal tarptautines konvencijas prisiimdamos atsakomybę ir įsipareigojimus valstybės narės užtikrina, kad jų kompetentingos administracijos gali užtikrinti deramą jų nuostatų vykdymą, ypač tikrinant ir apžiūrint laivus bei išduodant teisės aktais nustatytus liudijimus ir išimtinius liudijimus, kaip numatyta tarptautinėse konvencijose. Valstybės narės veikia pagal TJO rezoliucijos A.847(20) dėl TJO dokumentų įgyvendinimo rekomendacijų vėliavos valstybėms priedo ir priedėlio atitinkamas nuostatas. Valstybės narės veikia pagal TJO rezoliucijos A.847(20) dėl TJO dokumentų įgyvendinimo rekomendacijų vėliavos valstybėms priedo ir priedėlio atitinkamas nuostatas. |
1. Pagal tarptautines konvencijas prisiimdamos atsakomybę ir įsipareigojimus valstybės narės užtikrina, kad jų kompetentingos administracijos gali užtikrinti deramą jų nuostatų vykdymą pagal 1a–1c dalių nuostatas. |
Pagrindimas | |
Abu Komisijos pasiūlymai dėl vėliavos valstybės atliekamos kontrolės ir dėl klasifikacinių bendrovių yra trečiojo jūrų sektoriaus saugos teisės aktų paketo, tarpusavyje susijusių pasiūlymų rinkinio, dalis. | |
Pakeitimas 15 Tarybos bendroji pozicija 3 straipsnio 1 a dalis (nauja) | |
Tarybos bendroji pozicija |
Pakeitimas |
|
1a. Valstybės narės taiko Vėliavos valstybės kodekso nuostatas. |
Pagrindimas | |
Abu Komisijos pasiūlymai dėl vėliavos valstybės atliekamos kontrolės ir dėl klasifikacinių bendrovių yra trečiojo jūrų sektoriaus saugos teisės aktų paketo, tarpusavyje susijusių pasiūlymų rinkinio, dalis. | |
Pakeitimas 16 Tarybos bendroji pozicija 3 straipsnio 1 b dalis (nauja) | |
Tarybos bendroji pozicija |
Pakeitimas |
|
1b. Valstybės narės imasi būtinų priemonių, kad bent kartą per penkerius metus pagal 2005 m. gruodžio 1 d. TJO Asamblėjos priimtą rezoliuciją A.974 (24) būtų atliktas jų administracijos nepriklausomas auditas. Remdamosi audito išvadomis, jos užtikrina, kad atitinkamais atvejais pagal šios rezoliucijos priedo II dalies 8 skirsnį būtų parengiamas ir laiku bei veiksmingai įgyvendinamas išsamus korekcinių veiksmų planas. |
Pagrindimas | |
Abu Komisijos pasiūlymai dėl vėliavos valstybės atliekamos kontrolės ir dėl klasifikacinių bendrovių yra trečiojo jūrų sektoriaus saugos teisės aktų paketo, tarpusavyje susijusių pasiūlymų rinkinio, dalis. | |
Pakeitimas 17 Tarybos bendroji pozicija 3 straipsnio 1 c dalis (naujas) | |
Tarybos bendroji pozicija |
Pakeitimas |
|
1c. Valstybės narės imasi būtinų priemonių, susijusių su laivų patikra ir priežiūra ir su teisės aktais nustatytų liudijimų ir išimtinių liudijimų išdavimu, kaip numatyta tarptautinėse konvencijose. |
Pagrindimas | |
Abu Komisijos pasiūlymai dėl vėliavos valstybės atliekamos kontrolės ir dėl klasifikacinių bendrovių yra trečiojo jūrų sektoriaus saugos teisės aktų paketo, tarpusavyje susijusių pasiūlymų rinkinio, dalis. | |
Pakeitimas 18 Tarybos bendroji pozicija 3 straipsnio 2 dalies ii punktas | |
Tarybos bendroji pozicija |
Pakeitimas |
ii) patikėti organizacijoms visiškai ar iš dalies atlikti i punkte minimus patikrinimus ir apžiūras; |
ii) patikėti pripažintoms organizacijoms visiškai ar iš dalies atlikti i punkte minimus patikrinimus ir apžiūras. |
Pagrindimas | |
Šio pakeitimo tikslas – vėl teikti Parlamento poziciją, išreikštą per pirmąjį svarstymą. | |
Pakeitimas 19 Tarybos bendroji pozicija 3 a straipsnio (naujo) pavadinimas (naujas) | |
Tarybos bendroji pozicija |
Pakeitimas |
|
3a straipsnis |
|
Vėliavos valstybės reikalavimai |
Pagrindimas | |
Abu Komisijos pasiūlymai dėl vėliavos valstybės atliekamos kontrolės ir dėl klasifikacinių bendrovių yra trečiojo jūrų sektoriaus saugos teisės aktų paketo, tarpusavyje susijusių pasiūlymų rinkinio, dalis. | |
Pakeitimas 20 Tarybos bendroji pozicija 3 a straipsnis (naujas) | |
Tarybos bendroji pozicija |
Pakeitimas |
|
1. Prieš leisdama laivui, kuriam buvo suteikta teisė plaukioti su valstybės narės vėliava, vykdyti veiklą, valstybė narė imasi atitinkamų priemonių, kuriomis užtikrinama, kad atitinkamas laivas laikytųsi taikomų tarptautinių taisyklių ir reglamentų. Visų pirma ji visomis pagrįstomis priemonėmis tikrina su laivo sauga susijusią informaciją. Prireikus ji konsultuojasi su ankstesnės vėliavos valstybės administracija, kad nustatytų, ar tebėra nepašalintų šios administracijos nustatytų trūkumų ar saugos problemų. |
|
2. Visais atvejais, kai vėliavos valstybė prašo informacijos apie laivą, kuris anksčiau plaukiojo su kitos valstybės narės vėliava, valstybė narė, iš kurios prašoma informacijos, nedelsdama pateikia informacijos prašančiai vėliavos valstybei išsamią informaciją apie nepašalintus trūkumus ir kitą su sauga susijusią informaciją. |
|
3. Kai administracija informuojama, kad uosto valstybė sulaikė su atitinkamos valstybės narės vėliava plaukiojantį laivą, ji prižiūri, kaip įgyvendinamos atitinkamos korekcines priemones, kuriomis užtikrinama, kad laivas laikytųsi taikomų taisyklių ir TJO konvencijų. Šiuo tikslu administracija nustato taikytinas procedūras. |
Pagrindimas | |
Abu Komisijos pasiūlymai dėl vėliavos valstybės atliekamos kontrolės ir dėl klasifikacinių bendrovių yra trečiojo jūrų sektoriaus saugos teisės aktų paketo, tarpusavyje susijusių pasiūlymų rinkinio, dalis. | |
Pakeitimas 21 Tarybos bendroji pozicija 3 b straipsnis (naujas) | |
Tarybos bendroji pozicija |
Pakeitimas |
|
3b straipsnis |
|
1. Valstybės narės užtikrina, kad bent toliau išvardyta informacija apie laivus, kurie plaukioja su jų vėliava, būtų valdžios institucijos tiesiogiai kontroliuojama, o administracija bet kuriuo metu galėtų lengvai ją gauti naudodamasi tinkamomis elektroninėmis priemonėmis: |
|
a) išsami informacija apie laivą (pavadinimas, TJO numeris ir kt.); |
|
b) apžiūrų datos, įskaitant papildomas apžiūras, jeigu tokios atliekamos, ir auditą; |
|
c) nurodomos pripažintos organizacijos, išduodančios laivams liudijimus ir klasifikuojančios laivus; |
|
d) nurodoma institucija, tikrinusi laivą pagal uosto valstybės kontrolės nuostatas, ir patikrinimų datos; |
|
e) uosto valstybės kontrolės patikrinimo rezultatai (trūkumai: Taip arba Ne; sulaikymai: Taip arba Ne); |
|
f) informacija apie avarijas; |
|
g) nurodomi laivai, kurie per 12 praėjusių mėnesių baigė plaukioti su atitinkamos valstybės narės vėliava. |
|
Gavusios prašymą, valstybės narės pateikia Komisijai pirmiau nurodytus duomenis. |
Pagrindimas | |
Abu Komisijos pasiūlymai dėl vėliavos valstybės atliekamos kontrolės ir dėl klasifikacinių bendrovių yra trečiojo jūrų sektoriaus saugos teisės aktų paketo, tarpusavyje susijusių pasiūlymų rinkinio, dalis. | |
Pakeitimas 22 Tarybos bendroji pozicija 3 c straipsnis (naujas) | |
Tarybos bendroji pozicija |
Pakeitimas |
|
3c straipsnis |
|
1. Kiekviena valstybė narė pagal kokybės valdymo sistemą nuolat vertina ir persvarsto savo kaip vėliavos valstybės veiklos rezultatus. Atliekant šiuos vieno mėnesio [36 mėnesių] laikotarpio vertinimus, nagrinėjami visi administracijos veiklos, susijusios su vėliavos valstybės veikla, kokybės vadybos sistemos aspektai. |
|
Į įvertinimą įtraukiami bent šie veiklos rezultatų rodikliai: |
|
– uosto valstybės kontrolės sulaikymų rodikliai, |
|
– vėliavos valstybės patikrinimų rezultatai ir |
|
– veiklos rezultatų rodikliai, kurie gali būti reikalingi nustatant, ar pakanka personalo, išteklių ir administracinių procedūrų vėliavos valstybės pareigoms vykdyti. |
|
2. Valstybės narės, kurios pagal 1a dalies nuostatas atliko vertinimus, įvertinimo baigimo metų liepos 1 d. įtrauktos į juodąjį [arba pilkąjį] sąrašą, skelbiamą Paryžiaus susitarimo memorandumo dėl uosto valstybės kontrolės metinėje ataskaitoje, ne vėliau kaip įvertinimo baigimo metų lapkričio 1 d. pateikia Komisijai ataskaitą apie savo kaip vėliavos valstybių veiklos rezultatus. |
|
Ataskaitoje nustatomos ir analizuojamos pagrindinės nepakankamų veiklos rezultatų priežastys; į ją taip pat įtraukiamas ištaisomųjų ir korekcinių veiksmų planas, atitinkamais atvejais įskaitant papildomas apžiūras, kuris turi būti kuo greičiau įgyvendintas. |
|
3. Kokybės valdybos sistema parengiama ir sertifikuojama per trejus metus nuo šios direktyvos įsigaliojimo. |
Pagrindimas | |
Abu Komisijos pasiūlymai dėl vėliavos valstybės atliekamos kontrolės ir dėl klasifikacinių bendrovių yra trečiojo jūrų sektoriaus saugos teisės aktų paketo, tarpusavyje susijusių pasiūlymų rinkinio, dalis. | |
Pakeitimas 23 Tarybos bendroji pozicija 3 d straipsnis (naujas) | |
Tarybos bendroji pozicija |
Pakeitimas |
|
3d straipsnis |
|
Iki [2010 m.] pabaigos Komisija pateikia Europos Parlamentui ir Tarybai ataskaitą apie galimybę parengti susitarimo memorandumą dėl vėliavos valstybės pareigų vykdyti kontrolę, kurio tikslas būtų nustatyti vienodas sąlygas vėliavos valstybėms, įsipareigojusioms privalomai įgyvendinti TJO Vėliavos valstybės kodeksą ir sutikusioms, kad būtų atliekamas jų auditas pagal 2005 m. gruodžio 1 d. TJO Asamblėjos priimtos rezoliucijos A. 974 (24) nuostatas. |
Pagrindimas | |
Abu Komisijos pasiūlymai dėl vėliavos valstybės atliekamos kontrolės ir dėl klasifikacinių bendrovių yra trečiojo jūrų sektoriaus saugos teisės aktų paketo, tarpusavyje susijusių pasiūlymų rinkinio, dalis. | |
Pakeitimas 24 Tarybos bendroji pozicija 4 a straipsnio pavadinimas (naujas) | |
Tarybos bendroji pozicija |
Pakeitimas |
|
Santykiai su pripažintomis organizacijomis |
Pagrindimas | |
Abu Komisijos pasiūlymai dėl vėliavos valstybės atliekamos kontrolės ir dėl klasifikacinių bendrovių yra trečiojo jūrų sektoriaus saugos teisės aktų paketo, tarpusavyje susijusių pasiūlymų rinkinio, dalis. | |
Pakeitimas 25 Tarybos bendroji pozicija 4 straipsnio 2 dalies 1 papunktis | |
Tarybos bendroji pozicija |
Pakeitimas |
Valstybė narė, sutikdama, kad pripažinta organizacija, kuri yra trečiojoje šalyje, pilnai ar iš dalies vykdytų 3 straipsnyje minimas pareigas, gali prašyti, kad pastaroji trečioji šalis taikytų tokį pat požiūrį tų pripažintų organizacijų atžvilgiu, kurios yra Bendrijoje. |
Valstybė narė, sutikdama, kad pripažinta organizacija, kuri yra trečiojoje šalyje, jos vardu vykdytų 3 straipsnyje minimas pareigas ar kai kurias iš jų, gali reikalauti, kad pastaroji trečioji šalis taikytų tokį pat požiūrį tų pripažintų organizacijų atžvilgiu, kurių buveinės yra Bendrijoje. |
Pagrindimas | |
Šio pakeitimo tikslas – vėl teikti Parlamento poziciją, išreikštą per pirmąjį svarstymą. Žr. Parlamento 27 pakeitimą, pateiktą per pirmąjį svarstymą. | |
Pakeitimas 26 Tarybos bendroji pozicija 5 straipsnio 2 dalies a punkto 1 b pastraipa | |
Tarybos bendroji pozicija |
Pakeitimas |
|
|
|
Taigi, jei pripažinta organizacija, jos inspektoriai arba techninis personalas administracijos vardu išduoda privalomus liudijimus, jiems taikomos tokios pačios teisinės garantijos ir teisminė apsauga, įskaitant galimybę pasinaudoti visomis gynybos priemonėmis, kuriomis galėtų pasinaudoti administracija ir jos personalas tais atvejais, jei administracija minėtuosius liudijimus būtų išdavusi pati; |
Pagrindimas | |
Šio pakeitimo tikslas – vėl teikti Parlamento poziciją, išreikštą per pirmąjį svarstymą. Žr. Parlamento 28 pakeitimą, pateiktą per pirmąjį svarstymą. | |
Pakeitimas 27 Tarybos bendroji pozicija 5 straipsnio 2 dalies b punkto ii papunktis | |
Tarybos bendroji pozicija |
Pakeitimas |
ii) teismui ar arbitražo teismui tiksliai ir galutinai pripažinus administracijos kaltę dėl kokios nors laivo avarijos jūroje ir pateikus reikalavimą atlyginti nukentėjusioms šalims nuostolius, susijusius su žmonių sužalojimu ar mirtimi, jei tas teismas įrodė, kad tą žalą sukėlė pripažintos organizacijos, jos organų, darbuotojų, atstovų ar kitų tos pripažintos organizacijos vardu veikiančių asmenų aplaidumas ar neatsargi veikla arba neveikimas, administracija turi teisę gauti iš pripažintos organizacijos finansinę kompensaciją, kuri atitinka to teismo pripažintai organizacijai tenkančią kaltės dalį už žmonių sužalojimą ar mirtį; valstybės narės gali nustatyti maksimalią sumą, kurios galima reikalauti iš pripažintos organizacijos, bet ta suma negali būti mažesnė kaip 4 milijonai eurų; |
ii) teismui ar arbitražo teismui tiksliai ir galutinai pripažinus administracijos kaltę dėl kokio nors įvykio ir pateikus reikalavimą atlyginti nukentėjusioms šalims nuostolius, susijusius su žmonių sužalojimu, kuris nesibaigė mirtimi, jei teismas įrodė, kad tą žalą sukėlė pripažintos organizacijos, jos organų, darbuotojų, atstovų ar kitų tos pripažintos organizacijos vardu veikiančių asmenų aplaidumas ar neatsargi veika arba neveikimas, administracija turi teisę reikalauti iš pripažintos organizacijos finansinės kompensacijos, kuri atitinka teismo pripažintai organizacijai tenkančią kaltės dalį už žmonių sužalojimą, kuris nesibaigė mirtimi; valstybės narės gali nustatyti maksimalią sumą, kurios galima reikalauti iš pripažintos organizacijos, bet ta suma negali būti mažesnė kaip 4 milijonai eurų, kai teismo arba arbitražo tvarka priimtame sprendime nustatyta suma yra mažesnė, pasirenkamas pastarasis skaičius; |
Pagrindimas | |
Šio pakeitimo tikslas – vėl teikti Parlamento poziciją, išreikštą per pirmąjį svarstymą. Žr. Parlamento 30 pakeitimą, pateiktą per pirmąjį svarstymą. | |
Pakeitimas 28 Tarybos bendroji pozicija 5 straipsnies 2 dalies b punkto iii papunktis | |
Tarybos bendroji pozicija |
Pakeitimas |
iii) teismui ar arbitražo teismui tiksliai ir galutinai pripažinus administracijos kaltę dėl kokios nors laivo avarijos jūroje ir pateikus reikalavimą atlyginti nukentėjusioms šalims turtinę žalą ar nuostolius, jei tas teismas įrodė, kad tą žalą sukėlė pripažintos organizacijos, jos organų, darbuotojų, atstovų ar kitų tos pripažintos organizacijos vardu veikiančių asmenų aplaidumas ar neatsargi veikla arba neveikimas, administracija turi teisę gauti iš pripažintos organizacijos finansinę kompensaciją, kuri atitinka to teismo pripažintai organizacijai tenkančią kaltės dalį už minėtąją žalą ar nuostolius; valstybės narės gali nustatyti maksimalią sumą, kurios galima reikalauti iš pripažintos organizacijos, bet ta suma negali būti mažesnė kaip 2 milijonai EUR; |
iii) teismui ar arbitražo teismui tiksliai ir galutinai pripažinus administracijos kaltę dėl kokio nors įvykio ir pateikus reikalavimą atlyginti nukentėjusioms šalims turtinę žalą ar nuostolius, jei tas teismas įrodė, kad tą žalą sukėlė pripažintos organizacijos, jos organų, darbuotojų, atstovų ar kitų tos pripažintos organizacijos vardu veikiančių asmenų aplaidumas ar neatsargi veikla arba neveikimas, administracija turi teisę reikalauti iš pripažintos organizacijos finansinę kompensaciją, kuri atitinka to teismo pripažintai organizacijai tenkančią kaltės dalį už minėtąją žalą ar nuostolius; valstybės narės gali nustatyti maksimalią sumą, kurios galima reikalauti iš pripažintos organizacijos, bet ta suma negali būti mažesnė kaip 2 milijonai eurų, kai teismo arba arbitražo tvarka priimtame sprendime nustatyta suma yra mažesnė pasirenkamas pastarasis skaičius; |
Pagrindimas | |
Šio pakeitimo tikslas – vėl teikti Parlamento poziciją, išreikštą per pirmąjį svarstymą. Žr. Parlamento 31 pakeitimą, pateiktą per pirmąjį svarstymą. | |
Pakeitimas 29 Tarybos bendroji pozicija 5 straipsnio 2 dalies e punktas | |
Tarybos bendroji pozicija |
Pakeitimas |
e) nuostatas dėl esminės informacijos apie jų klasifikuotą laivyną bei pasikeitimus, laikino klasės sustabdymo ir klasės panaikinimo atvejus. |
e) nuostatas dėl privalomo esminės informacijos apie jų klasifikuotą laivyną bei pasikeitimus pateikimo, laikino klasės sustabdymo ir klasės panaikinimo atvejus. |
Pagrindimas | |
Šio pakeitimo tikslas – vėl teikti Parlamento poziciją, išreikštą per pirmąjį svarstymą. Žr. Parlamento 33 pakeitimą, pateiktą per pirmąjį svarstymą. | |
Pakeitimas 30 Tarybos bendroji pozicija 8 straipsnis | |
Tarybos bendroji pozicija |
Pakeitimas |
Jei valstybė narė mano, kad pripažinta organizacija nebegali būti įgaliota jos vardu vykdyti 3 straipsnyje išvardytus uždavinius, valstybė narė, neatsižvelgdama į Reglamento (EB) Nr. .../...∗ I priede nustatytus būtiniausius kriterijus, tokį įgaliojimą gali laikinai sustabdyti ar panaikinti. Tokiu atveju valstybė narė apie savo sprendimą nedelsdama informuoja Komisiją ir kitas valstybes nares ir nurodo pagrįstas tokio sprendimo priežastis. |
Jei valstybė narė mano, kad pripažinta organizacija nebegali būti įgaliota jos vardu vykdyti 3 straipsnyje išvardytus uždavinius, valstybė narė, neatsižvelgdama į Reglamento (EB) Nr. .../...∗ I priede nustatytus kriterijus, tokį įgaliojimą gali laikinai sustabdyti taikydama šią tvarką: |
|
a) valstybė narė apie savo sprendimą nedelsdama informuoja Komisiją ir kitas valstybes nares, nurodydama tokio sprendimo motyvus; |
|
b) Komisija, atsižvelgdama į saugumą ir taršos prevenciją, privalo įvertinti valstybių narių pateiktas pripažintos organizacijos įgaliojimų sustabdymo priežastis; |
|
c) Komisija 6 straipsnio 2 dalyje nurodyta tvarka praneša valstybei narei, ar jos sprendimas laikinai sustabdyti įgaliojimus yra pakankamai pagrįstas tikrai dideliu pavojumi saugumui arba aplinkai. Jeigu šis sprendimas nepagrįstas, Komisija reikalauja, kad valstybė narė jį panaikintų. Jei sprendimas pagrįstas ir valstybė narė pagal 4 straipsnio 1 dalį sumažino jos vardu veikiančių organizacijų skaičių, Komisija prašo valstybės narės suteikti naujus įgaliojimus kitai pripažintai organizacijai ir taip pakeisti organizaciją, kurios įgaliojimai sustabdyti. |
Pagrindimas | |
Šio pakeitimo tikslas – vėl teikti Parlamento poziciją, išreikštą per pirmąjį svarstymą. Žr. Parlamento 46 ir 47 pakeitimus, pateiktus per pirmąjį svarstymą. | |
Pakeitimas 31 Tarybos bendroji pozicija 9 straipsnio 1 dalis | |
Tarybos bendroji pozicija |
Pakeitimas |
1. Kiekviena valstybė narė įsitikina, kad jos vardu veikiančios pripažintos organizacijos, vykdydamos 3 straipsnio 2 dalies nuostatas, veiksmingai atlieka tame straipsnyje nurodytas funkcijas ir kad jų darbu yra patenkinta tos valstybės narės kompetentinga administracija. |
1. Kiekviena valstybė narė stebi, kad jos vardu veikiančios pripažintos organizacijos, vykdydamos 3 straipsnio 2 dalies nuostatas, veiksmingai atliktų tame straipsnyje nurodytas funkcijas ir kad jų darbu yra patenkinta tos valstybės narės kompetentinga administracija. |
Pagrindimas | |
Šio pakeitimo tikslas – vėl teikti Parlamento poziciją, išreikštą per pirmąjį svarstymą. Žr. Parlamento 48 pakeitimą, pateiktą per pirmąjį svarstymą. | |
Pakeitimas 32 Tarybos bendroji pozicija 9 straipsnio 2 dalis | |
Tarybos bendroji pozicija |
Pakeitimas |
2. Kiekviena valstybė narė 1 dalyje nurodytą užduotį atlieka bent kas dvejus metus ir ne vėliau kaip kovo 31 d. pateikia kitoms valstybėms narėms bei Komisijai ataskaitą apie ankstesnių metų stebėjimų rezultatus. |
2. Kiekviena valstybė narė bent kas dvejus metus vykdo visų jos vardu veikiančių organizacijų stebėseną ir ne vėliau kaip kovo 31 d. tų metų, kurie eina po metų, kuriais buvo atliekama stebėsena, pateikia kitoms valstybėms narėms bei Komisijai šios stebėsenos rezultatų ataskaitą. |
Pagrindimas | |
Šio pakeitimo tikslas – vėl teikti Parlamento poziciją, išreikštą per pirmąjį svarstymą. Žr. Parlamento 49 pakeitimą, pateiktą per pirmąjį svarstymą. | |
Pakeitimas 33 Tarybos bendroji pozicija 12 a straipsnio pavadinimas (naujas) | |
Tarybos bendroji pozicija |
Pakeitimas |
|
Baigiamosios nuostatos |
Pagrindimas | |
Abu Komisijos pasiūlymai dėl vėliavos valstybės atliekamos kontrolės ir dėl klasifikacinių bendrovių yra trečiojo jūrų sektoriaus saugos teisės aktų paketo, tarpusavyje susijusių pasiūlymų rinkinio, dalis. | |
Pakeitimas 34 Tarybos bendroji pozicija 13 straipsnio 1 dalies 1 papunktis | |
Tarybos bendroji pozicija |
Pakeitimas |
1. Valstybės narės priima įstatymus ir kitus teisės aktus, kurie, įsigalioję įgyvendina šią direktyvą nuo ...1. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų nuostatų tekstą. |
1. Valstybės narės priima įstatymus ir kitus teisės aktus, kurie, įsigalioję, įgyvendina [...] straipsnius ir I priedo [...] punktus [straipsniai ar jų sudėtinės dalys ir I priedo punktai, kurių turinys iš esmės pasikeitė, palyginti su Direktyva 94/57/EB] nuo ...*. Jos nedelsdamos apie tai praneša Komisijai ir papildomai pateikia jai minėtų nuostatų bei šios direktyvos atitikties lentelę. |
OL: 24 mėnesius nuo šios direktyvos įsigaliojimo. |
* 18 mėnesių nuo šios direktyvos įsigaliojimo dienos. |
Pagrindimas | |
Šio pakeitimo tikslas – vėl teikti Parlamento poziciją, išreikštą per pirmąjį svarstymą. |
- [1] OL C 74 E, 2008 3 20, p. 632.
AIŠKINAMOJI DALIS
Pasiūlymo pagrindimas ir tikslas
Šio ketvirtojo persvarstymo tikslas – sustiprinti ir patobulinti Europos Sąjungoje pripažintų klasifikacinių bendrovių, šiuo metu vadinamų pripažintomis organizacijomis, vaidmenį. Iš tiesų pastebėta rimtų pasaulio laivyno patikros ir saugumo sertifikavimo procedūros spragų.
Dar ankstesnėse direktyvose, ypač Direktyvoje 2001/105/EB (ji viena iš trijų, kuriose buvo siūlomas „Erika I“ teisės aktų paketas) buvo primygtinai reikalaujama pakeisti esamą klasifikacinių bendrovių Bendrijos pripažinimo sistemą, nustatytą pagal Direktyvą 94/57/EB, todėl buvo pasiekta akivaizdi pažanga. Be kita ko, ši pažanga buvo pripažinta 2002 m. gruodžio 13 d. Tarybos išvadose ir Europos Parlamento rezoliucijose dėl jūrų saugos sustiprinimo (2003/2235(INI)) ir po tanklaivio „Prestige“ avarijos priimtoje rezoliucijoje (2003/2066(INI)).
Reikia vėl grįžti prie šio klausimo, nes siekiant, kad pripažintų organizacijų veikla ir toliau būtų vykdoma aktyviau ir gerėtų, reikia imtis tolesnių veiksmų, nes, kaip sako laivų pramonės veikėjai, jei šių organizacijų nebūtų, jas reikėtų išrasti, nes atlieka labai svarbų darbą siekiant palaikyti saugumą jūroje.
Vis dėlto, kaip nurodyta anksčiau, yra dar daug pripažintų organizacijų patikros ir saugumo sertifikavimo procedūros spragų, todėl kyla rimta ir nepriimtina grėsmė saugumui ir aplinkai. Jūrų transporto saugos sistemoje pripažintos organizacijos turi didelius įgaliojimus, kuriuos turėtų griežtai kontroliuoti kompetentingos institucijos. Pripažintos organizacijos turi užtikrinti, kad laivai, plaukiojantis mūsų jūromis, laikytųsi atitinkamų tarptautinių saugos ir taršos prevencijos standartų; institucijos turėtų užtikrinti, kad vykdydamos savo užduotis minėtosios organizacijos veiktų nepriklausomai ir griežtai.
Tarybos bendroji pozicija
Manome esant teisinga, kad Tarybos bendrojoje pozicijoje siūloma parengti dvi atskiras teisines priemones vietoj iš pradžių pasiūlytos vienos direktyvos– pasiūlymą dėl reglamento ir pasiūlymą dėl direktyvos.
Faktas, kad kai kurie bendrosios pozicijos punktai skiriasi nuo to, ką priėmė Parlamentas, akivaizdžiai nereiškia, kad Parlamentas, Komisija ir Taryba negalės pasiekti sutarimo. Priešingai, mes teigiamai vertiname bendrąją poziciją, kuri iš esmės sutampa su Parlamento pozicija, pateikta per pirmąjį svarstymą. Kad ir kaip būtų, manome, kad yra tvirtas pagrindas siekiant galutinio sutarimo.
Manome, kad septynių pasiūlymų rinkinį (iš tikrųjų, jų yra aštuoni, nes Direktyva dėl laivų apžiūros ir tikrinimo organizacijų ir atitinkamos jūrų administracijų veiklos bendrųjų taisyklių ir standartų buvo padalyta į dvi teisines priemones, t. y. į pasiūlymą dėl Direktyvos dėl laivų apžiūros ir tikrinimo organizacijų ir atitinkamos jūrų administracijų veiklos bendrųjų taisyklių ir standartų bei į pasiūlymą dėl reglamento dėl laivų apžiūros ir tikrinimo organizacijų bendrųjų taisyklių ir standartų), kuris sudaro vadinamąjį „Erika III“ paketą, būtina nagrinėti kaip susijusią visumą ir neskirstyti jo dalimis, nes taip atsirastų nenuoseklumo. Šis teiginys, žinoma, nenuneigia fakto, kad kiekvienas pasiūlymas yra atskiras vienetas.
PROCEDŪRA
Pavadinimas |
Direktyva dėl laivų patikrinimo ir apžiūros organizacijų ir atitinkamos jūrų administracijų veiklos bendrųjų taisyklių ir standartų (išdėstyta nauja redakcija) |
|||||||
Nuorodos |
05724/2/2008 – C6-0222/2008 – 2005/0237A(COD) |
|||||||
Pirmojo svarstymo EP data - P numeris |
25.4.2007 T6-0150/2007 |
|||||||
Komisijos pasiulymas |
COM(2005)0587 - C6-0038/2006 |
|||||||
Paskelbimo, kad gauta bendroji pozicija, plenariniame posėdyje data |
19.6.2008 |
|||||||
Atsakingas komitetas Paskelbimo plenariniame posėdyje data |
TRAN 19.6.2008 |
|||||||
Pranešėjas(-ai) Paskyrimo data |
Luis de Grandes Pascual 24.6.2008 |
|
|
|||||
Svarstymas komitete |
14.7.2008 |
25.8.2008 |
|
|
||||
Priėmimo data |
4.9.2008 |
|
|
|
||||
Galutinio balsavimo rezultatai |
+: –: 0: |
42 0 0 |
||||||
Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavę nariai |
Gabriele Albertini, Etelka Barsi-Pataky, Paolo Costa, Michael Cramer, Luis de Grandes Pascual, Arūnas Degutis, Petr Duchoň, Saïd El Khadraoui, Robert Evans, Emanuel Jardim Fernandes, Francesco Ferrari, Brigitte Fouré, Mathieu Grosch, Georg Jarzembowski, Stanisław Jałowiecki, Timothy Kirkhope, Dieter-Lebrecht Koch, Jaromír Kohlíček, Sepp Kusstatscher, Jörg Leichtfried, Bogusław Liberadzki, Marian-Jean Marinescu, Erik Meijer, Seán Ó Neachtain, Reinhard Rack, Gilles Savary, Brian Simpson, Renate Sommer, Dirk Sterckx, Ulrich Stockmann, Silvia-Adriana Ţicău, Yannick Vaugrenard, Roberts Zīle |
|||||||
Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavęs (-ę) pavaduojantis (-ys) narys (-iai) |
Johannes Blokland, Luigi Cocilovo, Zita Gurmai, Lily Jacobs, Anne E. Jensen, Rosa Miguélez Ramos, Vladimír Remek, Dominique Vlasto, Corien Wortmann-Kool |
|||||||